Английский - русский
Перевод слова Completing

Перевод completing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Завершения (примеров 726)
Heads of Government emphasized the urgency of completing the negotiations for a comprehensive test-ban treaty in 1996. Главы правительств подчеркнули настоятельную необходимость завершения переговоров о заключении договора о всеобъемлющем запрещении испытаний в 1996 году.
In that regard, the Security Council mission underscored the importance of completing the reform and strengthening of the Haitian National Police as a fully viable security force. В ответ на это члены миссии Совета Безопасности подчеркнули важность завершения реформирования и укрепления гаитянской национальной полиции как полностью функциональных сил поддержания безопасности.
Lastly, the opposition is concerned that no date has been set for the local elections, with a view to completing the electoral process initiated in 2006. Наконец, оппозиция выразила обеспокоенность тем, что не было назначено никакой даты проведения выборов в местные органы с целью завершения избирательного процесса, начатого в 2006 году.
The Office of the Prosecutor remains strongly committed to its core activity of completing the remaining trials and appeals in accordance with the Tribunal's Completion Strategy. Канцелярия Обвинителя по-прежнему прилагает все усилия в рамках его основного направления работы, заключающегося в завершении судебного производства в первой инстанции и апелляционного производства, как это предусмотрено в стратегии завершения работы Трибунала.
The understanding was that no new definitions would be added in article 2 unless necessary and taking into account the impact of doing so on the achievement of the desired goal of completing the project at the current session of the Commission. Было выражено понимание, что никакие новые определения включаться в статью 2 не будут, если только это не будет признано необходимым, причем следует учитывать возможные последствия таких дополнений для достижения желаемой цели завершения работы над проектом на нынешней сессии Комиссии.
Больше примеров...
Завершение (примеров 282)
Each level has its own individual tasks which will also grant stickers: completing a chore, defeating a henchman and solving puzzles. В уровнях есть свои индивидуальные задачи, решая которые также разблокируют стикеры: завершение уровня, победа над прихвостнями Стервеллы и решение головоломок.
I ask you to pour heart and soul into completing our work. Я прошу вас вложить ваши сердца и души в завершение начатого.
Ecuador's objectives include: for 2004: clearing 15 dangerous areas; completing demining activities in Loja and Piura; destroying 665 anti-personnel mines and clearing 17,017 m2. Цели Эквадора включают: на 2004 год - расчистка 15 опасных районов; завершение деятельности по разминированию в Лохе и Пиуре; уничтожение 665 противопехотных мин и расчистка 17017 м2.
It had established a ministerial department tasked with following up its preparations for WTO accession and with completing the alignment of its legislation for integration into the international trade system, in addition to which it had enacted new laws designed to guarantee operation of the social market economy. В стране создан министерский департамент, на который возложена ответственность за осуществление дальнейших действий в рамках подготовки к вступлению в ВТО и завершение усилий по корректировке национального законодательства в целях его интеграции в систему международной торговли.
Completing census of police forces. Завершение переписи сотрудников полиции.
Больше примеров...
Завершить (примеров 270)
The Parties undertake to work together with a view to completing the process no later than 30 May 1998. Стороны договариваются объединить усилия, с тем чтобы завершить этот процесс не позднее 30 мая 1998 года.
That convention is currently being considered by the General Assembly, in a body that should be completing its work shortly. Эта конвенция в настоящее время находится на рассмотрении Ассамблеи в комитете, который в скором времени должен завершить свою работу.
The Special Committee should use the occasion to reflect on progress, with a view towards completing its historic task. Специальный комитет должен использовать эти события для того, чтобы проанализировать достигнутый прогресс, руководствуясь при этом целью завершить свою историческую миссию.
The timely payment of assessed contributions by all States is especially critical at this time, as the Tribunals embark on the final stages of their work, with a view to completing their mandates by the year 2010. Своевременная выплата начисленных взносов всеми государствами является особенно важной именно сейчас, когда трибуналы вступают в заключительную стадию своей работы, с тем чтобы завершить свои мандаты к 2010 году.
The preparation for the 2012 - 2013 reporting against the impact indicators was started, with the aim of completing the draft templates, the reporting guidelines, the framework for analysis and a glossary before the end of 2011. Был начат процесс подготовки к представлению докладов в 2012-2013 годах с учетом показателей достигнутого эффекта, с тем чтобы завершить подготовку проектов форм, руководящих принципов представления информации, рамок для анализа и глоссария до конца 2011 года.
