Several meetings were attended by CST Bureau members with the aim of learning about the views and perspectives of the scientific community. |
Члены Бюро КНТ приняли участие в ряде совещаний в целях ознакомления с мнениями и позициями представителей научных кругов. |
Members of the academic community, diplomats and legal advisers of Governments and international organizations were invited to participate in the discussion. |
Для участия в обсуждении были приглашены представители академических кругов, дипломаты и юридические консультанты правительств и международных организаций. |
Related activities would be carried out at regional and national levels and would incorporate non-governmental organizations (NGOs) and the academic community. |
Соответствующие мероприятия будут осуществляться на региональном и национальном уровнях и предполагают участие неправительственных организаций (НПО) и академических кругов. |
Their members, elected by the Management Board, came from the cultural or scientific community or were prominent personalities. |
Их члены, избираемые Советом управляющих, являются представителями культурных и научных кругов или известными деятелями. |
This seminar was attended by approximately 50 participants from 17 economies, international organizations and the academic community. |
В его работе приняли участие около 50 человек от 17 стран, международных организаций и научных кругов. |
The conference focused the attention of the scientific community on family problems and possible solutions. |
Конференция привлекла внимание научных кругов к проблемам семьи и возможным вариантам их решения. |
Participants included members of the diplomatic corps and the academic community in New Delhi. |
В число участников входили члены дипломатического корпуса и представители ученых кругов в Дели. |
Many involve the active participation of non-governmental organizations, research institutions, the academic community, the private sector and the media. |
Многие из них предусматривают активное участие неправительственных организаций, научно-исследовательских учреждений, академических кругов, частного сектора и средств массовой информации. |
An interactive gender training module has been finalized for the larger community of practitioners. |
Для более широких кругов практических работников была разработана интерактивная учебная программа по гендерным вопросам. |
The scientific community and the policy makers often have different expectations from each other. |
Во многих случаях взаимные ожидания представителей научных кругов и директивных органов являются разными. |
The scientific community is engaged to build economic evidence for increasing investment in SLM as a direct result of GM input. |
Участие научных кругов в сборе экономической информации для обоснования необходимости увеличения инвестиций в УУЗР как непосредственный результат вклада ГМ в эту работу. |
The date and venue of CST 9 are crucial to ensure early preparation and high attendance on the part of the scientific community. |
Сроки и место проведения КНТ 9 имеют важнейшее значение для обеспечения ее своевременной подготовки и широкого участия в ней научных кругов. |
Many existing review mechanisms encourage the participation of the research community, civil society and the private sector in the provision of information. |
Многие существующие механизмы обзора способствуют участию представителей научных кругов, гражданского общества и частного сектора в процессе предоставления информации. |
CURE hosted a Leadership Diversity Forum for Members of parliament, business and community leaders. |
КЕРР организовала Форум по вопросам разнообразия для руководящих работников с участием членов парламента, деловых кругов и руководителей общин. |
It is important to ensure that destination management organizations include representatives of local environmental and community interests. |
Важно обеспечить, чтобы организации по регулированию положения в местах отдыха включали в свой состав представителей местных природоохранных и общественных кругов. |
The use of incentives to gain industry and community support was advocated by several delegations. |
Несколько делегаций выступило за применение стимулов, позволяющих добиваться поддержки со стороны промышленных и общественных кругов. |
Local partners include the Federal Government of Mexico, the Government of Mexico City and local scientific and community leadership. |
Местные партнеры включают Федеральное правительство Мексики, Правительство города Мехико и руководителей местных научных кругов и общественности. |
Assistance from all sectors of our global community, particularly the United Nations, will therefore be vital. |
Поэтому жизненно важную роль будет играть помощь со стороны всех кругов нашего мирового сообщества и особенно Организации Объединенных Наций. |
The participants emphasized the role that local authorities play in linking human settlements development with industry, business, academia and community groups. |
Участники отметили ту роль, которую местные органы власти играют в деле привлечения промышленных, деловых, научных кругов и общинных групп к процессу развития населенных пунктов. |
Similar expressions of support have been received from the wider human rights community. |
Аналогичные выражения поддержки поступали и от представителей более широких кругов общественности, занимающихся правозащитной деятельностью. |
They include local authorities, mass media, business and industry leaders and the research community, including academia and think-tanks. |
К ним относятся местные власти, средства массовой информации, ведущие представители деловых кругов и промышленности, а также научные круги, включая специалистов в области теоретических и прикладных исследований. |
Civil defence organizations, academics and other sectors of the community involved with humanitarian law have also been encouraged to participate in the seminar. |
К участию в этих семинарах привлекались также представители правозащитных организаций, академических кругов и других слоев общества, занимающихся гуманитарным правом. |
In another national committee, representatives of the business sector and community organizations are reported to be members. |
Сообщается о том, что в составе другого национального комитета имеются представители деловых кругов и общинных организаций. |
Representatives of businesses, NGOs, trade unions, local authorities and the scientific community participated in these dialogues. |
В этих диалогах приняли участие представители деловых кругов, НПО, профсоюзов, местных властей и научного сообщества. |
The Centre's library continued to serve the research and diplomatic community and others within and outside Lomé. |
Услугами библиотеки Центра продолжали пользоваться представители научных кругов и дипломатического сообщества и другие лица как в Ломе, так и за его пределами. |