Английский - русский
Перевод слова Community
Вариант перевода Кругов

Примеры в контексте "Community - Кругов"

Примеры: Community - Кругов
On this occasion, and in order to encourage youth involvement with science, the Ministry invited adolescents from all over the country to present their unique projects to representatives of the scientific community, and held a competition on the best popular scientific article. По этому случаю, а также с целью активизации участия молодежи в научной деятельности, министерство обратилось с призывом к молодым лицам во всех районах страны направить свои уникальные проекты представителям научных кругов и организовало конкурс на лучшую популярную научную статью.
We continue to reach out to the educational community at all levels, expanding and strengthening relationships with what I would like - at the risk of causing some discomfort to our interpreters! - to call the "educable" world. Мы продолжаем деятельность по охвату академических кругов на всех уровнях, расширяя и укрепляя взаимоотношения с теми, кого я хотел бы назвать - опасаясь вызвать определенный дискомфорт у наших устных переводчиков - «обучаемый» мир.
Cuba lacks access to research grants, in spite of the recognition by the United States scientific community of, and its interest in, the scientific potential of Cuba. У страны нет доступа к субсидиям на исследования, несмотря на признание кубинского потенциала и интерес к нему среди американских научных кругов.
The creation of an enabling environment to foster decentralization and the involvement of civil society will encourage NGOs, the community-based organizations and representatives from the scientific and research community, to support the NAP framework and provide inputs into the process of formulating and implementing action programmes. Создание благоприятных условий для углубления децентрализации усилий и участие гражданского общества будет способствовать расширению поддержки работы по подготовке и осуществлению НПД, а также вклада в процесс составления и реализации программ действий со стороны НПО, организаций местных сообществ и представителей научных и исследовательских кругов.
Following strong pressure from the United States scientific and academic community, the measure was suspended on 5 April 2004. Благодаря сильному давлению со стороны научных и академических кругов Соединенных Штатов 5 апреля 2004 года действие этого правила было приостановлено;
16.21 In order to meet the objectives, ECE will work through its intergovernmental bodies, with the active participation of government officials and representatives of the energy industries, the financial community, relevant international organizations and NGOs. 16.21 В целях выполнения поставленных задач ЕЭК будет осуществлять деятельность в рамках своих межправительственных органов при активном участии государственных должностных лиц и представителей энергетических предприятий, финансовых кругов, соответствующих международных организаций и НПО.
The Workshop provided a forum for discussion between space experts, policy makers and decision makers and representatives of the academic community and private industry. Практикум стал форумом, на котором в ходе дискуссий выступали специалисты по космосу, лица, определяющие политику, и лица, принимающие решения, а также представители научных кругов и частного сектора промышленности.
In addition, these electronic publications have had an important impact on conveying the message of the Forum to the media, policy makers, energy industry counterparts and the financial community attracting the committed participation of leaders in these fields. Кроме того, эти электронные публикации внесли значительный вклад в пропаганду Форума среди средств массовой информации, директивных органов, партнеров в рамках энергетической отрасли и финансовых кругов, что содействовало привлечению к участию в нем ведущих организаций в этих областях.
OLT works with an Advisory Network of Experts, consisting of some 70 members from the academic community, private sector, public sector, and non-government organizations. СТО действует в сотрудничестве с консультативной сетью экспертов, насчитывающей около 70 членов из академических кругов, частного сектора, государственного сектора и неправительственных организаций.
In the long term, the interests of business, the scientific community, policy makers and the public will be served by making the database broadly and readily available. В долгосрочном плане в интересах деловых и научных кругов, политиков и общественности было бы желательно предоставить им широкий и оперативный доступ к этой базе данных.
Ireland will continue to closely monitor developments in the analysis of the risks associated with the use of armaments and ammunition containing depleted uranium and welcome the engagement of civil society, non-governmental organizations and the scientific community on this issue. Ирландия намерена продолжать пристально следить за развитием событий в области анализа рисков, связанных с применением оружия и боеприпасов, содержащий обедненный уран, и приветствует участие гражданского общества, неправительственных организаций и научных кругов в работе над этим вопросом.
After 6 weeks of associating within the scientific community during summer internships, many students, especially women, made career choices that they may not have had the confidence to make without that experience. После шестинедельного общения с представителями научных кругов во время летних стажировок многие учащиеся, особенно женщины, выбирают себе такие специальности, которые они, быть может, и не решились бы выбрать, не имея за плечами подобного опыта.