Больше примеров...
Заполнение (примеров 32)
Thank you for completing this form. Благодарим Вас за заполнение этой формы.
The average time spent completing the electronic questionnaire was 45 minutes. На заполнение электронного переписного листа в среднем уходило 45 минут.
In July 2002, the secretariat contacted the national experts responsible for completing the questionnaires to invite feedback on the use of the Internet-based system, as well as on the contents of the questionnaire. В июле 2002 года секретариат связался с национальными экспертами, отвечающими за заполнение вопросников, запросив их мнение относительно использования привязанной к Интернету системы, а также относительно содержания вопросника.
In April 2011, the Peacekeeping Financing Division requested updated contact details of those responsible for completing the survey in the capitals of the Member States and the name of the representative at the Permanent Mission who will be responsible for this matter. Отдел финансирования операций по поддержанию мира попросил сообщить ему в апреле 2011 года обновленные контактные данные о лицах, отвечающих за заполнение анкет в столицах государств-членов, и имена представителей в постоянных представительствах, которые будут курировать этот вопрос.
Time (person-hours) spent completing a questionnaire is one metric that is common across all surveys, but it does not reflect the value of the time spent (monetarily in the case of businesses, or perceived value of lost time in the case of individuals). Время (человеко-часы), затраченное на заполнение вопросника, является общепринятой для всех обследований категорией, которая, однако, не отражает стоимостную сторону затраченного времени (денежное выражение, в случае предприятий, или ощущение потерянного времени, в случае отдельных лиц).
Больше примеров...
Завершает (примеров 170)
A boarding party of engineering and medical specialists are now completing their examination of the mysterious vessel. Десант, состоящий из инженеров и медиков завершает исследование загадочного судна.
UNESCO is completing work on creating socio-psychological rehabilitation centres in the affected areas and housing projects for those displaced by radioactive contamination. ЮНЕСКО завершает работу над созданием центров социально-психологической реабилитации в пострадавших районах, а также реализацию проектов обеспечения жильем лиц, вынужденных покинуть загрязненные радиацией районы.
The second cohort of 21 was selected from a pool of more than 3,400 applicants and is currently completing assignments in the field. Вторая группа в составе 21 кандидата была отобрана из более чем 3400 кандидатов и в настоящее время завершает выполнение поставленных задач на местах.
The Commission charged with drafting the law was in the process of completing the draft text, which would then be debated in Parliament and with the National Council for Human Rights. Комиссия, отвечающая за подготовку этого закона, завершает процесс разработки его текста, который затем будет обсуждаться в парламенте и с Национальным советом по правам человека.
The Board was pleased to note that all projects financed by the Fund between 2000 and 2006 had been visited, thereby completing the first cycle of on-site evaluations and concluding recommendation 11. Совет с удовлетворением отметил, что все проекты, финансировавшиеся Фондом в период с 2000 по 2006 годы были посещены, что завершает первый цикл оценок на местах и позволяет сделать вывод о выполнении рекомендации 11.
Больше примеров...
Окончания (примеров 35)
The individuals covered by subparagraph of this paragraph are required to leave Georgian territory within 30 days of completing their sentences. Что касается лиц, указанных в пункте 2 части первой вышеупомянутой статьи, то они обязаны покинуть территорию Грузии в 30-дневный срок после окончания отбывания наказания.
After successfully completing the course a specialised trauma adviser will be able to coordinate and mediate competently between various social institutions and specialised psychotherapists. Консультанты-специалисты по работе с клиентами страдающими от последствий комплексной психотравматизации после успешного окончания курсов являются важными координаторами посредничающими между общественными организациями и специально бученными психотерапевтами.
UN-Women recognizes the desirability of completing annual work planning before the end of the year preceding the next performance cycle. Структура «ООН-женщины» признает, что подготовку годового плана работы желательно завершить до окончания аттестационного периода предыдущего года.
Of those completing a university degree in 2001, the share of women was 59 %. Женщины составили в 2001 году 59 процентов лиц, получивших диплом после окончания университета.
A timeline for completing the report will be addressed once members participating in the testing are able to properly evaluate the time needed for these tasks. График окончания работы над докладом будет рассмотрен после того, как члены, участвующие в проверке, смогут должным образом оценить время, необходимое им для выполнения этих задач.
Больше примеров...
