Английский - русский
Перевод слова Community
Вариант перевода Кругов

Примеры в контексте "Community - Кругов"

Примеры: Community - Кругов
Besides ensuring political and government support, the involvement of local stakeholders such as community leaders was identified as important in capacity-building. Помимо обеспечения политической и правительственной поддержки важным для укрепления потенциала было признано участие таких местных заинтересованных кругов, как общинные лидеры.
The Foundation aims to encourage innovative collaboration between business, community and government in philanthropic endeavours that will boost the economic and social stocks of regional Australia. Фонд занимается поощрением новых форм сотрудничества между представителями деловых кругов, общинами и правительством в сфере благотворительной деятельности, которая будет способствовать ускоренному развитию экономических и социальных ресурсов в регионах Австралии.
A number of publications supported by UNEP have the scientific community as a primary audience. They have a good reputation in the scientific community but rarely reach decision makers. Ряд публикаций, издаваемых при поддержке ЮНЕП, предназначен главным образом для научных кругов; эти публикации пользуются хорошей репутацией среди ученых, однако они редко становятся достоянием лиц, принимающих решения.
All countries should establish appropriate national follow-up, accountability and monitoring mechanisms in partnership with non-governmental organizations, community groups and representatives of the media and the academic community, as well as with the support of parliamentarians. Все страны должны создать в сотрудничестве с неправительственными организациями, общинными группами и представителями средств массовой информации и академических кругов, а также при поддержке парламентариев надлежащие национальные механизмы осуществления последующей деятельности, учета и контроля.
This will provide the professional and academic national accounting community with a formal opportunity to review and comment on SEEA-2000. Оно позволит специалистам и представителям научных кругов, занимающимся вопросами национальных счетов, официально рассмотреть СЭЭУ-2000 и изложить свои замечания.
3.3.1 Broad-based input of the scientific community mobilized by the secretariat supports CST work on the priority themes. 3.3.1 Благодаря мобилизованному секретариатом широкому базовому вкладу научных кругов поддерживается работа КНТ по приоритетным темам.
The working groups should have six months to prepare and submit their draft reports for input from the scientific community at large. Рабочие группы должны иметь шесть месяцев на подготовку и представление своих проектов докладов для получения замечаний со стороны широких научных кругов.
Field visits done by scientific community to find innovative solutions for NAP implementation Поездки представителей научных кругов на места с целью поиска инновационных вариантов решения в целях осуществления НПД
It will bring together experts from intellectual property offices, the business and academic community, law enforcement agencies and international organizations. В ней примут участие эксперты из служб интеллектуальной собственности, деловых и академических кругов, правоохранительных органов и международных организаций.
Steps were being taken to engage the academic community in transitional justice. Принимаются меры по привлечению академических кругов к деятельности переходной системы правосудия.
First, the Court conducted outreach targeting key representatives of the legal community, civil society and journalists from the Sudan. Во-первых, Суд проводил такие мероприятия для представителей юридических кругов, гражданского общества и журналистов из Судана.
The review of the RAP revealed a need for more active involvement of the scientific community in improving the effectiveness of the use of TPNs. Рассмотрение РПД показало необходимость более активного вовлечения научных кругов в работу по повышению эффективности использования ТПС.
The interaction of the scientific community with decision makers was noted to be weak in some countries. Была отмечена слабость взаимодействия научных кругов и директивных органов в некоторых странах.
The topics are selected by the ABS after seeking expressions of interest from the academic community. Эти темы выбираются АСБ после выявления интересов научных кругов.
Some Parties indicated that they would welcome the views of the financing community, in particular on innovative financing mechanisms. Некоторые Стороны отметили, что они приветствовали бы мнения финансовых кругов, в особенности в отношении инновационных механизмов финансирования.
Following on from its appeal the ICRC began to engage the scientific community through a series of regional meetings. В порядке развития своего обращения МККК приступил к мобилизации научных кругов за счет ряда региональных совещаний.
The Meeting of Experts may be structured so as to facilitate the broadest possible contribution of industry, academia and the scientific community. Совещание экспертов может организовываться с таким расчетом, чтобы способствовать внесению как можно более широкого вклада со стороны промышленности, академических кругов и научного сообщества.
The event attracted over 150 attendees from the international policy community, civil society and academia. В совещании приняли участие более 150 представителей международного политического сообщества, гражданского общества и научных кругов.
The Institute positions its work at the interface of the international development policy community, academia and civil society. Институт осуществляет свою работу на пересечении областей деятельности международного сообщества, занимающегося разработкой политики в области развития, научных кругов и гражданского общества.
During her visits, the Special Representative met with Government officials, senior representatives of national armed forces and law enforcement agencies, non-State armed groups, representatives of the humanitarian community, the diplomatic community and civil society, internally displaced persons and children affected by armed conflict. Во время своих поездок Специальный представитель встречалась с должностными лицами правительств, руководителями национальных вооруженных сил и правоохранительных учреждений, представителями негосударственных вооруженных групп, гуманитарного сообщества, дипломатических кругов и гражданского общества, внутренне перемещенными лицами и детьми, затронутыми вооруженным конфликтом.
The Consultation, which drew together participants from Government, the legal community and NGOs, included epidemiologists, lawyers, court advocates, ethicists, public health officials, economists, public policy experts and community health workers. В этом консультационном совещании, на которое собрались представители правительства, юридических кругов и НПО, приняли участие эпидемиологи, юристы, судебные адвокаты, специалисты по этике, служащие системы здравоохранения, экономисты, эксперты по вопросам государственной политики и общинные медико-санитарные работники.
Approximately 200 representatives of European business, Governments, trade unions and community groups participated in the Conference, which provided an opportunity to create a network of business partners and community leaders to promote drug and alcohol prevention programmes. Примерно 200 представителей европейских деловых кругов, правительств, профсоюзов и общин приняли участие в данной конференции, которая обеспечила возможность создания сети деловых партнеров и руководителей общин для содействия осуществлению программ профилактики наркомании и алкоголизма.
Cooperation will be sought with the ITU to allow an active participation of the trading community of developing countries and economies in transition in regional Telecom events, in particular through and around the Trade Point community. Будут предприниматься усилия с целью налаживания сотрудничества с МСЭ для обеспечения активного участия торговых кругов развивающихся стран и стран с переходной экономикой в региональных мероприятиях по вопросам телекоммуникаций, в частности организуемых при содействии центров по вопросам торговли или поблизости с ними.
There is a need for intensified research, fuller engagement of the scientific community and increased scientific cooperation on emerging environmental issues, and improved avenues for communication between the scientific community, decision makers and other stakeholders. Необходимо активизировать научные исследования, расширять участие научных кругов, укреплять научное сотрудничество с целью решения возникающих экологических проблем и совершенствовать механизмы взаимосвязи между научными кругами, директивными органами и другими заинтересованными сторонами.
Representatives of the scientific community are, in several cases, members of NCBs and in some cases national focal points also belong to the scientific community, facilitating these processes. В ряде случаев представители научных кругов являются членами НКО, а в некоторых случаях национальные координаторы также представляют научные круги, что облегчает протекание этих процессов.