| Stressing the importance of ratifying the Optional Protocol, she asked whether Chile had formulated a plan for completing the process of ratification. | Подчеркнув важность ратификации Факультативного протокола, она спрашивает, разработала ли Чили план завершения процесса ратификации. |
| At the time of completing this report, the applications were having their first Court conference to discuss procedural matters. | Во время завершения настоящего доклада в связи с этими ходатайствами в Суде проводилось первое слушание, посвященное обсуждению процедурных вопросов. |
| Upon completing these studies, Cook returned to Iowa. | После завершения университетских курсов Кук вернулся в Айову. |
| Alternative goals: Several variants adjust the requirements for completing a level. | Другие цели: Большинство вариаций связано с изменением задачи, необходимой для завершения уровня. |
| The estimated cost of completing Santa Fe was $60 million. | Предполагаемая стоимость завершения «Санта-Фе» оценивается в 60 миллионов долларов США. |
| Upon completing his schooling and studies in commerce, Barkly worked for his father. | После завершения обучения и опыта в коммерции, Баркли начал работать на своего отца. |
| Rather than completing his doctorate at the Universities of Leipzig and Berlin, Harrington became a high-school language teacher. | Отказавшись от завершения докторантуры в Лейпцигском и Берлинском университетах, Харрингтон стал преподавателем языков в колледже. |
| The player initially starts with limited armament which is replenished by completing missions. | Игрок изначально начинает с ограниченного запаса вооружения, который пополняется за счёт завершения миссий. |
| Upon completing law school Turner joined the law firm of Fulbright & Jaworski. | После завершения учёбы в Гарвардской школе права Тёрнер начал работать в юридической фирме Fulbright & Jaworski. |
| For inadvertent discoveries, the regulations delineate a set of short deadlines for initiating and completing consultation. | В случае непреднамеренного открытия закон устанавливает жёсткие сроки начала и завершения консультаций. |
| I'm moments away from completing my tower. | До завершения моей башни остаются считанные мгновения. |
| Displays a suggestion for completing a word as a Help Tip after you type the first three letters of a word that matches an AutoText entry. | Отображает предложение для завершения слова в качестве подсказки после ввода первых трех букв слова, которое соответствует записи автотекста. |
| Set the options for completing frequently occurring words while you type. | Задает параметры завершения часто встречающихся слов при вводе. |
| For this reason, Rb seems to be instrumental for completing the development of mammalian hair cells and keeping them alive. | По этой причине, Rb по-видимому, играет важную роль для завершения развития волосковых клеток млекопитающих и поддержания их жизнеспособными. |
| The necessity of completing the negotiations before this date has become imperative. | Необходимость завершения переговоров до истечения этого срока становится исключительно важной. |
| Her delegation wished to reiterate its deep concern at the increasing difficulty that the Committee seemed to be experiencing in completing its work. | Ее делегация желает вновь выразить свою глубокую обеспокоенность теми растущими трудностями, которые Комитет, по всей видимости, испытывает в плане завершения своей работы. |
| Heads of Government emphasized the urgency of completing the negotiations for a comprehensive test-ban treaty in 1996. | Главы правительств подчеркнули настоятельную необходимость завершения переговоров о заключении договора о всеобъемлющем запрещении испытаний в 1996 году. |
| We are now in the process of completing our internal procedures for ratifying it. | Мы сейчас находимся в процессе завершения наших внутренних процедур для ее ратификации. |
| The process of developing and completing these questionnaires would help to apply peer pressure. | Процесс разработки и завершения этих вопросников поможет оказать определенное давление. |
| Overexpenditure resulted from an unforeseen increase in the costs of building materials used for completing the engineering projects. | Перерасход был вызван непредвиденным повышением цен на строительные материалы, использовавшиеся для завершения инженерных проектов. |
| He appealed to all participants to cooperate in completing the work of the Committee in an effective and timely manner. | Он призвал всех сотрудничать в целях эффективного и своевременного завершения работы Комитета. |
| Initial discussions have been held with WHO on the need for developing a memorandum of understanding and a timetable for completing the task. | Первоначальные переговоры были также проведены с ВОЗ по необходимости разработки меморандума о взаимопонимании и графика завершения работ. |
| Time and again Maldives has stressed the importance of continuing accelerated efforts to attain the United Nations goal of completing the disarmament process. | Вновь и вновь Мальдивы подчеркивают значение дальнейшего ускорения всеобщих усилий по достижению цели Организации Объединенных Наций - завершения процесса разоружения. |
| (b) Reassessment of the resources needed for completing the construction of the software. | Ь) переоценка базы ресурсов, необходимой для завершения разработки программного обеспечения. |
| And, upon completing a deal, deliver the Lumen into his hand. | И после завершения сделки вручить "Люмен" ему лично в руки. |