Примеры в контексте "Congress - Сша"

Примеры: Congress - Сша
In 1874, a year after the 1873 crash, the United States Congress passed legislation called the Inflation Bill of 1874 designed to confront the issue of falling prices by injecting fresh greenbacks into the money supply. В 1874 г., через год после паники 1873 г., для предотвращения падения цен конгресс США принял закон об инфляции 1874 г. (англ. Inflation Bill of 1874), который должен был стимулировать экономику за счет увеличения суммы денег в обращении путём эмиссии новых банкнот.
In addition, Congress passed the Kerry-Lugar bill, which promised $7.5 billion in economic aid from 2009-2014. The US also encouraged the International Monetary Fund to give Pakistan emergency financial assistance equivalent to $11 billion, to be disbursed starting in late 2008. Кроме того, Конгресс принял законопроект Керри-Лугара, который обещал 7,5 миллиардов долларов экономической помощи в промежутке между 2009-2014 гг. США также поощряли Международный валютный фонд предоставить Пакистану чрезвычайную финансовую помощь, эквивалентную 11 миллиардам долларов, предоставление которой должно было начаться в конце 2008 г.
Bush was also respectful of institutions and norms at home and abroad, going to the US Congress for authorization of the Gulf War, and to the United Nations for a resolution under Chapter 7 of the UN Charter. Кроме того, Буш уважительно относился к институтам и нормам внутри страны и за рубежом, отправившись в Конгресс США за получением разрешения на проведение боевых действий в Персидском заливе и в Организацию Объединенных Наций за резолюцией в рамках Главы 7 Устава ООН.
(The richest 70 members of India's parliament or even the US Congress, both now controlled by right-wing political parties, are substantially less wealthy.) (Для сравнения: 70 самых богатых депутатов парламента Индии или даже Конгресса США, где большинство сейчас у правых политических партий, существенно беднее).
This was one reason why the United States Congress introduced legislation requiring a USD 50,000 bond by NVO-MTOs operating to or from the United States, an initiative which has already been copied by some other governments. Это, в частности, явилось основанием для принятия конгрессом Соединенных Штатов законодательства, согласно которому НОС-ОСП, обслуживающие перевозки экспортно-импортных грузов Соединенных Штатов, обязаны предоставлять гарантийные обязательства на сумму в 50000 долл. США; примеру американских коллег уже последовали правительства ряда других стран.
Minority group representation in Congress has been supported by the Voting Rights Act and the significant number of majority-African American (32) and majority-Hispanic (20) congressional districts the Act has helped to produce. Увеличению представительства групп меньшинств в конгрессе способствовало принятие закона об избирательных правах, а также тот факт, что благодаря этому закону было образовано значительное число избирательных округов по выборам в конгресс США, состоящих преимущественно из афроамериканцев (32) и испаноязычных американцев латиноамериканского происхождения (20).
This new phase of the EE21 Project is mainly supported by United Nations Foundation, Global Environmental Facility, Fonds Français pour l'Environnement Mondial and the European Business Congress with an approved amount of US $ 7.75 million for technical assistance activities. Поддержку этому новому этапу осуществления проекта ЭЭ-XXI оказывают главным образом Фонд Организации Объединенных Наций, Глобальный экологический фонд, Французский глобальный экологический фонд и Европейский конгресс деловых кругов, при этом утвержденный бюджет на деятельность по линии технической помощи составляет 7,75 млн. долл. США.
The overall reduction of $332,900 is a result of the discontinuance of the non-recurrent funds appropriated in the biennium 2000-2001 for the preparation for and holding of the Tenth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders in April 2000. Общее сокращение расходов на 332900 долл. США обусловлено исключением из сметы выделенных в двухгодичном периоде 2000 - 2001 годов единовременных ассигнований, связанных с подготовкой и проведением десятого Конгресса Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями в апреле 2000 года.
During the 2007 fiscal year, the Congress had approved $36 million for such broadcasts and the Government had increased its broadcasts from one to six afternoons a week; many of the broadcasts were transmitted from Miami in contravention of United States broadcasting laws. В 2007 финансовом году Конгресс утвердил ассигнования в объеме 36 млн. долл. США для такого вещания, и правительство увеличило его продолжительность с 1 до 6 послеполуденных периодов недели; многие передачи ведутся из Майами в нарушение законов о вещании Соединенных Штатов.
But the problem with the metaphor is that it implies a degree of American control that is unrealistic, and reinforces the prevailing strong temptations towards unilateralism in both the US Congress and parts of the Bush administration. Однако проблема с этой метафорой заключается в том, что она подразумевает нереалистичный уровень контроля со стороны Америки, что лишь усиливает унилатералистические настроения, господствующие как в Конгрессе США, так и в администрации президента Буша.
The incoming Democratic US Congress has signaled that free trade deals with Peru and Columbia need to be "renegotiated." Вновь избранный, преимущественно состоящий из демократов, конгресс США подал сигнал о том, что сделки по свободной торговле с Перу и Колумбией следует «пересмотреть».
It was not long ago that a Republican Congress held up $1 billion of UN dues, and threatened that it would only pay what it owed if the UN satisfied a raft of conditions. Не так давно республиканский Конгресс задержал уплату взноса США в ООН в размере одного миллиарда долларов, пригрозив, что заплатит свой долг только в том случае, если ООН удовлетворит целый ряд условий.
