Английский - русский
Перевод слова Completing
Вариант перевода Выполнении

Примеры в контексте "Completing - Выполнении"

Примеры: Completing - Выполнении
Financial constraints were reported as the main difficulty in completing this task. В качестве основной трудности в выполнении этой задачи были названы финансовые препятствия.
I am concerned about completing our mission and ending this war... in victory. Я думаю о выполнении нашего задания и окончании этой войны... Победой.
As said above, special items can also be unlocked by completing objectives during gameplay. Как было сказано выше, специальные Вещи также могут быть разблокированы при выполнении целей во время игры.
Players can gain, depending on difficulty, points on completing these tasks. Игроки могут получить, в зависимости от сложности, очки при выполнении этих задач.
Her single goal is completing missions. Одиночный режим состоит в выполнении заданий.
He can have a romantic relationship with some of the game's female characters by completing certain quests. В игре есть возможность развивать романтические отношения с другими персонажами при выполнении определённых условий.
UNODC has conducted workshops to provide support to countries, at their request, in completing their reporting requirements to the Counter-Terrorism Committee. ЮНОДК проводило семинары-практикумы для предоставления поддержки странам по их просьбам в выполнении обязательств по составлению докладов Контртеррористическому комитету.
A number of practical suggestions to assist the Centre in completing its task were endorsed. Был принят ряд практических предложений по оказанию Центру помощи в выполнении его задачи.
The Panel has offered its assistance in completing this important task. Группа предложила свою помощь в выполнении этой важной задачи.
Such prudence on the part of States will greatly assist the Court in completing its important work. Такая предусмотрительность со стороны государств станет существенным подспорьем для Суда в выполнении его важной работы.
They believed that the group should concentrate on completing its main task: to create harmonized trade descriptions and to have the standards published as quickly as possible. Они полагают, что группе следует сосредоточиться на выполнении своей основной задачи, заключающейся в разработке согласованных торговых описаний и обеспечении, по возможности, максимально оперативной публикации стандартов.
Corporate management was effective and focused on completing the tasks enumerated in the Action Plan 2000 and the Business Plan 2001-2003. Корпоративное управление осуществлялось эффективно и было сосредоточено на выполнении задач, перечисленных в Плане действий на 2000 год и Плане оперативной деятельности на 2001 - 2003 годы.
Work focused on completing tasks related to the elections of 2010-2011, including the destruction of sensitive material, and preparations for the partial legislative, municipal and local elections. Работа была сосредоточена на выполнении задач, связанных с проведением выборов в 2010 - 2011 годах, включая уничтожение конфиденциальных документов, и подготовке к проведению частичных выборов в законодательные, муниципальные и местные органы власти.
Artists of revolution, go to the plants and factories and fulfill the great historical mission of active participation in completing the five-year plan! Художники революции, все на заводы и фабрики для великого исторического дела - активного участия в выполнении пятилетнего плана!
Contacts continue to be maintained between the judicial authorities in the two countries with a view to reaching agreement on a programme to assist the French examining magistrate in completing his task. Продолжаются контакты между судебными властями в двух странах с целью достижения соглашения по программе оказания представителям следственных органов Франции помощи в выполнении поставленной перед ними задачи.
Plans to let service contracts for the repair and maintenance of the electrical, water supply and sewerage services at Pleso logistics base were postponed to the following mandate period owing to delays in completing contracted engineering surveys of these services. Осуществление планов заключения контрактов на ремонтно-эксплуатационное обслуживание систем энерго- и водоснабжения и канализационной сети на базе материально-технического снабжения в Плесо было перенесено на следующий мандатный период в связи с задержками в выполнении контракторами инженерного обследования состояния соответствующих объектов.
(a) The three-month delay in completing the monthly reconciliation between the management reports and the general ledger resulted in late discovery of errors and omissions; а) УСВН отметило, что следствием трехмесячного разрыва в выполнении ежемесячных выверок между отчетами администрации и главной книгой является запоздалое обнаружение ошибок и пробелов;
Given the progress in completing points identified within the Programme of Work, together with the imminent start-up of the technical assistance programmes, it has been possible to introduce a balanced reduction in the staffing of MINUSAL and a commensurate reduction in its budget. Благодаря прогрессу, достигнутому в выполнении определенных в Программе работы задач, а также в связи с предстоящим началом осуществления программ технической помощи удалось произвести сбалансированное сокращение МООНС и соответствующим образом сократить ее бюджет.
The Secretariat will implement the recommendations of the Working Group as soon as they are approved by the General Assembly, and is committed to making every effort to assist Member States in completing the mandate of the Phase V Working Group. Секретариат выполнит рекомендации Рабочей группы, как только они будут утверждены Генеральной Ассамблеей, и готов приложить все усилия для оказания государствам-членам помощи в выполнении мандата Рабочей группы по этапу V.
Considerable progress was made towards completing the tasks set out in the joint UNAMSIL/United Nations country team transition plan for 2005. Был достигнут значительный прогресс в выполнении задач, установленных в плане действий на переходный период на 2005 год, который был совместно разработан МООНСЛ и Страновой группой Организации Объединенных Наций.
An OIOS inspectoral visit to UNMEE noted the strong commitment of management and the dedication of the staff that contributed to the Mission's progress in completing its mandate, especially after the recent decision of the Border Commission with regard to the demarcation of the boundary. В ходе одной из инспекционных поездок в МООНЭЭ инспекторы УСВН отметили, что решительность руководства и преданность своему делу персонала способствовали достижению Миссией прогресса в выполнении ее мандата, особенно после недавно принятого Пограничной комиссией решения о демаркации границы.
This was achieved by assisting beneficiaries in completing the formalities for validation of foreign education documentation, special preparation classes for re-examinations to obtain Ecuadorian school certificates and a scholarship programme to pay school fees and buy small items of equipment. Этого удалось добиться за счет оказания содействия участникам программы в выполнении необходимых формальностей для подтверждения документов о получении образования за границей, организации специальных подготовительных классов для проведения повторных экзаменов на получение школьных аттестатов Эквадора и программы стипендий для оплаты обучения и покупки мелкого оборудования.
We also feel that that will assist in completing the fight against impunity and in the satisfactory completion of our mandate. Мы полагаем также, что это поможет в завершении борьбы с безнаказанностью и в успешном выполнении нашего мандата.
The Government of Egypt reported that this was done through completing the annual requirements questionnaires by the Central Administration for Pharmaceutical Affairs in coordination with the Industrial Development Authority. Правительство Египта сообщило о выполнении рекомендации благодаря заполнению вопросников к ежегодным докладам центральным фармацевтическим управлением в координации с управлением по промышленному развитию.
The report also assessed the progress made in the implementation of the road map for completing the political transition, which was due to end on 20 August 2012. В докладе также дается оценка прогресса в выполнении «дорожной карты» завершения политического перехода, который должен закончиться к 20 августа 2012 года.