Participants identified a need for elaborating a communication strategy on climate change risks and adaptation needs, targeting actors ranging from those at the grassroots level to national and regional policymakers, using appropriate language. |
Участники определили необходимость разработки коммуникационной стратегии, касающейся рисков изменения климата и адаптационных потребностей, предназначенной для различных заинтересованных кругов: от низового уровня до лиц, отвечающих за разработку общенациональной или региональной политики. |
A communication strategy on guidance and resources had also been developed, and a help desk hotline and problem-solving visits also formed part of the UNEP Compliance Assistance Programme's services. |
В качестве составных элементов услуг, предоставляемых Программой ЮНЕП по содействию соблюдению, явились разработка коммуникационной стратегии, касающейся руководящих указаний и ресурсов, а также горячая линия оказания помощи и посещение специалистов для решения компьютерных проблем. |
Awareness of addressing DLDD as one of the solutions to key global challenges increased through the Convention's communication and awareness-raising activities |
1.1.1 Более глубокое осознание важности работы над проблемами ОДЗЗ как одного из вариантов решения основных глобальных проблем за счет коммуникационной и просветительской деятельности по линии Конвенции |
On 10 July 1996, the Coordinating Body of Indigenous Women's Organizations of Guatemala (COMIGUA) held a meeting to set up an American communication network for the protection of their rights. |
10 июля 1996 года Координационный центр организаций гватемальских женщин из числа коренных народов (КОМИГУА) организовал совещание с целью создания межамериканской коммуникационной сети по контролю за соблюдением прав женщин. 14 июля 1996 года завершил свою работу семинар женщин из числа коренного и чернокожего населения. |
As requested by COFO, FAO is elaborating a proposal for strengthening forest communication capacities in countries and regions, including the capacity of FAO decentralized offices. |
В соответствии с просьбой Комитета по лесному хозяйству (КЛХ) ФАО в настоящее время подготавливает предложение об укреплении потенциала стран и регионов для осуществления коммуникационной деятельности по лесной тематике, в том числе потенциала децентрализованных отделений ФАО. |
It is also difficult to check what citizens think of the DG Environment (Directorate General responsible for environment, nuclear safety and civil protection) communication strategy. |
Получить представление о том, что граждане думают о стратегии коммуникационной деятельности ГД по окружающей среде (Генерального директората, отвечающего за вопросы охраны окружающей среды, ядерной безопасности и защиты гражданского населения), также весьма трудно. |
SpaceWire initiatives are being coordinated between several Space Agencies in the frame of CCSDS in order to extend its communication model to the Network and Transport Layers of the OSI model. |
Изменения SpaceWire координируются несколькими космическими агентствами в рамках Консультативного комитета по космическим информационным системам для расширения её коммуникационной модели на сетевом и транспортном уровнях сетевой модели OSI. |
The network is a new approach at Statistics Sweden, since it works with the whole communication chain; every letter, web text, e-mail etc. in the communication chain is considered by the network. |
Сеть является новым подходом Статистического управления Швеции, поскольку она работает со всей коммуникационной цепочкой: сеть учитывает каждое письмо, каждый веб-текст, каждое электронное сообщений и т.д., являющиеся составными компонентами коммуникационной цепочки. |
An additional $1,000,000 for multilingualism is required to support the expansion of language and communication programmes in the six official languages across all duty stations to facilitate greater mobility and develop e-language and communication learning tools. |
Дополнительная сумма в 1000000 долл. США на программы многоязычия необходима для поддержки расширения программ лингвистической и коммуникационной подготовки по шести официальным языкам во всех местах службы с целью содействия расширению мобильности и для разработки электронных учебных программ лингвистической и коммуникационной подготовки. |
As a landlocked country surrounded by eight neighbours, we realize that we have to work with the region and the private sector to enhance connectivity and maximize returns on investment in communication and transport infrastructure. |
Будучи страной, не имеющей выхода к морю, которую окружают восемь соседних стран, мы понимаем, что должны совместно с регионом и частным сектором расширять возможности установления связи и получения максимальной отдачи от инвестиций в области коммуникационной и транспортной инфраструктуры. |
In the three-party set disjointness problem in communication complexity, three subsets of the integers in some range are specified, and three communicating parties each know two of the three subsets. |
В задаче трёхсторонней дизъюнктности множеств в коммуникационной сложности задаются три подмножества целых чисел из некоторого интервала и даны три общающихся участника, каждый из которых знает два из трёх подмножеств. |
The vast majority of transactions made when a customer uses a card to make a payment in a store (EFTPOS) use ISO 8583 at some point in the communication chain, as do transactions made at ATMs. |
Большинство транзакций, которые выполняются с банкоматов, используют ISO 8583 в некоторых аспектах коммуникационной цепочки, как то, например, транзакции, выполняющиеся при оплате покупателем товара в магазине. |
This blog is communication platform, which we - AERODIUM LTD - are running in order to inform how Latvia's pavillion is being built in Shanghai, China in World EXPO, which is set to open on May 1, 2010. |
Данный блог является коммуникационной платформой, в которой мы, ООО "AERODIUM", будем рассказывать и показывать, как происходит строительство павильона Латвии на Всемирной выставке EXPO в Шанхае, Китай. |
The rule that the speed and number of transistors double every 18 months is now more than matched by the expectation that total bandwidth of the world's communication systems will triple every 12 months. |