On 1 October 1998, the beginning of the fiscal year, the amount rebated dropped from $11.30 to $10.50 per proof gallon when the United States Congress refused to act on the question. С начала нового финансового года (1 октября 1998 года) размер скидки сократился с 11,30 до 10,50 долл. США за условный галлон, причем Конгресс Соединенных Штатов оставил возникший вопрос без движения.
In February 2004 the United States of America, as the host country, extended a provisional offer, subject to approval by the United States Congress, of an interest-bearing loan of $1.2 billion to finance the capital master plan. В феврале 2004 года Соединенные Штаты Америки как страна пребывания предварительно, до последующего утверждения конгрессом Соединенных Штатов, предложили процентную ссуду в размере 1,2 млрд. долл. США для финансирования реализации генерального плана капитального ремонта.
In 1912, the U.S. Congress imposed the Radio Act of 1912 on amateur radio operators, limiting their operations to frequencies above 1.5 MHz (wavelength 200 meters or smaller). «Закон о радио», принятый в США в 1912 году, отдавал в распоряжение радиолюбителей частоты от 1,5 МГц и выше (длина волны от 200 м и короче).
And they came down on the side of open publication, whichis the right approach - we've briefed the White House, we'vebriefed members of Congress, we've tried to take and push thepolicy issues in parallel with the scientific advances. Вариант открытой публикации взял верх, и это - правильныйподход. Мы информировали Белый Дом. Мы информировали членовКонгресса США. Мы старались продвигать вопросы политики параллельнос продвижениями в науке.
United States federal and state laws currently provide adequate legal basis for prosecuting racially and ethnically motivated crimes consistent with the Constitution, and the U.S. Congress and state legislatures are seized with the responsibility to consider new legal authorities if warranted. Действующее в настоящее время в стране федеральное законодательство и законодательство штатов обеспечивает прочный правовой фундамент для борьбы с преступлениями на расовой и этнической почве в соответствии с требованиями Конституции США.
Each January, the President of the United States addresses the United States Congress to report to them and to the American people on the state of the union. Для меня большая честь и привилегия выступать перед вами сегодня в качестве члена администрации президента Джорджа У. Буша, помощника президента и директора созданного им Корпуса свободы США.
After the military command of the United States Navy had announced that it could not justify the use of the Roosevelt Roads Naval Base in the municipality of Ceiba, Congress had approved the closing of the base in 2003. После того, как командование ВМС США заявило, что оно не видит оснований для продолжения использования военно-морской базы "Рузвельт роудз" в округе Сейба, конгресс принял решение о закрытии этой базы в 2003 году.
In February 2009, Congress enacted the fiscal stimulus American Recovery and Reinvestment Act, amounting to $787 billion dollars and estimated at 2.1 per cent and then 2.4 per cent of GDP over 2009 and 2010. В феврале 2009 года конгресс принял относящийся к стимулированию финансовой системы Закон об оздоровлении национальной экономики и реинвестировании в нее, предусматривающий выделение 787 млрд. долл. США и оцениваемый в 2,1 и затем в 2,4 процента ВВП на 2009 и 2010 годы.
When the Native Hawaiian Government Reorganization Act of 2005 was introduced in both chambers of the U.S. Congress, it would have formed a governing entity of and for Native Hawaiians, and extended to it federal recognition similar to the recognition extended to American Indian tribes. С принятием Закона 2005 года о реорганизации органов управления коренных жителей Гавайских островов, проект которого предполагалось внести на рассмотрение обеих палат конгресса США, должен был быть создан орган самоуправления коренных гавайцев, а сами они должны были получить федеральный статус, схожий со статусом племен американских индейцев.
Under the Temporary Tax Relief Act of 2007, the United States Congress provided a one-year extension of the Internal Revenue Service's 30A tax credits for American Samoa's canneries. В соответствии с Законом 2007 года о временных налоговых льготах конгресс Соединенных Штатов еще на один год продлил срок действия налоговых скидок по форме 30А Налогового управления США для консервных заводов Американского Самоа.
In October, the Congress of the United States approved US$ 250 million to carry out subsurface clearance, where required, on the 83 United States high-explosive firing ranges. В октябре Конгресс Соединенных Штатов утвердил сумму в 250 млн. долл. США для проведения очистки подповерхностного слоя, где это необходимо, на 83 стрелковых полигонах Соединенных Штатов, где применялись бризантные взрывчатые вещества.
EU was authorized to impose a record US$ 4 billion of sanctions on United States exports, while the respective compliance legislation was still debated in the United States Congress. ЕС был уполномочен ввести рекордные по величине санкции в размере 4 млрд. долл. США в отношении экспорта из Соединенных Штатов, хотя соответствующий законопроект о выполнении требований по-прежнему обсуждается в конгрессе Соединенных Штатов.
In the United States Kulischer served successively as consultant or staff member of the International Labor Office, the Office of Strategic Services, the Bureau of the Census, the Department of the Army, and the Library of Congress. В США работал консультантом, сотрудником Международной организации труда, в Управлении стратегических служб, Бюро переписи населения США, в Министерстве армии США и Библиотеки Конгресса США.