In accordance with paragraphs 187 and 188 of the Accra Accord, the Board will have before it a draft communication strategy and a draft publications policy, for its approval. |
В соответствии с пунктами 187 и 188 Аккрского соглашения Совету на утверждение будет представлен проект коммуникационной стратегии и проект издательской политики. |
(k) Identify options for providing multilingual communication (e.g. content translation, meeting interpretation for non-intergovernmental events). |
к) изучать возможности для ведения коммуникационной деятельности на разных языках (например, перевод материалов, обеспечение устного перевода на неправительственных мероприятиях). |
Even though many LLDCs already operate customs automated systems, such as ASYCUDA, none of them has yet a single window in place, mostly due to lack of know-how and technologies as well as sufficient communication infrastructure. |
Хотя многие РСНВМ уже используют системы автоматизации таможенных операций, такие как АСОТД, ни в одной из них пока не создана система "единого окна", что во многом объясняется отсутствием надлежащих ноу-хау и технологий, а также необходимой коммуникационной инфраструктуры. |
The high-level forum further articulated that an explicit communication strategy should be developed to advance research for official statistics by strengthening the collaborative arrangements with the academic community, the regulatory authorities, the business accounting community and the corporate sector. |
Участники форума высокого уровня отметили далее необходимость разработки четкой коммуникационной стратегии в целях содействия развитию исследовательской деятельности, связанной с официальной статистикой, за счет укрепления механизмов сотрудничества с научным сообществом, органами регулирования, специалистами по бухгалтерскому учету в коммерческих организациях и корпоративным сектором. |
The bodies under the Convention should also actively contribute to an extensive and user-friendly communication strategy and system that highlights the work and benefits of the Convention. |
Органы, созданные в рамках Конвенции, также должны активно содействовать разработке широкомасштабной и удобной для пользователей коммуникационной стратегии и соответствующей системы распространения информации о деятельности и преимуществах Конвенции. |
As agreed by the Working Group at its eleventh meeting, the overall approach involved presenting more assessment content in the form of maps and graphs for more effective communication, surface water and groundwater being presented to the degree possible in an integrated way. |
В соответствии с решением Рабочей группы, принятом на ее одиннадцатом совещании, общий подход предусматривал представление дополнительных элементов содержания оценки в форме карт и графиков в целях повышения коммуникационной эффективности при максимально интегрированном отображении поверхностных и подземных вод. |
Recognising the need to improve the exchange of information on forests and sustainable forest management and promote education, training and communication in order to better interact with society; |
признавая необходимость улучшения обмена информацией о лесах и устойчивом лесопользовании и поощрения образования, подготовки и коммуникационной деятельности в интересах обеспечения более эффективного взаимодействия с обществом, |
If communication materials are "imported" from outside the area and group being targeted, they need to be tested with a target group to ensure they are acceptable. |
Если материалы, относящиеся к коммуникационной деятельности, "импортируются" из-за пределов данного района и не относятся к целевой группе, их необходимо опробовать на целевой группе, чтобы обеспечить их приемлемость. |
To achieve these objectives, the work programme envisages participation in key regional and international events and processes, the development and implementation of a communication strategy and support to workshops, seminars and conferences organized by others. |
В интересах достижения этих целей программа работы предусматривает участие в ключевых региональных и международных мероприятиях и процессах разработку и осуществление коммуникационной стратегии, оказание поддержки рабочим совещаниям, семинарам и конференциям, организуемым другими организациями. |
Advocacy has been stepped up through seminars on the religious aspect of the subject with a view to reaching a religious consensus between the conservative and progressive camps on FGM, developing a communication strategy or even carrying out anthropological studies and opinion surveys on FGM. |
Активизация усилий в пользу отмены КЖПО проходит посредством организаций семинаров о религиозном аспекте этой практики для того, чтобы прийти к религиозному консенсусу между консерваторами и прогрессивно мыслящими людьми по данному вопросу, разработки коммуникационной стратегии или также реализации антропологических исследований о КЖПО. |
An investigative example of good practice in the development and use of a communication network is the success of INTERPOL in focusing attention on and combating the problem of stolen and lost travel documents, which both facilitate the commission of cross-border crime and permit offenders to escape justice. |
Достойным внимания примером позитивной практики разработки и использования коммуникационной сети является успех, достигнутый Интерполом в выявлении и решении проблемы хищения и утери документов на въезд/выезд, с помощью которых правонарушителям легче совершать трансграничные преступления и скрываться от правосудия. |
b. The secretariat coordinates the development and implementation of a comprehensive communication strategy at the international level with a set of core communications objectives and expected results. |