Ожидания того, что охват мировой коммуникационной системы будет утраиваться каждые 12 месяцев, более чем соответствуют правилу, согласно которому быстродействие и количество транзисторов удваивается каждые 18 месяцев. |
Ensuring the participation of the military in coordination mechanisms, where appropriate, can help to avoid duplication of efforts and lack of communication and coordination between civilian-humanitarian and military actors, and to make the best possible use of existing resources, expertise and assets. |
Обеспечение, в зависимости от обстоятельств, участия военных в координационных механизмах может содействовать предотвращению дублирования усилий и устранению коммуникационной недостаточности и координации между гражданскими гуманитарными и военными структурами, а также наиболее эффективному задействованию имеющихся ресурсов, специальных знаний и средств. |
We can install a special program, such as Symantec PCAnywhere, on your hardware and, if necessary, render you remote assistance by contacting your office through this communication program or using the Internet network. |
Мы можем установить у вас программы типа PCAnywere, и в случае необходимости оказать вам помощь на расстоянии - посвонив при помощи коммуникационной программы прямо к вам в офис, или позвонив через сеть Internet. |
In 2017 Vladimir Karamazov lectures in "Ideas Rearranged - StartUP Conference 2017", presenting the communication strategy of "Three Bears Entertainment" and some of the most successful and effective advertising campaigns and projects of their production company. |
В 2017 году Владимир Карамазов принимает участие в качестве лектора в «Ideas Rearranged - StartUP Conference 2017», где он рассказывает о коммуникационной стратегии «Три Бэарс Энтертейнмент»-а, как и о некоторых из наиболее успешных и эффективных рекламных кампаний и проектов компании. |
Work on a communication strategy had been initiated and Mr. R. GUARDANS (Spain) had offered to lead an informal expert group to follow up the work initiated for the seventeenth session of the Executive Body in Gothenburg (Sweden). |
В настоящее время уже организована деятельность по коммуникационной стратегии, и г-н Р. ГУАРДАНС (Испания) заявил о своей готовности возглавить неофициальную группу экспертов по дальнейшему развитию деятельности, организованной для семнадцатой сессии Исполнительного органа в Гетеборге (Швеция). |
The communication network has been expanded from small to large capacity, from analog to digital technology and from single-service to diversified services, thus meeting the basic needs of social and economic development in the information age. |
Потенциал коммуникационной сети увеличен с малого до крупного, аналоговая технология уступила место цифровой, а вместо одной услуги с ее помощью теперь можно предоставлять разнообразные услуги, что отвечает основным потребностям социально-экономического развития в информационный век. |
For example, when a person clicks on a "I agree" button showed on a computer screen, information is sent to the other computer indicating that the relevant button was activated at the other end of the communication chain. |
Например, когда какое-либо лицо нажимает щелчком кнопкой мыши на табличку "Я согласен" на экране компьютера, на другой компьютер посылается информация, указывающая, что на противоположном конце коммуникационной цепи была активизирована соответствующая табличка. |
According to existing assessment the devastation caused 73,338 deaths 69,412 seriously injured and nearly 3.5m people displaced, damaging 600,000 houses, 796 health facilities and 6298 schools & colleges, in addition to numerous government buildings and communication infra-structure. |
По имеющимся оценкам, в результате этого бедствия погибло 73338 человек, было серьезно ранено 69412 человек и было перемещено почти 3,5 миллиона человек, а также было повреждено 600000 домов, 796 медицинских заведений, 6298 школ и колледжей и множество правительственных зданий и объектов коммуникационной инфраструктуры. |
Operational arrangements 12. While additional operational arrangements may need to be further considered following completion of the first staffette in Pruhonice, the staffette concept will be a key component of a future communication strategy for THE PEP. |
Несмотря на то, что после завершения первой "эстафетной гонки" в Прухонице, возможно, потребуется рассмотреть вопрос о проведении дополнительных оперативных мероприятий, концепцию данной "эстафеты" можно рассматривать в качестве одного из ключевых элементов будущей коммуникационной стратегии для ОПТОСОЗ. |
As well as fixed communication infrastructure, the development of applications required for modern system management also utilises radio systems, used for the transmission of required data and voice information between the fixed network and mobile units. |
Для развития приложений, необходимых для современного управления эксплуатацией в транспортной сфере, наряду с фиксированной коммуникационной инфраструктурой используются также радиосистемы, которые служат для передачи необходимых данных и голосовой информации между фиксированной сетью и мобильными средствами связи. |
While the main aim of the International Year of Volunteers communication strategy was to promote the International Year, it also sought to raise awareness, particularly among non-volunteers, of the range, scope and positive experience of volunteering. |
Хотя основной целью коммуникационной стратегии Международного года добровольцев было содействие проведению Международного года, она также преследовала цель пропаганды, особенно среди тех, кто не является добровольцами, задач, масштабов и позитивного опыта добровольчества. |
Preparedness efforts have included pre-positioning of emergency stocks in the country's departments, supported by the logistics cluster, and setting up a crisis communication system in the Civil Protection Directorate, supported by the emergency telecommunications cluster. |
Усилия по обеспечению готовности к такому развитию событий включали заблаговременное размещение в департаментах страны запасов на случай чрезвычайных ситуаций, осуществлявшееся при поддержке тематического блока материально-технического обеспечения, и создание кризисной коммуникационной системы в управлении по защите гражданского населения, проводившееся при поддержке тематического блока экстренной телекоммуникационной связи. |