Английский - русский
Перевод слова Community
Вариант перевода Кругов

Примеры в контексте "Community - Кругов"

Примеры: Community - Кругов
In this connection, the active participation of the private sector and the research community is to be encouraged. В этой связи следует поощрять активное участие частного сектора и представителей научных кругов.
The Conference also noted with satisfaction the efforts of ICTP to support scientific and information exchange within the global scientific community. Конференция также с удовлетворением отметила усилия МЦТФ, направленные на содействие научному и информационному обмену в рамках международных научных кругов.
Sensitization Workshop for Makerere University academic community; рабочее совещание, проводившееся для привлечения внимания академических кругов университета Макерере;
The secretariat assisted the participation of representatives from the non-governmental community. Секретариат оказал помощь в обеспечении участия представителей неправительственных кругов.
The Executive Body should explore concrete measures to guarantee the long-term support of the scientific community that cooperated at present. Исполнительному органу следует изучить возможность принятия конкретных мер, направленных на то, чтобы гарантировать долгосрочную поддержку для деятельности научных кругов, с которыми в настоящее время поддерживается сотрудничество.
∙ Scientists are often unable to engage the policy community effectively. Зачастую ученым не удается обеспечить эффективное участие политических кругов.
The group should also comprise individuals from the academic community. В группу должны также входить представители научных кругов.
Major group representatives have been active partners in promoting sustainable development among their members and the wider community. Представители основных групп выступают в качестве активных партнеров в деле обеспечения устойчивого развития среди членов своих организаций и более широких кругов.
The participants in this event included representatives of the State, the university community, supervisory bodies and international organizations. В его работе принимали участие представители правительства, университетских кругов, правоохранительных органов и международных организаций.
That fact has been borne out by the scientific community. К такому выводу пришли представители научных кругов.
The scientific community noted the need for a balance between public and private sector funding for research. Представители научных кругов отметили необходимость сбалансированного финансирования научных исследований со стороны государственного и частного секторов.
Input from the scientific community should also be enhanced. Следует также повысить вклад научных кругов.
This access is also linked to the effective participation of the national scientific community in international technical cooperation and networking. Этот доступ также связан с эффективным участием национальных научных кругов в международном техническом сотрудничестве и деятельности по поддержанию сетевых связей.
Therefore pressure by civil society and advice from the scientific community could help to urge national decision makers to improve UNCCD implementation and to accelerate NAP preparation. В этой связи воздействие, оказываемое гражданским обществом, и рекомендации научных кругов могли бы способствовать созданию убежденности национальных директивных органов в необходимости совершенствования процесса осуществления КБОООН и ускорения подготовки НПД.
Effective participation by civil society, NGOs, CBOs and the scientific community is on the increase, as is decentralization. Повышается эффективность участия гражданского общества, НПО, ОМС и деловых кругов, при этом возрастает степень децентрализации.
Most reports also mention the good involvement of the scientific community in NAP preparation and implementation. Во многих докладах также говорится об активном участии научных кругов в работе по подготовке и осуществлению НПД.
They met with several senior Government and State corporation officials, including some former UNITA generals, as well as members of the diplomatic community. Они встречались с некоторыми старшими должностными лицами правительства и государственных учреждений, в том числе с рядом бывших генералов УНИТА, а также с представителями дипломатических кругов.
She noted that most of the Council's 30 members came from non-governmental organizations and the academic community. Она отмечает, что большинство из 30 членов Совета - это представители неправительственных организаций и академических кругов.
The other committees are routinely provided with information by certain reliable organizations from the non-governmental community. Некоторые надежные организации из неправительственных кругов регулярно предоставляют информацию другим комитетам.
A large number of representatives from non-governmental organizations and the academic community are also planning to take an active part in the Moscow forum. Большое количество представителей НПО и академических кругов также намерены принять активное участие в московском форуме.
The conference was attended by more than 120 participants, including representatives of the Government, civil society, academia and the religious community. На конференции присутствовали более 120 участников, включая представителей правительства, гражданского общества, научных и религиозных кругов.
Small ground terminals are also being developed for participation of the national scientific community and educational institutions in the experiment. Разрабатываются также малые наземные терминалы, которые будут обеспечивать участие научных кругов и учебных заведений страны в этом эксперименте.
It is recommended to translate relevant documents with international recognition into Azeri language and distribute them among the professional community. Рекомендуется перевести на азербайджанский язык международно признанные документы во данным вопросам и распространить их среди профессиональных кругов.
This is why evaluations of research quality cannot be left solely to the academic community. Именно поэтому задачу оценивать качество исследования нельзя возлагать исключительно на представителей академических кругов.
In addition, the Chairman received information from individuals outside the industry, including both journalists and representatives of the non-governmental advocacy community. Кроме того, Председатель получил информацию от лиц, не имеющих отношения к алмазной отрасли, включая журналистов и представителей неправительственных кругов, занимающихся этой проблемой.