Завершив (примеров 85)
In completing the first reading of the draft articles on State responsibility, the Commission had crossed an important threshold in the codification of rules on the subject and made a significant contribution to the United Nations Decade of International Law. Завершив первое чтение проектов статей об ответственности государств, Комиссия преодолела важный порог в кодификации норм по этой теме и внесла значительный вклад в Десятилетие международного права Организации Объединенных Наций.
At its forty-third meeting, the Committee continued preparation of its draft report to the fifth session of the Meeting of the Parties, completing the draft report through its electronic decision-making procedure after the meeting. На своем сорок третьем совещании Комитет продолжил подготовку проекта своего доклада пятой сессии Совещания Сторон, завершив его составление с использованием электронной процедуры принятия решений после совещания.
Completing the rehabilitation checklist, I exhorted Connie to work even harder with the sign-language and instructed her on a new sign to use when Hogan started digging. Завершив контрольный список реабилитации, я призвал Конни еще усерднее работать с языком жестов и дал ей указание на новый знак, который нужно использовать, когда Хоган начнет копать.
After successfully completing its task, the division, after suffering heavy casualties, was rested until late June when it rejoined the front line on the Trasimene Line. Успешно завершив свою задачу, дивизия оставалась в резерве до конца июня, когда вернулась на передовую на Линии Тразимено.
In the spring and summer of 1920, it continued to lead a successful offensive South of the Don River and, in cooperation with the 9th and 11th Red Army, conquered the areas around Stavropol, completing the defeat of the White Guards in the Northern Caucasus. Весной и летом 1920 года продолжала вести успешное наступление южнее реки Дон и во взаимодействии с 9-й и 11-й армиями освободила районы Ставрополья, завершив разгром белогвардейцев на Северном Кавказе.
Больше примеров...
Завершают (примеров 46)
Since then, most member States have already ratified them, and the others are currently completing the ratification process. С тех пор большинство государств-членов уже их ратифицировали, а остальные в настоящее время завершают процесс ратификации.
Many of the countries using it were users of the former release of the system (ASYCUDA version 2) and are completing their migration to ASYCUDA++. Многие из стран, использующих эту систему, были пользователями ее предыдущей модификации (АСОТД, версия 2) и в настоящее время завершают переход к версии АСОТД++.
Some indicated compliance with the 2005 amendment to the Convention and reported completing ratification in 2008 (Belgium, Czech Republic, Germany, Finland). Некоторые отметили, что соблюдают поправку к Конвенции, принятую в 2005 году, и сообщили, что завершают процесс ратификации в 2008 году (Бельгия, Германия, Финляндия, Чешская Республика).
Since the launch of the enhanced HIPC Initiative in 2000, delivery of debt relief has been steady, if slow, with an annual average of three countries completing the programme and two countries starting the programme. После принятия расширенной Инициативы БСВЗ в 2000 году процесс облегчения долгового бремени осуществляется стабильно, хотя и медленно, в частности в среднем ежегодно три страны завершают осуществление программы, а две страны приступают к ее реализации.
The ten 2007-2008 Fellows are completing the final phase with the Division; and the ten 2008-2009 Fellows are currently in the process of commencing the first-phase placements with the academic institutions participating in the Programme. Десять стипендиатов 2007-2008 годов завершают работу на окончательном этапе в Отделе, а десять стипендиатов 2008-2009 годов, Камеруна, Мозамбика, Сирийской Арабской Республики, Таиланда и Турции) в настоящее время проходят распределение первого этапа в академические заведения, участвующие в программе.
Больше примеров...
Завершая (примеров 26)
The Committee noted that, completing a decade of educational activities, the Centre was planning to achieve the status of an international centre of excellence in training, education and research. Комитет отметил, что Центр, завершая десятилетие учебной деятельности, планирует приобрести статус международного центра передового опыта в области подготовки кадров, образования и научных исследований.
Meanwhile, heightened international competition kept the lid on inflation, and interest rates remained low, giving a further boost to consumer spending and completing what looked like a virtuous growth circle. Тем временем высокая международная конкуренция сдерживала инфляцию, и процентные ставки оставались низкими, способствуя дальнейшему росту потребительских расходов, и, таким образом, завершая кажущийся действенным круговорот роста.
On August 19, 1953, a burned crewman talks to three government agents about his experience on the submarine Zeus Faber, completing the story told in the previous episode. В 1953 году обожжённый матрос-подводник рассказывает трём правительственным чиновникам о пережитом на подлодке «Зевс Фабер», завершая историю, показанную в эпизоде «Пайпер Мару».
