Английский - русский
Перевод слова Community
Вариант перевода Кругов

Примеры в контексте "Community - Кругов"

Примеры: Community - Кругов
It should be noted that the initiative of the TEC to involve representatives of observer organizations in TEC task forces and, starting with its 8th meeting, to make the reports of TEC meetings publicly available, was very positively received by the stakeholder community. Следует отметить, что инициатива ИКТ привлекать организации-наблюдатели к работе целевых групп ИКТ и начиная с восьмого совещания обнародовать доклады о работе совещаний ИКТ встретила в высшей степени позитивный отклик заинтересованных кругов.
The process also benefited from the expertise of the science and technology community, through the Sustainable Development Solutions Network and contributions of the private sector around the world conveyed through the Global Compact. Продвижению процесса также способствовали специальные консультации научных и технологических кругов по линии Сети для выработки решений в области устойчивого развития и вклад частного сектора во всем мире в рамках «Глобального договора».
Canada: Category 1, Vancouver Agreement, for "Innovative partnerships between Government agencies, and with community groups and business" Канада: премия в категории 1 была присуждена Ванкуверскому соглашению за проект «Новаторские партнерские объединения между государственными учреждениями и с участием общинных групп и деловых кругов»;
There is therefore a need for a mechanism to convey the findings from the scientific community to the needs of the policy communities in a timely manner and vice versa. Именно этим объясняется необходимость в механизме, который своевременно доносил бы информацию о полученных учеными научных результатах в привязке к существующим потребностям до политических кругов, и наоборот.
The Working Group will involve in its activities experts from statistical agencies, compliance control authorities and sanitary services, as well as representatives of major groups, especially business and industry, the scientific community and environmental citizens' organizations. Рабочая группа будет вовлекать в свою деятельность экспертов из статистических учреждений, органов по контролю за соблюдением и санитарных служб, а также представителей важнейших групп, особенно деловых кругов и промышленности, научного сообщества и экологических организаций граждан.
The restrictions we have in place are necessary to safeguard the interests of the wider community from the actions of the few that may jeopardize the safety and security of the nation. Установленные нами ограничения необходимы для защиты интересов широких кругов населения от действий немногих лиц, которые могут поставить под угрозу безопасность и благополучие нации.
My report also draws on other inputs, including from the scientific and technological community, the business sector, a broad set of consultations at the national, regional and global levels, and the views of the United Nations system. В моем докладе также используются другие материалы, в том числе поступившие от научно-технического сообщества, деловых кругов, широкого круга консультантов на национальном, региональном и глобальном уровнях, а также мнения организаций системы Организации Объединенных Наций.
If you provide your opinion or assessment (or the opinion of the academia or science community), please explain the mandate or role of the (fire) science community in the national setting. При изложении своего мнения или оценки (или мнения академических или научных кругов) просьба разъяснить мандат или роль (противопожарного) научного сообщества в национальной структуре.
The conference was attended by representatives of women's organizations and networks, grass-roots, community and non-governmental organizations, cities and municipalities, police services, government departments and institutions, the research community, international networks and United Nations agencies. В работе конференции приняли участие представители женских организаций и сетей, низовых, общинных и неправительственных организаций, городов и муниципалитетов, полицейских служб, государственных министерств и ведомств, научно-исследовательских кругов, международных сетей и учреждений Организации Объединенных Наций.
The Community Engagement Programme, started in 2006, was a key initiative that involved leaders from a cross section of Singaporean society, including grass-roots organizations, businesses, unions, the media, educational institutions and religious and community leaders. Программа вовлечения общин, начатая в 2006 году, стала главной инициативой, к участию в которой были приглашены руководители различных институтов сингапурского общества, а также представители низовых организаций, деловых кругов, профсоюзов, средств массовой информации, учебных заведений и религиозные и общинные лидеры.
E. Presentation of the civil society declaration and of the research community declaration Е. Представление заявления гражданского общества и заявления исследовательских кругов
The scope of this assignment is to bring on board key scientific institutions and scientists from around the world, taking into account regional balance, and to ensure that the scientific community participates effectively in the conference. Суть этой задачи сводится к тому, чтобы собрать вместе со всего мира с учетом принципа межрегиональной сбалансированности представителей ведущих научных учреждений и ведущих ученых и обеспечить эффективное участие в ней научных кругов.
The NGO representative voiced a need for WGA to work closer with NGOs and informed about available translation of the Vienna Ministerial declaration along with statements made by NGOs and Scientific community. Представитель НПО отметил, что РГС необходимо более тесно взаимодействовать с НПО, а также сообщил о том, что сделан перевод Венской декларации министров и выступлений представителей НПО и научных кругов.
