It is obvious that it requires reorganising the internal communication work at the statistical office. |
Очевидно, что это требует реорганизации внутренней коммуникационной работы в Статистическом управлении. |
The media depends on the target audience, the subjects and the overall communication strategy of the Institute. |
Выбор СМИ зависит от целевой аудитории, тем и глобальной коммуникационной стратегии статистического института. |
Error handling is left to the communication platform to handle as required. |
Реагирование на ошибки поручается коммуникационной платформе, которая обрабатывает их в установленном порядке. |
This could be done using a configurable endpoint or message queue provided by the communication platform. |
Это может обеспечиваться использованием конфигурируемой конечной точки или очереди сообщений, предусмотренной коммуникационной платформой. |
There are multiple ways of establishing a communication platform. |
Существует множество способов создания коммуникационной платформы. |
The participants emphasized the importance of a good communication strategy for the 2008 SNA revision. |
Участники подчеркнули важность надлежащей коммуникационной стратегии в отношении пересмотра СНС 2008 года. |
Establishing a good communication strategy is one of the preconditions for successful SNA implementation. |
Разработка эффективной коммуникационной стратегии является одним из предварительных условий успешного внедрения СНС. |
The aim is for participants to use this knowledge in their communication activities in coexistence with other communities. |
Цель заключается в том, чтобы участники использовали эти знания в своей коммуникационной деятельности, связанной с совместным проживанием с другими общинами. |
Which helps with their communication signals, but also acts as a natural electro-magnetic shield. |
Это помогает их коммуникационной системе, но при этом действует ещё как природный электро-магнитный щит. |
The dialogue taking place between environmental and communication experts under the UNECE environmental conventions also confirms the urgency of developing a strategy. |
Диалог, поддерживаемый между экспертами в области окружающей среды и коммуникационной деятельности в рамках природоохранных конвенций ЕЭК ООН, также подтверждает острую необходимость в разработке стратегии. |
The communication strategy should also aim at increasing the transparency of the "Environment for Europe" process itself. |
Стратегия коммуникационной деятельности должна быть также направлена на обеспечение большей транспарентности самого процесса "Окружающая среда для Европы". |
It is also difficult to check what citizens think of the DG Environment communication strategy. |
Получить представление о том, что граждане думают о стратегии коммуникационной деятельности ГД по окружающей среде, также весьма трудно. |
They emphasize the importance of a comprehensive communication strategy on The Strategy and of capacity building for planning, implementation, monitoring and assessment. |
Они подчеркивают важное значение всеобъемлющей коммуникационной концепции Стратегии и деятельности по формированию потенциала для планирования, имплементационной работы, мониторинга и оценки. |
France also participates in the work of the liaison office, a communication network which provides confidential or operational information on individual States. |
Франция принимает также участие в работе Бюро связи - коммуникационной сети, обеспечивающей распространение по странам конфиденциальной или оперативной информации. |
This is also a question which concerns the Joint Committee and its communication approach to promote the implementation of seminar recommendations. |
Это также беспокоит Объединенный комитет в плане выработки его подхода к коммуникационной деятельности, направленной на обеспечение осуществлений рекомендаций семинаров. |
Within the UNICRI communication strategy, the Centre organizes cultural events. |
В рамках коммуникационной стратегии ЮНИКРИ Центр организует культурные мероприятия. |
To achieve this, the Office continues to build a much stronger in-house capacity to carry out its communication activities. |
С этой целью Управление продолжает укреплять внутренний потенциал для осуществления своей коммуникационной деятельности. |
First, it depends on the availability of a powerful and seamless communication infrastructure. |
Во-первых, наличие мощной и надежной коммуникационной инфраструктуры. |
The Commission's recently developed mailing database distributes publications based on profiles established by the communication team and the relevant divisions. |
Через недавно созданную Комиссией рассылочную базу данных публикации распространяются в соответствии с критериями, определенными коммуникационной группой и соответствующими отделами. |
The lack of a clear, long-term strategy and its communication remains an issue. |
Отсутствие четкой стратегии на перспективу и коммуникационной политики остается насущной проблемой. |
JARN has always been attending major international exhibitions as one of the key points in its communication strategy. |
JARN всегда участвует в международных выставках, что является одним из ключевых пунктов в их коммуникационной стратегии. |
An activating pulse generated self-sustaining loops of communication activity among the neurons. |
Активирующий импульс генерируется самоподдерживающимися петлями коммуникационной активности среди нейронов. |
Zahir turned to the Japanese, Germans and Italians for help developing a modern transportation and communication network. |
Захир обратился к немецким, итальянским и японским инженерам с просьбой о создании в стране новой транспортной инфраструктуры и коммуникационной сети. |
36 hours ago, there was a breach in our military's communication network. |
36 часов назад, был сбой в военной коммуникационной сети. |
Under his watch, the central focus of the Kremlin's communication strategy has been to sustain the perception that the West wants to destroy Russia. |
Под его руководством центральным мотивом коммуникационной стратегии Кремля стало поддержание впечатления, что Запад хочет уничтожить Россию. |