Английский - русский
Перевод слова Community
Вариант перевода Кругов

Примеры в контексте "Community - Кругов"

Примеры: Community - Кругов
The Government of Spain took this decision in the light of the Spanish scientific community's extensive experience and activity in the field of ionizing radiation and radiological safety, and the advanced state of Spain's legislation in this regard. Хотел бы обратить Ваше внимание на то, что это решение было принято правительством Испании с учетом обширного опыта и деятельности испанских научных кругов в сфере ионизирующего излучения и радиологической безопасности и на основе прогрессивного законодательства, которым Испания руководствуется в этой области деятельности.
(b) Enhanced coordination of environmental assessments and early warning through an international cooperative assessment framework and process involving the scientific community, sectoral experts and institutions, policy makers and other groups; Ь) более эффективной координации экологических оценок и мер раннего оповещения путем задействования международного механизма совместного проведения оценки и механизмов, предусматривающих участие в этой деятельности научных кругов, секторальных экспертов и учреждений, лиц, ответственных за разработку политики, и других групп;
The research programme aims to encourage the promotion of democracy by local actors in the academic community who will make use of the results of the analytical research produced by the Byblos centre and the debate generated by the International Panel on Democracy and Development. Исследовательская программа направлена на поощрение развития демократии представителями местных научных кругов, которые будут использовать результаты аналитических исследований, проводимых в Библосском центре, и дискуссий в рамках Международной группы по вопросам демократии и развития.
Drawing on the resource base of scholars from the Catalan academic community and funded by the Directorate-General of Research of the Generalitat of Catalunya, Spain, UNU's explorations of governance issues progressed during the year. В течение года продолжались исследования УООН вопросов управления с привлечением ученых из научных кругов Каталонии, Испания, и при финансировании со стороны Главного управления правительства Каталонии по вопросам научных исследований.
Continue production of integrated/thematic reports, with short summaries (brochures) providing key messages aimed at policy makers and synthesis papers in scientific journals for the science community (improving internal/external communication) Продолжение подготовки комплексных/тематических докладов с короткими резюме (брошюры), содержащих ключевые послания директивным органам, и сводными материалами, публикуемыми в научных журналах для научных кругов (совершенствование внутренней/внешней коммуникационной деятельности)
Accredited representatives of NGOs, the academic community, the private sector and interest groups participate as observers in the annual sessions of the Committee on Housing and Land Management and in the biannual sessions of the Committee's Working Party on Land Administration. Аккредитованные представители НПО, академических кругов, частного сектора и групп, объединенных общими интересами, участвуют в работе ежегодных сессий Комитета по жилищному хозяйству и землепользованию в качестве наблюдателей и проводящихся два раза в год сессиях рабочих групп и Комитета управлению земельными ресурсами.
Representatives of Research & Science Community Представители исследовательских и научных кругов
(c) Although the sophistication of the coal industry in preparing investment grade documents has increased substantially in the last five years, many in the industry still remain uncertain as to the expectations of the financial community and the vehicles available for institutional and carbon-related finance; с) хотя уровень детализации различных аспектов деятельности угледобывающей промышленности при подготовке документов инвестиционного класса существенно возрос за последние пять лет, у многих представителей этой промышленности по-прежнему нет четкого представления об ожиданиях финансовых кругов и имеющихся каналах получения институционального или связанного с углеродом финансирования;
In that search, we were genuinely part of a community - concentric circles of other nations and international actors that provided goodwill and momentum, moral support, concrete assistance, independent mediation and facilitation when needed. В этом поиске мы были неотъемлемой частью сообщества - концентрических кругов других наций и международных действующих лиц, которые помогали нам и придавали динамику нашим усилиям, оказывали нам моральную поддержку, конкретную помощь, независимые посреднические услуги, когда мы в этом нуждались.
The panels would be composed of experts from academia, industry and the development community that were specialists in the development subjects pertinent to UNIDO. Эти группы будут состоять из представителей академических кругов, промыш-ленности и сообщества, занимаются вопросами развития, которые являются специалистами в области развития и занимающихся вопросами, подпадающими под мандат ЮНИДО.
