Английский - русский
Перевод слова Completing
Вариант перевода Завершения

Примеры в контексте "Completing - Завершения"

Примеры: Completing - Завершения
That takes us a step closer to the goal of completing chemical disarmament and reinforces the validity of the CWC. Это приближает нас еще на один шаг к достижению цели завершения химического разоружения и способствует укреплению юридической силы КХО.
Belize continues to work towards completing accession to major international instruments of human rights and considers this an ongoing process. Белиз продолжает принимать меры с целью завершения присоединения к основным международным договорам о правах человека и рассматривает эту деятельность в качестве текущего процесса.
I'm two days away from completing the program. Я в двух дня от завершения программы.
In view of the importance of completing the investigations into the remaining cases of serious crime, the Committee does not object to the Secretary-General's proposal. Ввиду важности завершения расследований по незавершенным делам о тяжких преступлениях Комитет не возражает против предложения Генерального секретаря.
At such rate of progress, the expected time frame for completing the digitization of important older documents in-house would be at least 20 years. Ожидается, что при таких темпах работы для завершения перевода важных старых документов в цифровую форму собственными силами потребуется по меньшей мере 20 лет.
MONUC would also continue to assist the Government in completing outstanding work related to the elections, including updating voters' lists. МООНДРК будет также продолжать помогать правительству в деле завершения оставшейся работы, связанной с проведением выборов, включая обновление списков избирателей.
During this period, UNIOSIL would take steps to progressively reduce its strength with a view to completing its mandate by September 2008. В этот период ОПООНСЛ будет предпринимать шаги для постепенного сокращения своей численности с целью завершения выполнения своего мандата к сентябрю 2008 года.
Both instruments have already been forwarded to the Brazilian Congress, where they are being reviewed with the aim of completing the ratification process. Оба документа уже направлены в бразильский конгресс, который в настоящее время рассматривает их с целью завершения процесса ратификации.
Mauritius has continued making progress by preparing an initial national communication and completing a climate change action plan and a technology needs assessment. Маврикий продолжал добиваться прогресса путем подготовки первоначального национального сообщения и завершения разработки плана действий по борьбе с изменением климата и проведения оценки технологических потребностей.
Subsequent to completing these steps, the bulk of project roll-out work remains. После завершения принятия этих мер остается выполнить основную часть работы по практической реализации проекта.
The importance of completing the revised model law as soon as reasonably possible was highlighted. Было обращено внимание на важность завершения работы над пересмотренным типовым законом в скорейшие разумно возможные сроки.
The Parties to the Stockholm Convention are invited to consider these options in the context of completing the establishment of the permanent Secretariat for the Convention. Сторонам Стокгольмской конвенции предлагается рассмотреть эти предложения в контексте завершения процесса создания постоянного секретариата Конвенции.
He's two murders away from completing his masterpiece. До полного завершения его шедевра не хватает 2-ух убийств.
The Committee is invited to discuss the document, make additional proposals and define the next steps for completing the Strategy before submitting it to the Ministerial Meeting in 2013. Комитету предлагается обсудить настоящий документ, вынести дополнительные предложения и определить следующие шаги для завершения подготовки стратегии перед ее представлением на совещании министров в 2013 году.
Further progress was made towards completing the legal framework, including adoption of the new law on international judicial cooperation on criminal matters, which entered into force on 26 December. Был достигнут дальнейший прогресс в направлении завершения создания правовой базы, включая принятие нового закона о международном судебном сотрудничестве по уголовным вопросам, который вступил в силу 26 декабря.
In that regard, the Security Council mission underscored the importance of completing the reform and strengthening of the Haitian National Police as a fully viable security force. В ответ на это члены миссии Совета Безопасности подчеркнули важность завершения реформирования и укрепления гаитянской национальной полиции как полностью функциональных сил поддержания безопасности.
Timeline for completing the United Nations IPSAS benefits realization plan Сроки завершения плана Организации Объединенных Наций по реализации преимуществ МСУГС
In line with the recommendation, the Tribunal informed all staff through an intranet communication of the importance of completing their performance evaluations and the associated deadlines. В соответствии с этой рекомендацией Трибунал проинформировал всех сотрудников через сеть Интранет о важности завершения своих служебных аттестаций и соблюдения соответствующих сроков.
This commitment authority would be pending receipt of voluntary contributions from donors, so that the Chambers can make progress towards completing their work. Полномочия на принятие обязательств будут получены после поступления добровольных взносов от доноров, чтобы палаты смогли добиться прогресса в направлении завершения своей работы.
However, the Tribunal's judges and staff members are focused on completing the remaining judicial proceedings as expeditiously as possible, while observing all appropriate procedural safeguards. Однако судьи и сотрудники Трибунала прилагают усилия для максимально оперативного завершения оставшихся процессов, соблюдая при этом все надлежащие процессуальные гарантии.
However, the deteriorating security situation in north-eastern Nigeria impeded the conduct of the envisaged field visits, considerably slowing the progress made towards completing the process. Однако ухудшение обстановки в плане безопасности на северо-востоке Нигерии не позволило осуществить запланированные поездки на места, что существенно замедлило ход завершения процесса.
Further emphasizing the importance of completing the successful and orderly wind-down of the Compensation Commission in a timely manner, также подчеркивая важность успешного завершения и упорядоченного свертывания деятельности Компенсационной комиссии на своевременной основе,
I remain concerned about the slow progress in determining the full legal framework, timeline and budgetary allocations, which are essential for completing the electoral cycle. Я по-прежнему обеспокоен медленными темпами прогресса в решении всех вопросов, касающихся правовой базы, сроков и объема бюджетных ассигнований, необходимых для завершения избирательного цикла.
Summary records of treaty bodies: backlog and cost of completing translation Краткие отчеты договорных органов: отставание и стоимость завершения письменного перевода
(b) Providing quantitative evidence of the economic benefits of completing secondary education. Ь) предоставление количественных данных об экономических выгодах завершения среднего образования;