Английский - русский
Перевод слова Common
Вариант перевода Широко

Примеры в контексте "Common - Широко"

Примеры: Common - Широко
Regional integration and cooperation in energy supply had become common. Региональная интеграция и сотрудничество в энергоснабжении стали широко распространенным явлением.
However, the use of characters of national languages in registration certificates and number plates is still common. Вместе с тем по-прежнему широко распространено использование алфавита национальных языков в регистрационных свидетельствах и на номерных знаках.
Many delegations also noted that the use of payments for ecosystem services was not common and should be enhanced. Многие делегации также отметили, что взимание платы за экосистемные услуги не является широко распространенной практикой и требует более широкого внедрения.
Spontaneous exchange of information is a common practice in Chile. В Чили широко распространена практика спонтанного обмена информацией.
Emission control systems on these, usually larger units, are common and economically feasible. Системы контроля за выбросами на таких, как правило, крупных установках широко распространены и экономически осуществимы.
Hence, the common assumption that poverty or human deprivation affects only a minority of the population is often misleading. Следовательно, широко распространенное мнение о том, что проблемой нищеты или человеческих лишений затронуто лишь меньшинство людей, часто является заблуждением.
Take the common example of interpolating contours. Возьмем широко распространенный пример интерполяции контуров.
Collaboration in the delivery of training seems common among the providers. Судя по всему, среди учреждений и организаций, осуществляющих подготовку, широко распространено сотрудничество в организации процесса обучения.
Nevertheless, arbitrary detention remained a common practice. Тем не менее произвольное задержание остается широко распространенной практикой.
Instances of gender-based violence and child labour were common. Широко распространены случаи гендерного насилия и использования детского труда.
It has become common practice to provide troop- and police-contributing countries with comprehensive briefings on a regular basis. Стало широко практиковаться проведение на регулярной основе подробных брифингов для стран, предоставляющих войска и полицию.
Early and forced marriages are common. Широко распространена практика ранних или принудительных браков.
Crime remained a serious problem in the country; organized crime was widespread and violent crimes were common. Серьезной проблемой в стране по-прежнему является преступность; широко распространена организованная преступность, а преступления с применением насилия являются повсеместным явлением.
Irrigation for agriculture is very common in the lake basin. Орошение сельскохозяйственных земель является широко распространенной практикой в бассейне озера.
Taxes that are higher on imported goods than on domestically produced goods are common. Установление более высоких налогов на импортируемые товары в сравнении с отечественной продукцией является широко распространенной практикой.
There is also a common conviction that the knowledge of the strengths and the comparative advantages of inland navigation sector is not spread well enough. Существует общая убежденность в том, что знание сильных сторон и сравнительных преимуществ внутреннего водного транспорта недостаточно широко распространено.
Fixed-term employment contracts or relationships are common in Finland, and the majority of them still involve women. Срочные трудовые соглашения или отношения широко распространены в Финляндии, и по-прежнему большинство работающих на таких условиях лиц составляют женщины.
During the height of the civil war, human trafficking across the borders of neighbouring Liberia and Guinea was very common. В разгар гражданской войны была широко распространена торговля людьми, осуществлявшаяся через границы соседних Либерии и Гвинеи.
He could confirm, however, that mediation was fairly common in the Netherlands. Однако оратор может подтвердить, что посредничество в семейных спорах достаточно широко распространено в Нидерландах.
Important information technology solutions are being developed to maximize the use of common processes in reporting, meetings management and documentation planning and processing. В настоящее время разрабатываются важные информационно-технические системы, позволяющие максимально широко использовать общие процессы в области отчетности, управления проведением заседаний и планирования подготовки документации и ее обработки.
Research results show that discrimination is more common in the approach to employment than in the workplace. Результаты исследований показывают, что дискриминация более широко распространена при трудоустройстве, чем уже на рабочем месте.
It also remains concerned that single parenthood and teenage pregnancy are still common in the State party. Он также по-прежнему обеспокоен тем, что в государстве-участнике все еще широко встречаются семьи с одним родителем и случаи подростковой беременности.
The separation of economic accounts for agriculture from the rest of the economy is quite common practice. Обособление экономических счетов сельского хозяйства от остальной экономики является широко распространенной практикой.
One common fraud, also used by terrorists, is to obtain credit under a false identity. Одной широко распространенной мошеннической операцией, осуществляемой и террористами, является получение кредита с использованием фальшивого удостоверения личности.
Subsidies on R&D production may be quite common, and it is important to take them into account. Достаточно широко может быть распространена практика субсидирования деятельности в области НИОКР, и в этой связи такие субсидии необходимо принимать во внимание.