Because the United States Congress will not allow any United States aid and development funds to be directed towards the cultivation of a crop that will end up on the world market in competition with US farmers. |
Потому что Конгресс США не допустит, чтобы любой американский фонд по развитию инвестировал деньги в выращивание той продукции, которая будет конкурировать с американскими фермерами на мировом рынке. |
It is estimated that a non-recurrent provision of $100,000 would be required for consultants to provide expertise in the four substantive topics to be addressed by the Ninth Congress and the preparation of 20 papers. |
13.9 Согласно смете потребуются единовременные ассигнования в сумме 100000 долл. США для привлечения специалистов для консультирования по четырем основным темам, которые будут рассматриваться девятым Конгрессом, и в связи с подготовкой 20 документов. |
A non-recurrent amount of $15,000 is proposed for travel to the World Summit for Social Development and the Ninth United Nations Congress on Crime Prevention and the Treatment of Offenders, both scheduled to be held in 1995. |
Для покрытия путевых расходов в связи со Всемирной встречей на высшем уровне в интересах социального развития и девятым Конгрессом Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями, которые запланировано провести в 1995 году, предлагается выделить разовые ассигнования в объеме 15000 долл. США. |
Due in large part to this success, Congress approved the resumption of development work on the fuel turbo-pump, which had been in caretaker status since 1991. |
Во многом благодаря этому успеху Конгресс США одобрил возобновление опытно-конструкторских работ по созданию ТНА горючего, которые были заморожены в 1991 году. |
Subsequently, in February 1984, the Guam Legislature established an eight-member Commission on Self-Determination to prepare a draft commonwealth agreement which, if acceptable to the people, would be submitted to the United States Congress for consideration. |
Впоследствии, в феврале 1984 года, законодательный орган Гуама учредил комиссию по самоопределению в составе восьми членов для подготовки проекта соглашения о содружестве и последующего его направления, в случае одобрения населением, в конгресс США для рассмотрения. |
The United States Government had asked Congress to appropriate $923 million to meet United States assessments to international organizations, including the United Nations. |
Действительно, правительство США обратилось к конгрессу с просьбой выделить 923 млн. долл. США на цели выплаты взносов Соединенных Штатов в бюджет различных международных организаций, в том числе ООН. |
The Government of Mexico would like again to voice its concern at the recent adoption in the two houses of the United States Congress of draft legislation known as the "Cuban Liberty and Democracy Solidarity Act". |
Правительство Мексики хотело бы еще раз высказать свою озабоченность в связи с недавним принятием в двух палатах конгресса США проекта закона, известного под названием "Закон о свободе Кубы и демократической солидарности". |
Although the First Amendment refers specifically to Congress, the U.S. Supreme Court has held that freedom of speech is also protected from state infringement, and similarly from interference by executive branch officials. |
Хотя первая поправка касается непосредственно Конгресса, Верховный суд США постановил, что свобода слова также защищается от ограничения со стороны государства, равно как и от неблагоприятных решений должностных лиц исполнительных органов власти. |
In 1992, women were elected to fill 47 of the 435 seats in the U.S. House of Representatives (10.8 per cent) in the 103rd Congress. |
В результате состоявшихся в 1992 году выборов в Конгрессе США сто третьего созыва женщины заняли 47 из 435 депутатских мест в Палате представителей (10,8%). |
Frustrated with the ineffectiveness of direct sanctions, Congress is adding more fuel to the fire by providing the White House with yet another economic weapon - called a secondary boycott - that extends the reach of U.S law to overseas companies that do business with targeted countries. |
Конгресс, обескураженный неэффективностью непосредственных санкций, подливает масло в огонь, предоставляя Белому дому еще одно экономическое оружие - называемое вторичным бойкотом, - предусматривающее распространение законодательства США на зарубежные компании, имеющие дело со странами, против которых направлены санкции. |
In April 2003, Puerto Rico's Representative to the United States Congress obtained further assurances from the Department of Defense that the Navy would clean up its lands. |
В апреле 2003 года представитель Пуэрто-Рико в конгрессе Соединенных Штатов получил от министерства обороны дополнительные заверения в том, что ВМС США проведут очистку использовавшихся ими ранее земель29. |
In July 1996 the U.S. Congress passed The Information Technology Management Reform Act of July 1996 (Clinger Cohen Act of 1996). |
В июле 1996 года Конгресс США принял Закон о реформе управления информационной технологией (Закон Клингера-Коэна 1996 года). |