Completing the 10 semester educational program students are taking Board Exam and awarded a degree Doctor of Pharmacy (Pharmacist, Dr. Pharm.). Завершая 10 семестровых образовательных программ, студенты проходят аттестат и получают диплом доктора фармации (Pharmacist, Dr. Pharm.).
The Special Rapporteur noted with interest, as he was completing his report, that the position of the newspaper concerned and the Danish Government had changed. Завершая составление настоящего доклада, Специальный докладчик с интересом принял к сведению изменение позиции как упомянутой газеты, так и правительства.
Больше примеров...
Выполнении (примеров 34)
As said above, special items can also be unlocked by completing objectives during gameplay. Как было сказано выше, специальные Вещи также могут быть разблокированы при выполнении целей во время игры.
Her single goal is completing missions. Одиночный режим состоит в выполнении заданий.
Such prudence on the part of States will greatly assist the Court in completing its important work. Такая предусмотрительность со стороны государств станет существенным подспорьем для Суда в выполнении его важной работы.
Considerable progress was made towards completing the tasks set out in the joint UNAMSIL/United Nations country team transition plan for 2005. Был достигнут значительный прогресс в выполнении задач, установленных в плане действий на переходный период на 2005 год, который был совместно разработан МООНСЛ и Страновой группой Организации Объединенных Наций.
We also feel that that will assist in completing the fight against impunity and in the satisfactory completion of our mandate. Мы полагаем также, что это поможет в завершении борьбы с безнаказанностью и в успешном выполнении нашего мандата.
Больше примеров...
Закончить (примеров 34)
Eliminate all discriminatory laws and practices which prevent girls from completing their education, including child marriage; отменить все дискриминационные законы и искоренить дискриминационную практику, лишающую девочек возможности закончить образование, в том числе практику ранних браков;
Max Fennig knew immediately what this craft was, and that he would not be completing the rest of the flight as scheduled. Макс Фенниг сразу понял, что это был за аппарат, и что он не сможет закончить полёт так, как планировалось.
The focus of Millennium Development Goal 3 on gender parity in primary schooling fails to address the specific barriers that girls face in accessing and completing education. Акцент в цели З Декларации тысячелетия на гендерный паритет в сфере начального образования не учитывает конкретных трудностей, препятствующих девочкам получить доступ к образованию и закончить обучение.
I don't know. I mean, the biggest mistake I made was leaving college in my last year and not completing my education. Считаю, самой большой ошибкой, которую я сделала было уйти из колледжа на последнем году и не закончить образование.
However, following the May events, seven schools closed in Kidal, preventing 772 children from completing the 2013/14 academic year. Однако после майских событий в Кидале были закрыты семь школ, из-за чего 772 ребенка не смогли закончить учебный 2013 - 2014 год.
Больше примеров...
Прохождения (примеров 13)
Moreover, its assertion that flexibility in completing military service could be granted especially in respect of students seemed discriminatory. Кроме того, его утверждение о том, что возможно предоставление гибких условий прохождения воинской службы, в особенности для студентов, представляется дискриминационным по характеру.
The Board noted that of the 84 vendors, 9 had been awarded contracts more than once in succession without completing the registration process. Комиссия отметила, что контракты с 9 из 84 продавцов заключались два или более раз без прохождения процесса регистрации.
(e) they are liable for military service, until completing or being released from their duties, unless they are soon to leave the country to take up permanent residence abroad; ё) он подлежит призыву на военную службу, - до прохождения военной службы или до освобождения от нее, за исключением случаев выезда на постоянное место жительства за пределы Туркменистана;
Due to a difference in ritual, Royal Arch Masons exalted in England may not attend Scottish Royal Arch Chapters without completing the Scottish exaltation ceremony. Из-за различий в ритуале, масоны в градусе КА из Англии не могут входить в шотландские капитулы КА без прохождения ими этого градуса по шотландскому варианту ритуала.
It is currently completing the domestic procedures for ratification; В настоящее время с целью ратификации данный договор находится на стадии прохождения внутригосударственной процедуры.
Больше примеров...
Подготовки (примеров 150)
We are completing the preparatory process for our effective participation in United Nations peacekeeping operations, in keeping with our circumstances and capacity. Мы завершаем процесс подготовки к эффективному участию в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, насколько позволяют наши обстоятельства и наших возможности.