Besides supporting the suggested close cooperation among the Group, the Permanent Observer OAU/African Union to the United Nations and subregional organizations, my delegation also fully endorses the idea of occasionally inviting representatives from academia and the community of non-governmental organizations to interact with the Working Group. Помимо поддержки предлагаемого тесного сотрудничества между Группой, Постоянным наблюдателем ОАЕ/Африканского союза при Организации Объединенных Наций и субрегиональными организациями, моя делегация также всецело одобряет идею приглашения время от времени для взаимодействия с Рабочей группой представителей научных кругов и сообщества неправительственных организаций.
We noted in June the need to build a justice system that can command the faith of the population and business, whatever community they come from. Мы говорили в июне о необходимости построить систему правосудия, которая может пользоваться доверием у населения и у деловых кругов, к какой бы общине они ни принадлежали.
The glossary's terms and definitions were carefully discussed and analyzed, and benefited from advice and inputs, notably from DAC Members and the academic evaluation community. Термины и определения, включенные в этот глоссарий, были всесторонне обсуждены и проанализированы, и в них были учтены рекомендации и материалы, представленные прежде всего членами КСР и представителями научных кругов, занимающихся вопросами оценки.
The Bill also proposed that new priority would be given to the Commission's function to educate the community, government and business about their responsibilities to respect other people's human rights. В данном законопроекте также содержалось предложение о том, чтобы приоритетной функцией Комиссии стало ознакомление населения, правительства и деловых кругов по вопросам уважения прав человека других лиц.
The National Committee provides a forum for representatives from non-government organisations, government agencies, community bodies, business and the media to discuss and implement initiatives dealing with human rights education. Национальный комитет является форумом для представителей неправительственных организаций, правительственных учреждений, общинных организаций, деловых кругов и средств массовой информации, на котором обсуждаются и осуществляются инициативы, касающиеся образования в области прав человека.
Field visits were also conducted to the regional office in Battambang, a fishing community affected by outside commercial interests, and a rubber plantation that is under study as part of the Office's project on large-scale agricultural plantations. Наряду с этим были проведены поездки на места в региональное бюро в Баттамбанге, в рыболовецкую общину, пострадавшую в результате деятельности внешних коммерческих кругов, и на каучуковую плантацию, являющуюся предметом изучения в рамках проекта Отделения, который посвящен крупным сельскохозяйственным плантациям.
(c) Strategies should be built on cooperative partnerships between government institutions and ministries, community and non-governmental organizations, the business sector and civil society; с) стратегии должны опираться на сотрудничество и партнерство на уровне государственных учреждений и министерств, общинных и неправительственных организаций, деловых кругов и гражданского общества;
Its ramifications for the health of the wider community, particularly in relation to HIV/AIDS, are no less severe: the 2010 Vienna Declaration notes that the criminalization of illicit drug users is fuelling the HIV epidemic. Ее последствия для здоровья более широких кругов населения, особенно в связи с ВИЧ/СПИДом, не менее серьезны: в Венской декларации 2010 года отмечается, что криминализация потребителей запрещенных наркотиков усугубляет эпидемию ВИЧ.
The Overarching Policy Strategy of the Strategic Approach envisages the involvement of the scientific community, among others, as key to achieving the objectives of the Strategic Approach. Общепрограммная стратегия Стратегического подхода, в частности, предполагает привлечение к работе научных кругов в качестве ключевого элемента достижения целей Стратегического подхода.
In the past decade, involuntary treatment as a response to drug dependence, particularly in the context of HIV arising from injecting drug use has been widely discredited in the international public health community. За последнее десятилетие принудительное лечение наркомании, особенно в контексте приобретения ВИЧ в результате введения наркотиков внутривенно, подверглось широкой дискредитации со стороны международных государственных медицинских кругов.
Noting the interest of the international intellectual property community, the Commission requested the Working Group to expedite its work so that the draft Supplement could be submitted to the Commission for finalization and adoption at its forty-third session. Отметив заинтересованность международных кругов, занимающихся вопросами интеллектуальной собственности, Комиссия просила Рабочую группу ускорить работу над проектом дополнения, с тем чтобы представить его Комиссии для окончательной доработки и принятия на ее сорок третьей сессии.
More generally, the JISC considers that it should undertake more targeted actions to make stakeholders and the wider policy-making community more aware of the characteristics and strengths of the JI mechanism. Вообще говоря, КНСО считает, что ему следует действовать более адресно, с тем чтобы способствовать повышению осведомленности заинтересованных участников и широких кругов лиц, принимающих решения, о характеристиках и сильных сторонах механизма СО.
The applicant develops a strategy that clearly illustrates the involvement of the scientific community, giving due attention to achieving regional balance. (20 points) Он разрабатывает стратегию, в которой четко показывается участие научных кругов, уделяя при этом должное внимание обеспечению межрегиональной сбалансированности (20 баллов).