In June 1998 it had sponsored a workshop held in the United States Congress which had provided an opportunity for further consideration of the Global Mechanism in the context of rural poverty alleviation. |
Он выступил спонсором семинара, проведенного в июне 1998 года под эгидой конгресса США, который позволил, в частности, более глубоко рассмотреть вопрос о роли Глобального механизма в борьбе с нищетой в сельских районах. |
Selected by Caribbean Basin countries to teams for economic negotiations with United States Administration and Congress, 1986-1989. |
избирался странами Карибского бассейна в состав групп по ведению экономических переговоров с администрацией и конгрессом США, 1986-1989 годы. |
Given that America benefits mightily from China's purchases of US government securities, it is difficult to understand why the US government and Congress have been complaining so much about the bilateral current-account deficit. |
Учитывая то, что Америка получает огромную выгоду от приобретения Китаем государственных ценных бумаг США, трудно понять, почему правительство и Конгресс США постоянно так сильно жалуются на двусторонний дефицит по текущим операциям. |
Periodic meetings between the appropriate committees of the US Congress and the European Parliament would also be of great importance, as ultimately both bodies will have to ratify any international treaties. |
Периодические встречи между соответствующими комитетами Конгресса США и Европейского Парламента также были бы очень важными, поскольку в конечном счете оба органа должны будут ратифицировать любые международные соглашения. |
But averting such a crisis requires that the White House and Congress, Democrats and Republicans, agree on a plan for moving the US budget toward balance. |
Но предотвращение такого кризиса требует, чтобы Белый дом и Конгресс, демократы и республиканцы, согласовали план движения бюджета США в сторону баланса. |
In August 1997, the Bankruptcy Law Revision Commission appointed by the United States Congress had recommended the adoption of the UNCITRAL Model Law as amendments to the United States Code. |
В августе 1997 года созданная Конгрессом США комиссия, которой был поручен пересмотр закона о банкротствах, рекомендовала принять Типовой закон в качестве поправки. |
A decision of the United States Supreme Court of 29 June 2006 declared unconstitutional the military courts set up to try the Guantanamo prisoners and recommended that President George W. Bush work with Congress to find a solution to replace them. |
Решением Верховного суда США от 29 июня 2006 года объявлены неконституционными военные трибуналы, созданные для суда над узниками Гуантанамо, и президенту Джорджу Бушу рекомендовано сотрудничать с Конгрессом для нахождения альтернативного решения. |
As a result, ERS now has a powerful data base for ongoing research efforts and answering ad hoc inquiries from the U.S. Department of Agriculture, the U.S. Congress, and data users. |
В результате СЭИ в настоящее время располагает мощной базой данных для осуществления текущих исследовательских проектов и удовлетворения специальных запросов, поступающих от министерства сельского хозяйства США, конгресса США и пользователей данными. |
However, the export from the United States was carried out illegally since the necessary export permit from the Nuclear Regular Commission of the U.S. Congress had not been acquired. |
Однако экспорт из Соединенных Штатов был осуществлен незаконно, поскольку необходимое экспортное разрешение Комиссии США по регулированию деятельности в ядерной сфере получено не было. |
Likewise, the United States is considering measures to enhance the use of renewable energy resources in the 2002 Energy Bill which at the timing of writing was being debated by the US Congress. |
Аналогичным образом Соединенные Штаты Америки занимаются рассмотрением мер по расширению использования возобновляемых энергетических ресурсов в рамках Закона об энергетике 2002 года, который на момент написания обсуждался в Конгрессе США. |
On Wednesday, President Johnson-Sirleaf addressed a joint session of the United States Congress, and our Congressmen were most impressed: they gave her a standing ovation. |
В среду президент Джонсон-Серлиф выступила перед совместной сессией Конгресса США и произвела на членов Конгресса большое впечатление: они приветствовали ее бурной овацией. |
In his message to Congress of 7 December 1841, President Tyler reiterated that: |
В своем послании конгрессу 7 декабря 1841 года президент США Тайлер вновь заявил, что: |
Thus the U.S. Congress has never debated the appropriateness of granting life patents, and the U.S. Patent and Trademark Office has been free to set policy without any meaningful ethical oversight by the courts or political representatives. |
Так, конгресс США никогда не рассматривал вопрос о целесообразности выдачи патентов на живые организмы, и поэтому Управление патентования и торговых знаков США имеет полную свободу проводить политику, в отношении этического характера которой суды и политические представители не осуществляют эффективного контроля. |