Английский - русский
Перевод слова Completing
Вариант перевода Завершения

Примеры в контексте "Completing - Завершения"

Примеры: Completing - Завершения
A timetable had been drawn up with the aim of completing the round by November 2006. Был подготовлен график с целью завершения раунда к ноябрю 2006 года.
Accordingly, a United Nations expert group meeting was organized, with a view to completing the texts of the manual and the handbook. В этой связи было организовано совещание группы экспертов Организации Объединенных Наций для завершения текстов руководства и справочника.
As an original signatory of the CTBT, we are in the process of completing necessary procedures for ratifying the Treaty as soon as possible. Являясь одним из государств, первоначально подписавших ДВЗЯИ, мы осуществляем процесс завершения необходимых процедур для скорейшей ратификации этого Договора.
The Government was particularly committed to bolstering the political, social and legal framework for completing market-oriented reforms. Его правительство особенно привержено делу укрепления политических, социальных и правовых рамок, необходимых для завершения рыночных реформ.
Until the procedures for completing reconciliations are in place, cash transactions processed by UNDP will be monitored closely. До разработки процедур завершения выверок будет осуществляться тщательный контроль за проходящими через ПРООН операциями с наличностью.
The Advisory Committee stresses the importance of completing this task expeditiously. Консультативный комитет подчеркивает важность оперативного завершения этой работы.
This consultation provided an excellent opportunity to gain information that proved essential to completing the country mission in Guatemala in May 2009. Эта консультация предоставила отличную возможность для получения информации, которая оказалась необходимой для завершения страновой миссии в Гватемале в мае 2009 года.
Prospects for completing the modalities in 2009 are uncertain. Перспективы завершения согласования этих вопросов в 2009 году представляются неопределенными.
In the Plurinational State of Bolivia, gender differences in the rates for pupils completing eighth grade of primary school have practically been eliminated. В Многонациональном Государстве Боливия практически ликвидирован разрыв между мужчинами и женщинами в показателях завершения 8-летнего начального образования.
Permanent Judge de Silva continues to work part time while completing his assignments. Постоянный судья де Силва до завершения своей работы продолжает функционировать в половинном режиме.
The decision also extends the general deadline for completing the construction to 31 December 2013. Это решение также продлевает общий срок для завершения строительства до 31 декабря 2013 года.
The Council also stressed the importance of completing the ongoing electoral process in Haiti in a peaceful, credible and legitimate way. Совет также подчеркнул важность завершения происходящего в Гаити избирательного процесса мирным, заслуживающим доверия и легитимным путем.
Progress in trials 6. The Office of the Prosecutor's priority remains completing trials and appeals. Приоритетная задача Канцелярии Обвинителя по-прежнему заключается в обеспечении завершения судебных и апелляционных процессов.
Efforts are focused on completing as much of the mandated construction as possible by 31 December 2010. В настоящее время предпринимаются все усилия для завершения максимального объема запланированных строительных работ к 31 декабря 2010 года.
It also seeks to reduce costs by completing the rationalization of the current operations. Она также направлена на уменьшение затрат путем завершения рационализации нынешних операций.
By completing all its investigations by the end of 2004, my Office has demonstrated its commitment to the completion strategy. Тем, что моя Канцелярия завершила все расследования к концу 2004 года, она продемонстрировала свою приверженность стратегии завершения работы.
The Committee also urges the State party to give high priority to completing the necessary legal reform. Комитет также настоятельно призывает государство-участник в самом приоритетном порядке принять меры в целях завершения необходимой правовой реформы.
These improvements have enabled the Tribunal to accelerate its work towards completing all trials by 2008. Эти положительные изменения позволили Трибуналу ускорить свою работу в целях завершения судопроизводства по всем делам к 2008 году.
Many Parties have completed or are in the process of completing their NIP for the Convention. Многие Стороны завершили или находятся в процессе завершения разработки своих Национальных Планов по Реализации для Конвенции.
It will also include the details of the process for completing the revised SEEA and its chapter structure. В документе будет отражена также подробная информация о процессе завершения работы над пересмотренной СЭЭУ и структура ее глав.
Recently, with a view to completing reform of the electoral process in Syria, the Supreme Constitutional Court was established. Недавно, в целях завершения реформы избирательной системы, в Сирии был также учрежден Верховный конституционный суд.
However, Afghanistan still has a long way to go in completing this transition to a prosperous democratic State. Однако до завершения этого процесса преобразования в процветающее демократическое государство Афганистану предстоит пройти еще долгий путь.
The commission is in the final stages of completing a work plan and preparing a bill for submission to Parliament. Комиссия приступила к заключительному этапу завершения плана своей работы и готовит законопроект для представления парламенту.
At the ninth Meeting of States Parties, Thailand was granted an extension of the deadline for completing the destruction of anti-personnel landmines in mined areas. На девятом совещании государств-участников Таиланд добился продления сроков завершения уничтожения противопехотных мин на заминированных территориях.
The importance of completing the electoral cycle by holding municipal elections was also highlighted. Была подчеркнута также важность завершения избирательного цикла проведением муниципальных выборов.