Английский - русский
Перевод слова Completing
Вариант перевода Завершить

Примеры в контексте "Completing - Завершить"

Примеры: Completing - Завершить
The ICSC secretariat intended to continue working with the organizations towards completing the methodology review at the earliest opportunity. Секретариат КМГС заявил о намерении продолжать сотрудничать с организациями, с тем чтобы завершить пересмотр методологии при первой возможности.
Qatar set 2010 as its target for completing the implementation of the e-health strategy. Катар поставил перед собой цель завершить в 2010 году внедрение электронной системы здравоохранения.
HRW indicated that the authorities also prevented the ILO from completing a mission in 2013. ХРУ указала, что власти также помешали МОТ завершить миссию в 2013 году.
The Government of Vanuatu commits to continuing and completing the implementation identified under the PAA. Правительство Вануату обязуется продолжить и завершить выполнение задач, поставленных в ППД.
This indicates that they will face significant difficulties in completing a youth education. Это говорит о том, что им будет нелегко завершить образование в молодом возрасте.
But if you're not comfortable with completing this assignment, I'll find someone else who is. Но если Вы не можете завершить это задание мы найдём того, кто сможет.
However, there was geographic disparity, and rural women and girls were often constrained from completing their education due to cultural norms. Тем не менее в стране наблюдается географическое неравенство, и женщины и девочки в сельских районах часто не могут завершить получение образования вследствие культурных традиций.
We strongly support the Director General in continuing and completing his work on the issue. Мы всемерно поддерживаем Генерального директора в намерении продолжать и завершить свою работу по этой проблеме.
Any delay in the arrests will irremediably preclude the International Tribunal from completing its work within the anticipated time frames. Любые задержки с арестами неизбежно лишат Международный трибунал возможности завершить свою работу в предусмотренные сроки.
I am sorry that we did not succeed in completing our work this morning. Я приношу извинения за то, что мы не смогли завершить работу на утреннем заседании.
The new figures will, however, assist the Tribunal in completing its mandate around 2007-2008. Вместе с тем новые расчеты помогут Трибуналу завершить свой мандат где-то в 2007 - 2008 годах.
Along with other followers he helped in completing the unfinished writings of Mírzá Abu'l-Fadl. Наряду с другими последователями он помогал завершить неоконченные сочинения Мирзы Абул-Фадла.
Its task was completing the liquidation of the North Caucasian group of Denikin's Army and conquering the Caucasus. Имел задачу завершить ликвидацию северо-кавказской группировки войск Деникина и освободить Кавказ.
The authorities reiterated their wish to proceed as expeditiously as possible in completing the identification process. Власти вновь заявили о своем желании как можно скорее завершить процесс идентификации.
The international community should assist the South Africans in completing the process of full integration into the international system. Международное сообщество должно помочь южноафриканцам завершить процесс полной интеграции в международную систему.
UNDCP succeeded in completing 15 projects that had encountered implementation difficulties. ЮНДКП удалось завершить 15 проектов, при осуществлении которых возникли трудности.
The Parties undertake to work together with a view to completing the process no later than 30 May 1998. Стороны договариваются объединить усилия, с тем чтобы завершить этот процесс не позднее 30 мая 1998 года.
The Investment Centre also assisted least developed countries in completing the preparation of a further five projects for eventual approval and funding by financing institutions. Инвестиционный центр также помог наименее развитым странам завершить подготовку дополнительно пяти проектов для окончательного утверждения и финансирования финансовыми учреждениями.
Further sessions of bilateral negotiations are planned to take place with a view to completing the presentation, exchange and negotiation of offers. Запланированы новые сессии двусторонних переговоров, с тем чтобы завершить процесс представления предложений, обмена ими и их согласования.
The new deadline for the submission of the present report to the General Assembly prevented the Special Rapporteur from completing his programme of engagements. Новый срок для представления настоящего доклада Генеральной Ассамблее не позволил Специальному докладчику завершить свою программу встреч.
There are often constraints in implementation that preclude offices and their implementing partners from completing activities. В ходе осуществления нередко возникают препятствия, которые не позволяют отделениям и их партнерам-исполнителям завершить соответствующие мероприятия.
Let us set ourselves the task of completing them by the millennium, at the latest. Давайте поставим перед собой задачу завершить их по крайней мере до конца тысячелетия.
That convention is currently being considered by the General Assembly, in a body that should be completing its work shortly. Эта конвенция в настоящее время находится на рассмотрении Ассамблеи в комитете, который в скором времени должен завершить свою работу.
United States and Russian experts have been directed to begin negotiations promptly with the goal of completing a detailed bilateral agreement by the end of this year. Американским и российским экспертам было поручено оперативно начать переговоры с целью завершить к концу этого года подробное двустороннее соглашение.
The working group started work in May and has a deadline for completing its task by 30 September. Рабочая группа начала работу в мае, а завершить свою задачу ей предстоит к 30 сентября.