In the past year it had focused on completing the seventeenth supplement covering the years 2010 and 2011, which should soon be available in its advance version. В прошлом году он сосредоточил усилия на завершении подготовки семнадцатого дополнения, охватывающего период 2010 и 2011 годов, сигнальный вариант которого будет в скором времени представлен.
It had established a ministerial department tasked with following up its preparations for WTO accession and with completing the alignment of its legislation for integration into the international trade system, in addition to which it had enacted new laws designed to guarantee operation of the social market economy. В стране создан министерский департамент, на который возложена ответственность за осуществление дальнейших действий в рамках подготовки к вступлению в ВТО и завершение усилий по корректировке национального законодательства в целях его интеграции в систему международной торговли.
Along with the training provided for focal points and governmental experts, a guidance note will be provided to the focal points with practical tips on completing their responses to the self-assessment checklist. Наряду с учебной подготовкой, обеспечиваемой для ответственных за поддержание контактов и правительственных экспертов, таким ответственным будет предоставляться рекомендательная записка, содержащая практическую информацию о порядке подготовки их ответов на контрольный перечень вопросов для самооценки.
Since officially completing the United States-supported initial training at the end of 2009, the Armed Forces of Liberia assumed budgetary and functional responsibility for their training, supported by 61 United States military personnel, under the authority of Liberian defence sector reform mentors. После официального завершения в конце 2009 года начальной учебной подготовки при поддержке Соединенных Штатов на Вооруженные силы Либерии была возложена бюджетная и функциональная ответственность за подготовку своих военнослужащих - при поддержке 61 военнослужащего Соединенных Штатов - под руководством инструкторов, занимающихся реформой либерийского сектора обороны.
Больше примеров...
Завершила (примеров 21)
UNIDO has already anticipated this move by completing a survey of HCFC consumption in 27 countries as well as promoting new alternative technologies. Предвидя такое развитие событий, ЮНИДО завершила проведение в 27 странах обследования потребления ГХФУ, а также содействует внедрению новых альтернативных технологий.
We want to see the Russian Federation also implementing all remaining Istanbul commitments and completing the process of withdrawal of its forces from the territory of the Republic of Moldova and Georgia. Нам хотелось бы, чтобы Российская Федерация также выполнила все остальные взятые в Стамбуле обязательства и завершила процесс вывода своих войск с территории Республики Молдова и Грузии.
Referring to paragraphs 37 and 43 of the report, he said that almost 95 per cent of all cases regarding property return had been solved and the Commission for Real Property Claims of Displaced Persons and Refugees was very close to completing its work. Что касается пунктов 37 и 43 доклада, то оратор уточняет, что было урегулировано около 95 процентов вопросов, связанных с реституцией, и что Комиссия, которой поручено рассматривать претензии в отношении земельной собственности беженцев и перемещенных лиц, почти завершила свою работу.
She studied psychology at the University of Windsor in 2007, and as of 2014 was completing her degree at The University of Western Ontario. В 2007 году она изучала психологию в университете Уинсора, и по состоянию на 2014 год завершила обучение в университете Западного Онтарио.
I tried to install Canon Easy-WebPrint, but the installer exited without completing the installation. Сделана попытка установить Canon Easy-WebPrint, но программа установки завершила работу, не окончив установку.
Больше примеров...
Завершается (примеров 24)
We are currently completing work on a law on the exclusive economic zone. В настоящее время завершается работа над законом об исключительной экономической зоне.
The five international observers from UNESCO are completing preparations for observing the manufacture of educational materials, in cooperation with UNICEF. Завершается работа по подготовке к проведению проверки предприятий, выпускающих учебные материалы, которой занимаются пять международных наблюдателей из ЮНЕСКО в сотрудничестве с представителями ЮНИСЕФ.
A project to promote prison reform funded jointly by France, the United States of America and UNDP, is now completing its second phase. В настоящее время завершается второй этап осуществления проекта по проведению тюремной реформы, который финансируется совместно Францией, Соединенными Штатами Америки и ПРООН.
Thus completing the circle of screaming. Таким образом завершается Круг кричания.
On the basis of Kyivcetraero is completing the commissioning of satellite system of distribution of the meteorological information (SADIS). На базе Киевцентраэро завершается ввод в эксплуатацию спутниковой системы распространения метеорологической информации (SADIS).
Больше примеров...