The map was purchased from its owner by the United States Library of Congress in 2001 for ten million dollars. |
После многих лет переговоров Библиотека Конгресса США в 2003 году приобрела его за 10 миллионов долларов. |
Members of the U.S. Congress asked the National Academy of Sciences whether the project was worthwhile. |
Национальная Академия Наук США (англ. National Academy of Sciences) объявила о создании уникального проекта. |
This is a day designated by the United States Congress as a day when all Americans regardless of faith are asked to come together and pray in their own way. |
В этот день президент США выступает перед гражданами с обращением, в котором призывает отметить праздник и вспомнить, что вне зависимости от их веры, все люди должны иметь точки соприкосновения и стремиться понять друг друга. |
However, Texas's secession from the Union and the outbreak of the American Civil War prevented Congress from carrying out these plans. |
Однако, сецессия Техаса от Союза и Гражданская война в США помешали свершению планов. |
In testimony before Congress both the Securities and Exchange Commission (SEC) and Alan Greenspan claimed failure in allowing the self-regulation of investment banks. |
В своих выступлениях перед конгрессом США Алан Гринспен и представители Комиссии по ценным бумагам и биржам признали неудачным решением предоставление полномочий по саморегулированию инвестиционным банкам. |
Many in the US like to think that this is a temporary state of affairs that will vanish with the election of a new president and Congress in 2008. |
Многим в США нравится думать, что это временное положение вещей, которое изменится после выборов нового президента и Конгресса в 2008 году. |
Sarkozy's trip to Washington, and his address to a receptive US Congress, was one more step toward ensuring that they do so together. |
Поездка Саркози в Вашингтон и его обращение к Конгрессу США были еще одним шагом к обеспечению того, что они сделают это вместе. |
China seems to have adopted the same approach to Pakistan today, as the United States Congress threatens to cut off all aid. |
По-видимому, Китай и сегодня руководствуется тем же подходом в отношениях с Пакистаном, в то время как Конгресс США угрожает прервать всю помощь. |
In fiscal year 1984, the U.S. Congress approved $24 million in aid to the contras. |
В 1983 году конгресс США принял решение о выделении 24 млн долларов для помощи «контрас». |
The Eisenhower Doctrine was announced by President Dwight D. Eisenhower in a message to the United States Congress on January 5, 1957. |
Доктрина Эйзенхауэра (англ. Eisenhower Doctrine) была озвучена президентом Дуайтом Эйзенхауэром в послании Конгрессу США 5 января 1957-го года. |
On July 12, 1909, the resolution proposing the Sixteenth Amendment was passed by the Congress and was submitted to the state legislatures. |
12 июля 1909 года резолюция с предложением внесения шестнадцатой поправки в Конституцию США принята Конгрессом и представлена в законодательные органы штатов. |
Baldwin was a Georgia representative in the Continental Congress and served in the United States House of Representatives and Senate after the adoption of the Constitution. |
Болдуин был представителем Джорджии в Континентальном конгрессе, и служил в Палате представителей США и Сенате после принятия Конституции. |
The movement is also bolstered by two former U.S. Transportation secretaries, who in a 2011 report urged Congress to move in the pay-per-mile direction. |
Это движение также поддерживается двумя бывшими министрами транспорта США, которые в 2011 году призвали конгресс двигаться в направлении помильной оплаты. |
I therefore consider it my duty, as my fathers son, to bring both wisdom and humanity to the United States Congress. |
Поэтому, как сын своего отца, я считаю своим долгом принести мудрость и человечность в конгресс США. |
"Bankers own the US Congress." |
"Банкиры владеют Конгрессом США". |
Albanian-American Enterprise Fund: was created under the authorization of the Support East European Democracy Act of 1989, approved by the US Congress. |
Албано-американский фонд предпринимательства: фонд был создан на основании принятого конгрессом США в 1989 году закона о поддержке восточноевропейской демократии. |
It also states that it is working with Congress to fulfill its current pledge to the GEF of US$430 million. |
Они также сообщили, что в настоящее время проводится работа с конгрессом о выплате объявленного взноса в ГЭФ в сумме 430 млн. долл. США. |
Passed by the Territorial Congress in December 2007, the 2008 budget totals a record 2 billion United States dollars. |
В декабре 2007 года конгресс территории принял бюджет на 2008 год, который составляет рекордную сумму в 2 млрд. долл. США. |
We also noted that it received $120,000 from the National Endowment for Democracy, which is funded by the Government and Congress of the United States. |
Следует также отметить, что 120000 долл. США было получено от Национального фонда демократии, финансируемого правительством и конгрессом Соединенных Штатов. |
In addition, over the years, the U.S. Congress has significantly strengthened the enforcement provisions of some of the civil rights statutes. |
Кроме того, на протяжении ряда лет конгресс США значительно усилил правоприменительные положения некоторых законодательных актов по гражданским правам. |
The same was also confirmed by sources in the United States Congress, the Department of State and others. |
Этот же факт был также подтвержден источниками в конгрессе США, Государственном департаменте и другими источниками. |
The U.S. Congress is constantly assessing the state of U.S. legislation and amending existing legislation or enacting new legislation where deemed necessary. |
Конгресс США постоянно следит за состоянием законодательства страны, по мере необходимости внося поправки в уже действующие или принимая новые законы. |
Just recently, after the World Trade Organization ruled in favor of a European complaint, the US Congress had to rewrite billions of dollars of tax legislation. |
Только недавно после вынесения ВТО решения в пользу европейской стороны, конгрессу США пришлось переписать налоговое законодательство, затрагивающее миллиарды долларов. |
In an effort to be transparent and keep the public and our government informed, the Department of Defense delivered more than 60 briefings to the U.S. Congress. |
Пытаясь обеспечить транспарентность и информировать общество и американское правительство, министерство обороны провело более 60 брифингов для Конгресса США. |
We demonstrated that commitment with a multi-year, $7.5 billion non-military assistance package, authorized by the Congress and agreed to by the President. |
Нашу приверженность подтверждает санкционированный Конгрессом и одобренный президентом многолетний пакет невоенной помощи в размере 7,5 млрд. долл. США. |