Representatives of the United Nations Environment Programme and the World Health Organization European Centre for Environment and Health attended, as did representatives from major groups, namely, environmental civil society associations, business and industry and the scientific community. На сессии присутствовал представитель Европейского агентства по окружающей среде. здравоохранения, а также представители основных групп, а именно: представители природоохранных ассоциаций гражданского общества, деловых кругов и промышленности и научного сообщества.
It was important to reach consensus on what should be achieved and to put into place a long-term plan and a strategy with a road map and to fully engage the community, including the relevant government entities and the academic sector. Здесь важно договориться о том, каких целей добиваться, и необходимо разработать долгосрочный план и стратегию развития, предложив «дорожную карту» и подключив к этой работе все общество, включая потенциал соответствующих государственных ведомств и научно-академических кругов
The ECOSOC NGO Forum-Part I was successfully held on 6 April 2006 in New York with participation from over 100 attendees, including representatives of the NGO community, academia, private sector, Member States and representatives of the UN system. Форум неправительственных организаций Экономического и Социального Совета был успешно проведен 6 апреля 2006 года, и в его работе участвовало свыше 100 человек, включая представителей неправительственных организаций, научных кругов, частного сектора, государств-членов, а также представителей системы Организации Объединенных Наций.
Initiatives include the United Nations Private Sector Forum, revision of the United Nations-business community guidelines, development of the new UN and Business website, and the annual United Nations system private sector focal points meeting. К осуществлявшимся инициативам относятся: Форум Организации Объединенных Наций по вопросам частного сектора, пересмотр руководящих принципов сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и бизнес-сообществом, разработка нового веб-сайта Организации Объединенных Наций и деловых кругов и ежегодное совещание координаторов системы Организации Объединенных Наций и частного сектора.
Community participation and enforced accountability are tools that can greatly contribute to maximizing their potential. Участие общин и обеспечение подотчетности являются теми факторами, которые могут в значительной степени способствовать максимальной реализации потенциала деловых кругов и промышленности.
ICEPS participated in projects that created a virtual socio-economic observatory, with the Community of Mediterranean Universities and the European Commission. Институт международного экономического сотрудничества и развития организовал технические семинары и практикумы для представителей деловых кругов европейских и других стран.
As part of a project focusing on improving trade flows in the East African Community (EAC) region, the Commonwealth, in collaboration with the East African Business Council (EABC), planned a series of trade facilitation programmes. В рамках проекта, направленного на улучшение торговых потоков в регионе Восточноафриканского сообщества (ВАС), секретариат Содружества в сотрудничестве с Восточноафриканским советом деловых кругов (ВСДК) наметил серию программ по упрощению процедур торговли.
They include the Global Reporting Initiative, the Sustainability Reporting Project of the World Business Council for Sustainable Development, the Business in the Community Corporate Impact Reporting Initiative and AccountAbility's AA1000 series. К их числу относятся: Глобальная инициатива в области отчетности, Проект по отчетности Всемирного совета деловых кругов по вопросам устойчивого развития, Инициатива по корпоративной отчетности организации "Бизнес и общество", а также инициатива по отчетности "АА1000 series", разработанная организацией "AccountAbility".
Dotun Ajayi, Regional Manager, Economic Community of West African States Commission, on behalf of Alhaji Bamanga Tukur, President, African Business Round Table and Chair, New Partnership for Africa's Development Business Group Дотун Аджаи, региональный менеджер Комиссии Экономического сообщества западноафриканских государств, от имени председателя «круглого стола» представителей деловых кругов африканских стран и председателя Нового партнерства для Группы по вопросам предпринимательской деятельности в целях развития Африки Алхаджи Баманга Тукур
The revised United Nations-business community guidelines, now the United Nations-private sector guidelines, and the new UN and Business website, both completed in 2009, are key milestones. Ключевыми этапами работы являются пересмотренные руководящие принципы сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и бизнес-сообществом, ныне именуемые руководящими принципами сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и частным сектором, и новый веб-сайт Организации Объединенных Наций и деловых кругов, работа над которыми была завершена в 2009 году.