Ь. Секретариат координирует разработку и осуществление всеобъемлющей коммуникационной стратегии на международном уровне, включающей набор основных целей и ожидаемых результатов в области коммуникации; |
2.1 Establishing the communication strategy of the CST through THEMANET, with documents from journals, websites, newsletters, and other sources posted on established Convention website |
2.1 Разработка коммуникационной стратегии КНТ на основе ТЕМАНЕТ с размещением документов из журналов, веб-сайтов, информационных бюллетеней и других источников на веб-сайте Конвенции |
The actions necessary to enable progress on the development of the communication strategy for the CST include: |
Для обеспечения прогресса в деле разработки коммуникационной стратегии для КНТ необходимо предпринять, в частности, следующие шаги: |
This type of information exchange facility can be the website of THEMANET, developed by the GoE as a communication strategy for the CST, on which all kind of information summarized recently in the atlas (maps, data, descriptions, evaluations) could been posted. |
Таким механизмом информационного обмена может служить разработанный ГЭ в качестве коммуникационной стратегии для КНТ веб-сайт ТЕМАНЕТ, на котором можно было бы помещать любую недавно обобщенную в рамках атласа информацию (карты, данные, описательные материалы, оценки). |
Work to be undertaken: On the basis of a communication strategy for the Protocol developed by the Bureau and the joint secretariat, develop advocacy tools, such as booklets, media materials and newsletters, to raise the Protocol's profile. |
Предстоящая работа: Подготовка на основе коммуникационной стратегии по Протоколу, разработанной Президиумом и совместным секретариатом, создание пропагандистских материалов, таких, как буклеты, материалы для средств массовой информации и информационные бюллетени, с целью популяризации Протокола. |
FCN members helped the secretariat to develop its own communication strategy and will contribute to preparation of the Pan-European Forestry Week. Annex 4 |
Члены СКЛС оказали помощь секретариату в деле разработки его собственной стратегии коммуникационной деятельности и примут участие в подготовке "Европейской недели лесного хозяйства". |
Develop a communication strategy aimed at raising awareness of racial and ethnic disparities among consumers, providers, state and local governments, and community-based and other organizations; |
разработки коммуникационной стратегии, с тем чтобы привлечь внимание потребителей, поставщиков, властей штатов и местных органов, а также общинных и других организаций к проблеме расовых и этнических различий; |
UNCTAD's publications in 2010 encompassed recurrent publications, including the flagship reports, as well as new communication products specifically designed to respond to the requirements of the communications strategy. |
В 2010 году публикации ЮНКТАД включали периодические публикации, включая полноформатные доклады, а также коммуникационные продукты, специально подготовленные с учетом требований коммуникационной стратегии. |
The Network elaborated a first outline for an international event on communication in forest sector policy, which according to the mandate is to be conducted by 2008. |
Она разработала первый план проведения международного совещания по вопросу о роли коммуникационной деятельности в политике лесного сектора, которое в соответствии с мандатом будет проведено до 2008 года. |
However, the emerging view is that the Liberian National Police urgently requires continued mentoring, as well as basic equipment, uniforms, arms and ammunition, vehicles and communication equipment. |
Вместе с тем складывается впечатление, что либерийская национальная полиция настоятельно нуждается в дальнейшем консультировании, а также в базовом оснащении, обмундировании, оружии и боеприпасах, транспортных средствах и коммуникационной технике. |
In the Central African Republic, Guinea, Kenya and Burundi, the Fund is supporting transformation of conflicts through effective bridge-building communication and negotiation at both the leadership and grass-roots levels. |
В Центральноафриканской Республике, Гвинее, Кении и Бурунди Фонд поддерживает усилия по урегулированию конфликтов с помощью эффективной коммуникационной политики наведения мостов и проведения переговоров как между руководителями, так и на низовом уровне. |
Contributions to the EU Forest Action Plan, in particular on forest related environmental education and on a European forest communication strategy; |
Вклад в осуществление Плана действий ЕС в отношении лесов, в частности его положений, касающихся связанного с лесами природоохранного просвещения и стратегии коммуникационной деятельности лесного сектора Европы; |
For instance, there is a communication strategy, a new website is being developed and will be online during 2008, and steps have been taken to improve the newsletter, by including graphs and data and interviews with partners and stakeholders. |
Например, осуществляется стратегия коммуникационной деятельности, разрабатывается новый веб-сайт, который начнет функционировать в 2008 году, и приняты меры по улучшению информационного бюллетеня путем включения в него диаграмм и статистических данных, а также интервью с партнерами и заинтересованными сторонами. |
The project brought together all the various Government departments, relevant agencies and non-governmental organizations, highlighted barriers to cooperation and identified the need to establish a communication network to maintain links tentatively forged. |
В рамках этого проекта свои усилия объединили всевозможные правительственные ведомства, соответствующие учреждения и неправительственные организации, было привлечено внимание к факторам, препятствующим сотрудничеству, и была установлена необходимость создания коммуникационной сети в целях поддержания связей, налаженных в предварительном порядке. |