The seminar was attended by representatives of ministries and departments, the scientific community, NGOs and international organizations, including the Office for Democratic Institutions and Human Rights of the Organization for Security and Cooperation in Europe. В семинаре приняли участие представители министерств и ведомств, научных кругов, неправительственных организаций, международных организаций, включая Бюро по демократическим институтам и правам человека Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе.
Noting the increasing need to involve the scientific community in the implementation of The Strategy and of activities in the work programme of the Committee on Science and Technology, отмечая возрастающую потребность в вовлечении научных кругов в осуществление Стратегии и деятельности, предусмотренной программой работы Комитета по науке и технике,
This central body should be supported by a full-time secretariat comprising representatives from the public accountancy profession and sector, the business and financial community, academia and the public sector. При этом в центральном органе должен быть создан постоянный секретариат, в который войдут представители бухгалтерской профессии и сектора бухгалтерского учета, деловых и финансовых кругов, научных кругов и государственного сектора.
The preparatory process should include not only the relevant United Nations bodies and specialised agencies, but also other international bodies such as the International Narcotics Control Board and the World Health Organization, as well as regional organizations, civil society and the scientific community. В процессе подготовки к сессии должны участвовать не только соответствующие органы и специализированные учреждения Организации Объединенных Наций, но и другие международные органы, такие как Международный комитет по контролю над наркотиками и Всемирная организация здравоохранения, а также региональные организации, организации гражданского общества и представители научных кругов.
Participation of CST Bureau members in various scientific meetings and conferences to sensitize the scientific community (2008 - 2009) Участие членов Бюро КНТ в различных научных совещаниях и конференциях с целью привлечения внимания к своей работе научных кругов (2008-2009 годы)
The fourth axis is the need to build capacity in the FTC, the judiciary, academia, the legal community and other sectors of the public in the area of anti-trust law and economics. Четвертое направление - это работа по укреплению потенциала КДТ, судебных органов, научных и юридических кругов, а также других общественных секторов в области антитрестовского законодательства и рычагов управления экономикой.
Representation of civil society in NCBs, particularly elected officials, the private sector, the scientific community, the media, women and young people; Обеспечение представленности в НКО гражданского общества, в частности лиц на выборных должностях, частного сектора, научных кругов, средств массовой информации, женщин и молодежи;
In addition, the Department carries out briefings of a technical nature and produces technical publications and other outreach products intended for specialized audiences in the business sector and the academic community as well as among specialized non-governmental organizations on a broad range of issues. Кроме того, Департамент проводит брифинги технического характера и выпускает технические издания и другие информационные материалы, предназначенные для специальной аудитории среди деловых и научных кругов, а также среди специализированных неправительственных организаций по широкому кругу вопросов.
Governments are encouraged to fund and generally support such research, with assistance from the United Nations system as appropriate; civil society organizations need to collaborate; and the academic community is urged to undertake research that will help fill the knowledge gaps. Правительствам предлагается финансировать и активно поддерживать такие исследования при содействии, в соответствующих случаях, со стороны системы Организации Объединенных Наций; организации гражданского общества должны взаимодействовать; а представителям научных кругов настоятельно рекомендуется проводить исследования, которые помогут восполнить имеющиеся пробелы в знаниях.
The project will be supported partly by the regular budget of the UNECE and by an extra budgetary trust fund based on financial contributions from the United Nations Foundation and matching funds from government departments, commercial companies and the financial community. Часть финансирования проекта будет обеспечиваться из регулярного бюджета ЕЭК ООН, а другая часть за счет внебюджетного целевого фонда, сформированного на основе финансовых взносов Фонда Организации Объединенных Наций и средств, вносимых в соответствующей с ними пропорции, государственных учреждений, коммерческих компаний и финансовых кругов.
The Programme draws together in-house capability, resources from other Government departments and a network of expertise from the academic community and other knowledgeable individuals in Canada and abroad. Программа позволяет объединить внутренние ресурсы и ресурсы других правительственных ведомств и использовать знания и опыт представителей научных кругов и других специалистов, проживающих в Канаде и за рубежом.
The Working Group recommended that new technical knowledge generated by ICG should be effectively communicated to the public, the GNSS-related scientific research community and industry at large, through the ICG information portal and through the use of existing electronic infrastructure and brochures. Рабочая группа рекомендовала использовать эффективные средства с целью доведения до широкой общественности, сообщества научных исследователей в области ГНСС и промышленных кругов в целом подготовленной МКГ новой технической информации, в частности через информационный портал МКГ, а также через существующую электронную информационную инфраструктуру и брошюры.