Английский - русский
Перевод слова Completing
Вариант перевода Завершения

Примеры в контексте "Completing - Завершения"

Примеры: Completing - Завершения
UNOPS considered 16 tasks obligatory as they concerned completing the transition to UNOPS. По мнению УОПООН, 16 задач были обязательными для выполнения, поскольку они касались завершения его преобразования в УОПООН.
It is high time, therefore, that the Conference decided on its strategy for completing the negotiations. Поэтому Конференции пора определиться со своей стратегией завершения переговоров.
The Global Mechanism will finance a national workshop with the aim of completing this process. Глобальный механизм профинансирует проведение национального рабочего совещания с целью завершения этого процесса.
We also stress the importance of completing the first round of the Doha multilateral trade negotiations by 2006. Мы также подчеркиваем важность завершения первого раунда многосторонних торговых переговоров в Дохе к 2006 году.
Housing loans have also been granted to Greek Gypsies, for buying, having built or completing the construction of a residence. Для покупки, постройки или завершения строительства домов греческим цыганам выделяются ссуды.
The Commission on Sustainable Development in its decision 7/1 also underscored the importance of completing work on those issues. Важность завершения работы над этими вопросами подчеркнула в своем решении 7/1 и Комиссия по устойчивому развитию.
We do not favour the establishment of artificial targets of any kind for completing our work. Мы не выступаем за установление каких-либо искусственных сроков завершения нашей работы.
The Commission intends to commence actual tagging in the near future with a view to completing the operation within a few months. Комиссия намеревается приступить в ближайшем будущем к нанесению меток в целях завершения работ в течение нескольких месяцев.
At the time of completing this report, initial visits and some training events had been carried out in seven of the eight countries. На момент завершения настоящего доклада первоначальные посещения и ряд учебных мероприятий были проведены в семи из восьми стран.
At the insistence of the United States, an earlier reference by the G-20 to a definite date for completing the Doha Round was dropped. По настоянию Соединенных Штатов предыдущие ссылки G-20 на определенную дату для завершения раунда переговоров в Дохе были опущены.
It is intended to concentrate on completing the planned two start-up kits as the Base backlog is being cleared. Предполагается уделять основное внимание вопросам завершения запланированной подготовки двух комплектов для начального этапа миссии по мере ликвидации отставания в работе базы.
The Working Group noted that it would have wished to have some more time available for completing its review of the draft. Рабочая группа отметила, что она предпочла бы иметь больше времени для завершения рассмотрения проекта.
We support those delegations which expressed their agreement to use the Chairman's text as the basis for completing the final phase of negotiations. Мы поддерживаем те делегации, которые изъявили согласие на использование текста Председателя в качестве основы для завершения заключительного этапа переговоров.
We are concerned about the challenges faced by the Haitian judiciary in conducting and completing proceedings in an expeditious manner. Нас беспокоят те трудности, с которыми сталкиваются судебные органы Гаити в плане проведения и скорейшего завершения судебных процессов.
My Government appreciates that both Tribunals continue to face significant challenges in completing their work. Мое правительство принимает во внимание, что оба трибунала в деле завершения своей работы продолжают сталкиваться со значительными проблемами.
Soak Within fifteen minutes of completing the battery discharge operation specified in paragraph 5.2., the vehicle is parked in the soak area. В течение 15 минут после завершения операции разрядки батареи, указанной в пункте 5.2, транспортное средство помещается на площадку для выдерживания.
To undertake this task, it establishes an intersessional working group for each chemical and agrees on a workplan for completing the drafts. Для выполнения этой задачи он создает межсессионную рабочую группу по каждому химическому веществу и согласует план работы для завершения подготовки проектов.
While the Tribunal continues to face challenges in completing its mandate, these should not obscure its fundamental successes. Хотя Трибунал по-прежнему сталкивается со сложными проблемами в плане завершения выполнения своего мандата, это не должно умалять достигнутые им основополагающие успешные результаты.
At the time of completing this report, Kenya had just concluded its first general election under this Constitution. К моменту завершения подготовки настоящего доклада Кения провела свои первые всеобщие выборы в соответствии с новой Конституцией.
Some progress has been made in completing economic legislation, moving privatization forward and the overall implementation of the budget process. Был достигнут определенный прогресс в деле завершения разработки экономического законодательства, продвижения вперед процесса приватизации и общего осуществления бюджетного процесса.
The July 2005 deadline for completing work on special and differential treatment was not met. Крайний срок завершения работы над вопросом об особом и дифференцированном режиме - июль 2005 года - соблюден не был.
In the process of completing design development documents, several scope refinements and clarifications were made. В процессе завершения подготовки проектных документов был внесен ряд уточнений и разъяснений, касающихся сферы охвата.
We are completing the process that was started yesterday and advising our view of what would be an appropriate date. Мы доводим до завершения процесс, который был начат вчера, и сообщаем о своем мнении в отношении уместной, с нашей точки зрения, даты принятия решения.
We warmly acknowledge the hard diplomatic effort which has gone into completing adherence to the Treaty of Tlatelolco. Мы искренне приветствуем напряженные дипломатические усилия, которые были приложены в целях обеспечения завершения процесса присоединения к Договору Тлателолко.
This programme should include the specific elements of a system-wide common manual and the schedule for completing it. В эту программу следует включить конкретные элементы общесистемного, единого руководства, а также график завершения его подготовки.