It would be helpful to have closer collaboration with other specialized mechanisms and even to undertake joint missions to countries where trafficking was common or where there were large numbers of migrant women. |
Более тесное сотрудничество с другими специализированными механизмами и даже проведение совместных миссий в странах, в которых торговля женщинами широко распространена или в которых находится большое число женщин-мигрантов, было бы весьма полезным. |
Physical violence between peers tends to be more common in urban areas characterized by lack of employment, education and social amenities and low standards of housing, where youthful and rapidly growing populations express frustration, anger and pent-up tension in fights and anti-social behaviour. |
Физическое насилие между сверстниками становится более широко распространенным явлением в городских районах, в которых существуют недостаточный уровень занятости и низкие показатели качества жилья, образования и социальных услуг, где молодое и быстрорастущее население выражает свое разочарование, злость и раздражительность в драках и антисоциальном поведении. |
Developed countries frequently employ financial incentives (such as outright grants), whereas fiscal measures are more common in developing countries (which cannot afford a direct drain on the government budget). |
Развитые страны нередко применяют финансовые стимулы (такие, как прямые субсидии), в то время как в развивающихся странах (которые не могут позволить себе широко использовать средства непосредственно из государственного бюджета) чаще применяются меры фискального характера. |
The process of reform should be broadly conceived and deliberately considered, with changes implemented in concert with one another towards the common goal of increased efficiency and effectiveness. |
Процесс реформы должен быть широко осознан и тщательно продуман, причем перемены должны осуществляться на взаимно согласованной основе и должны способствовать достижению общей цели повышения его дееспособности и эффективности. |
The first contract had been signed with MB to replace the synthetic foam normally used to fill the seats of the truck produced by that company in Brazil with natural coco fibre, which was very common in the region. |
С "МБ" был подписан первый контракт, предусматривающий замену синтетического поропласта, обычно используемого в качестве наполнителя сидений для грузовых автомобилей, производимых этой компанией в Бразилии, натуральным волокном кокосовой пальмы, которая очень широко распространена в регионе. |
Malarial parasites that are resistant to the drugs that are currently available to infections are common and this has led to increased efforts to develop new drugs. |
Малярийные паразиты, устойчивые к лекарственным препаратам, используемым в настоящее время для лечения инфекций, широко распространены, и это привело к активизации усилий по разработке новых лекарственных средств. |
Although initially much less common than sale by auction, the practice became more widespread after the 1850s, as popular opinion turned against the market sale of a wife. |
Хотя изначально гораздо более редкая форма, чем продажа через аукцион, эта практика стала более широко распространена после 1850-х годов, когда общественное мнение повернулось против продажи жены на рынке. |
Mutual recursion is very common in the functional programming style, and is often used for programs written in LISP, Scheme, ML, and similar languages. |
Взаимная рекурсия широко распространена в функциональном программировании и часто применяется в программах, написанных на языках Лисп, Scheme, ML и других подобных языках. |
All Schrader valves used on tires have threads and bodies of a single standard size at the exterior end, so caps and tools generally are universal for the valves on all common applications. |
Как правило, все клапаны Шрадера, используемые в шинах, имеют резьбы и корпуса единого стандартного размера на наружном конце, поэтому крышки и приспособления в целом универсальны для клапанов всех широко распространённых устройств. |
To decrease response times to situations that require a SWAT team, it is now a common practice to place SWAT equipment and weaponry in secured lockers in the trunks of specialized police cruisers. |
Чтобы сократить время реагирования при возникновении серьёзных ситуаций, требующих прямого вмешательства SWAT, сейчас широко используется метод размещения экипировки и вооружения SWAT в защищённых ящиках багажников специальных полицейских джипов. |
Mutual recursion is very common in functional programming and in some problem domains, such as recursive descent parsers, where the data types are naturally mutually recursive. |
Взаимная рекурсия широко распространена в функциональном программировании и в некоторых проблемных областях, таких как метод рекурсивного спуска, где типы данных естественным образом взаимно рекурсивны, что не распространено широко в других областях. |
It is becoming more common to be created by means of 3D computer graphics, though 2D computer graphics are still widely used for stylistic, low bandwidth, and faster real-time rendering needs. |
Она становится всё более употребимой путём создания трёхмерной компьютерной графики, хотя двухмерная компьютерная графика остаётся широко используемой для нужд стилистического, с меньшим потоком данных или более быстрого рендеринга в реальном времени. |
