Английский - русский
Перевод слова Communication
Вариант перевода Коммуникационной

Примеры в контексте "Communication - Коммуникационной"

Примеры: Communication - Коммуникационной
When users start relying on their software agents more, especially for communication activities, they may lose contact with other human users and look at the world with the eyes of their agents. Когда пользователи начнут больше полагаться на своих программных агентов, особенно в коммуникационной деятельности, они могут потерять контакт с другими людьми и смотреть на мир глазами своих агентов.
The Committee recognized the enabling role of information, communication and space technology in reaching the Millennium Development Goals and the development goals established by major world summits, such as the World Summit on the Information Society and the World Conference on Disaster Reduction. Комитет признал стимулирующую роль информационной, коммуникационной и космической технологии в достижении Целей развития тысячелетия и целей развития, поставленных на основных всемирных встречах на высшем уровне, таких, как Всемирная встреча на высшем уровне по вопросам информационного общества и Всемирная конференция по уменьшению опасности бедствий.
Encourages the secretariat and the Global Mechanism, in line with their main functions, to actively seek innovative sources of financing, including from the private sector, foundations and relevant civil society organizations as well as in-kind support for the implementation of the comprehensive communication strategy; рекомендует секретариату и Глобальному механизму активно заниматься сообразно с их основными функциями поиском инновционных источников финансирования, в том числе среди структур частного сектора, фондов и соответствующих организаций гражданского общества, а также поддержки в натуральной форме для осуществления всеобъемлющей коммуникационной стратегии;
Endorse the set of communications objectives and expected results, along with the targets and strategic actions set in the communication strategy and advise on the advocated priorities, approaches and activities; Ь) одобрить набор целей в области коммуникации и ожидаемых результатов вместе с целевыми группами и стратегическими мерами, намеченными в коммуникационной стратегии, и составить рекомендации относительно желательных приоритетов, подходов и видов деятельности;
In the area of capacity development, the UNDP Botswana environment programme was instrumental in strengthening the Department of Environmental Affairs in particular through developing systems and training, developing a communication strategy, and supporting environment areas in the national development plan. Что касается укрепления потенциала, то программа ПРООН в области охраны окружающей среды в Ботсване сыграла важную роль в укреплении Департамента по делам окружающей среды, в частности благодаря разработке систем и подготовке кадров, разработке коммуникационной стратегии, а также поддержке природоохранных аспектов в национальном плане развития.
Further requests the expert group to present the outcome of its work to the Working Group of the Parties with a view to the consideration and adoption of the communication strategy, as appropriate, by the Working Group at its twelfth meeting. З. Далее предлагает группе экспертов представить итоги своей работы Рабочей группе Сторон для рассмотрения и, в случае необходимости, принятия коммуникационной стратегии Рабочей группой Сторон на ее двенадцатом совещании.
Though its communication strategy, the social integration project links Latino Diaspora communities in the Bronx, New York with communities in corresponding countries of origin, through a focus on the activities of transnational entrepreneurs who operate in the emerging transnational communities. Посредством своей коммуникационной стратегии проект социальной интеграции связывает сообщества латиноамериканской диаспоры в Бронксе, Нью-Йорк, с общинами в соответствующих странах происхождения, уделяя основное внимание деятельности транснациональных предпринимателей, действующих в новых транснациональных сообществах.
Co-development of the joint UNCCD communication strategy, in line with the joint work programme of the UNCCD secretariat and the GM; а) совместную разработку совместной коммуникационной стратегии КБОООН в соответствии с совместной программой работы секретариата КБОООН и ГМ;
The draft communication strategy has been submitted to the Working Group of the Parties at its thirteenth meeting, where it was agreed that the strategy should be finalized for consideration at the fourth session of the Meeting of the Parties. Проект коммуникационной стратегии был представлен Рабочей группе Сторон на ее тринадцатом совещании, на котором было принято решение о необходимости окончательной доработки стратегии для ее рассмотрения на четвертой сессии Совещания Сторон.
The work on the communication strategy has been started with a view to submitting it to the Working Group of the Parties at its thirteenth meeting for consideration and to the Meeting of the Parties at its fourth session for endorsement. Началась работа над коммуникационной стратегией, с тем чтобы представить ее Рабочей группе Сторон на ее тринадцатом совещании для рассмотрения и Совещанию Сторон на его четвертой сессии для ее утверждения.
The Working Group was invited to provide its comments on the strategy, in particular on: (a) the proposed general framework and main actors; and (b) their role in the further development and implementation of the communication strategy. Рабочей группе было предложено представить свои замечания по этой стратегии, в частности по таким аспектам, как: а) предлагаемые общие рамки и основные субъекты; и Ь) их роль в дальнейшей разработке и осуществлении коммуникационной стратегии.
The secretariat presented the document on a draft communication plan for the Belgrade Conference and the concept proposal on the training of journalists from the UNECE region on the EfE process and the Belgrade Conference. Секретариат представил документ о проекте плана коммуникационной стратегии Белградской конференции и концептуальное предложение по подготовке журналистов из региона ЕЭК ООН по вопросам, касающимся процесса ОСЕ и Белградской конференции.
Crucial aspects of that work would include the strengthening of the information centres component, the balanced use of conventional means of communication, the introduction of new information technology and the achievement of true multilingualism in United Nations information and communications activities. Важнейшие аспекты этой деятельности включают укрепление роли информационных центров, сбалансированное использование обычных коммуникационных средств, внедрение новой информационной технологии и достижение подлинной многоязычности в информационной и коммуникационной деятельности Организации Объединенных Наций.