A common handheld fill device (the AN/CYZ-10) was introduced to replace the plethora of devices used to load keys on the many third generation systems that were still widely used. |
Обычное карманное устройство загрузки (AN/CYZ-10) было представлено для заменены изобилия загрузочных устройств, включающих в себя много систем третьего поколения, которые всё ещё широко использовались. |
The representative of CCISUA said that it was apparent that the use of NPOs was increasing in the common system and was especially prevalent in two organizations. |
Представитель ККСАМС заявил, что масштабы использования НСС в общей системе, по-видимому, расширяются, и они особенно широко используются в двух организациях. |
It is native to North America, where it is widespread from Alaska east throughout Canada to Greenland, and common in the western and central United States. |
В природе вид обитает в Северной Америке, где широко распространён к востоку от Аляски через Канаду до Гренландии, а также на западе и в центре США. |
The consequences of what Belgrade is doing to attain the "Greater Serbia" ambition are already common knowledge and have been internationally witnessed in Bosnia and Herzegovina and Croatia. |
Последствия осуществления на практике амбиций Белграда по созданию "Великой Сербии" уже широко известны, и международное сообщество может наблюдать их в Боснии и Герцеговине и в Хорватии. |
The traditional model of such systems serving central levels mainly for control, rather than as a service to other levels, is more common across Europe than it should be. |
Традиционная модель таких систем, обслуживающих преимущественно центральные структуры, главным образом для целей контроля, в Европе распространена более широко, чем следовало бы. |
One way, and the very common way, to estimate the different parts of classification in National Accounts is by using current accounts already produced by the economic subjects primarily for purely internal needs of economic information. |
Одним (весьма широко используемым) способом оценки различных компонентов классификации национальных счетов является использование текущих отчетов, уже составленных экономическими субъектами, в первую очередь для удовлетворения чисто внутренних потребностей в экономической информации. |
Additional offences that may be used in those cases include embezzlement and theft, both of which are quite common among Member States. |
Для судебного преследования подобных случаев можно применять и такие правонарушения, как растрата и кража, которые довольно широко известны среди государств-членов. |
It must be recalled that the social differences between women and men were in large measure shaped by society, rather than being inevitable: strongly felt and well-defined expectations about the appearance, qualities, behaviour and work appropriate to women or men were still common. |
Необходимо напомнить, что социальные различия между мужчинами и женщинами в значительной степени обусловлены обществом, а не неизбежными обстоятельствами: все еще широко распространены прочно укоренившиеся представления о внешних данных, качествах, поведении и работе, присущих типично мужчинам или женщинам. |
It is now common knowledge, and has been widely acknowledged by administrations, Member States and the Commission itself, that the United Nations has lost its competitive edge as an employer. |
Согласно широко бытующему мнению и как повсеместно признается административными органами, государствами-членами и самой Комиссией, Организация Объединенных Наций потеряла свою конкурентоспособность в качестве нанимателя. |
Because of the reluctance of Governments to admit migrant workers legally, irregular flows have been common. 19 |
Вследствие того, что правительства неохотно разрешают законный въезд трудящихся-мигрантов, широко распространенным явлением стал приток нелегальных иммигрантов 19/. |
In view of the above, it is thus planned to consolidate the various agreed guidelines and common interpretations into a single, integrated text which would be widely distributed and used as a training and operational support tool. |
С учетом вышесказанного планируется свести различные согласованные руководящие принципы и общие толкования в единый комплексный текст, который будет широко распространяться и использоваться в качестве инструмента профессиональной подготовки и оперативной поддержки. |
The sections below focus on those findings and recommendations that were common to most of the audited areas and have general application for the successful implementation of the outsourcing process. |
В последующих разделах излагаются те выводы и рекомендации, которые являются общими для большинства проверенных областей и могут широко применяться для успешного осуществления процесса предоставления внешних подрядов. |
Nevertheless, restrictions on movement are common in Bosnia and Herzegovina, particularly along the Inter-Entity Boundary Line (IEBL) but also between territories controlled by Bosniak and Bosnian Croat authorities within the Federation. |
Тем не менее ограничения свободы передвижения являются широко распространенными в Боснии и Герцеговине, прежде всего на линии разграничения между образованиями (ЛРМО), а также между территориями, контролируемыми боснийскими и боснийско-хорватскими властями внутри Федерации. |