Work jointly with other stakeholders, including retailers and distributors, to improve communication and promote the sound use of wood, and improve awareness of the environmental and utility benefits of the sound use of wood and wood products. Осуществлять совместно с другими заинтересованными группами, включая предприятия розничной и оптовой торговли, меры с целью улучшения коммуникационной деятельности и поощрения рационального использования древесины, а также повышения уровня информированности об экологических и практических выгодах рационального использования древесины и изделий из древесины.
Getting the right message across to the right people, in the right place, and at the right time is key to effective communication, which itself has three rules: communicate often, communicate openly and communicate to all. Доведение нужных идей до нужных людей в нужном месте и в нужное время является ключом к эффективной коммуникационной деятельности, которая сама по себе имеет три правила: общаться часто, общаться открыто и общаться со всеми.
Provisions have also been made for the implementation of the AMISOM communication strategy, including services to support the operation of the AMISOM public information programmes comprising design and radio production services to assist in the establishment of the radio network, media assistance and training services. Предусматриваются также ассигнования на осуществление коммуникационной стратегии АМИСОМ, в том числе на услуги по содействию реализации программ АМИСОМ в области общественной информации, включая услуги по составлению и выпуску радиопрограмм с целью оказания помощи в создании радиосети, помощь средствам информации и услуги по профессиональной подготовке.
Integration of the communication strategy into work done by SRC and Parties, greater awareness of the Rotterdam Convention among all target audiences achieved through production and dissemination of posters, exhibitions, leaflets, brochures, photo archive and Rotterdam Convention Bulletin. Интеграция коммуникационной стратегии в работу, проводимую СРК и Сторонами; обеспечен более высокий уровень информированности всех целевых аудиторий о Роттердамской конвенции благодаря подготовке и распространению плакатов, выставочных материалов, бюллетеней, брошюр, фото-архивов и бюллетеня Роттердамской конвенции.
A national communication strategy and a comprehensive disarmament, demobilization and reintegration programme plan, consolidating all operational plans for disarmament, demobilization and reintegration phases and detailed budgets, were not completed by the end of the reporting period Работа по составлению национальной коммуникационной стратегии и всеобъемлющего плана по программе разоружения, демобилизации и реинтеграции, включающего оперативные планы для каждого этапа программы и подробные бюджеты, до окончания отчетного периода не была завершена
Requests the secretariat to focus its comprehensive communication strategy awareness-raising actions on the mandate of the Convention and on the mission and objectives of its 10-year strategic plan and framework to enhance the implementation of the Convention (2008 - 2018); просит секретариат при осуществлении предусмотренных во всеобъемлющей коммуникационной стратегии действий по повышению осведомленности обращать первостепенное внимание на мандат Конвенции и главную задачу и цели Десятилетнего стратегического плана и рамок деятельности по активизации осуществления Конвенции (2008-2018 годы);
h) Following up on UNCTAD's communication strategy, including its publication policy and dissemination of publications, to ensure their effective implementation, and updating as necessary, based on the recommendations of the Working Party on the Medium Term-plan and the Programme Budget. h) осуществлению последующей деятельности в свете коммуникационной стратегии ЮНКТАД, включая ее издательскую политику и распространение публикаций, для обеспечения эффективной реализации этой стратегии и политики и при необходимости их обновления на основе рекомендаций Рабочей группы по среднесрочному плану и бюджету по программам.
a. the type of the communication service used, the technical provisions taken thereto and the period of service; а) тип используемой коммуникационной услуги, примененные для этого технические средства и срок предоставления услуги;
Requests the secretariat to review the comprehensive communication strategy to ensure that the strategy is implemented in conformity with the mandate of the United Nations Convention to Combat Desertification, as well as the priorities of affected country Parties; просит секретариат провести обзор всеобъемлющей коммуникационной стратегии для обеспечения того, чтобы эта стратегия осуществлялась в соответствии с мандатом Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием, а также приоритетами затрагиваемых стран - Сторон Конвенции;
Commitment by concerned United Nations institutions and IGOs to participate in a global communication drive aimed at raising awareness of land/soils as potential providers of global benefits and at providing the public and target groups with relevant solution-oriented knowledge Обязательство соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций и МПО в глобальной коммуникационной кампании, нацеленной на повышение осведомленности о роли земель/почв как потенциальных поставщиков глобальных выгод и на предоставление соответствующих знаний, ориентированных на отыскание решений, для широкой общественности и целевых групп
The incumbent will also support the implementation of the organization's communication strategy, its knowledge sharing initiatives and work to raise awareness at the regional and country level and to coordinate the preparation of various publications, including the State of Water and Sanitation in Cities report; Он также будет поддерживать осуществление коммуникационной стратегии организации, ее инициатив по обмену знаниями и работу по повышению осведомленности на региональном и страновом уровне и координировать подготовку различных публикаций, включая доклад о состоянии водоснабжения и санитарии в городах мира;
To draft a clear and simple statement of objectives in communicating the principles of the Convention as well as the concrete activities undertaken under the work programme and the Strategic Plan for 2009 - 2014, including principles to underpin the communication strategy; а) разработать проект простого и ясного документа с изложением целей в отношении информирования о принципах Конвенции, а также о конкретной деятельности, осуществляемой в рамках программы работы и стратегического плана на 2009-2014 годы, включая принципы, лежащие в основе коммуникационной стратегии;