Английский - русский
Перевод слова Common
Вариант перевода Широко

Примеры в контексте "Common - Широко"

Примеры: Common - Широко
In a given country, evaluation techniques may be common in some disciplines such as business administration but less common in criminal justice. В определенных странах методы оценки могут широко применяться в некоторых дисциплинах, таких, как управление торгово-промышленной деятельностью, но иметь менее широкое применение в уголовном правосудии.
This can be facilitated by the use of appropriate space technologies and by the adoption of common standards, distributed networks and common user interfaces. Достижению этой цели может способствовать применение надлежащих космических технологий, а также принятие общих стандартов, создание широко разветвленных сетей и разработка общих интерфейсов для пользователей.
Land disputes, which are common throughout the country, are compounded by the unreliability of formal records and the common existence of multiple titles for the same property. Земельные споры, являющиеся обыденным явлением в стране, осложняются недостоверностью официальных кадастров и широко распространенным явлением, когда на одну и ту же собственность существует несколько титулов о праве на владение.
Polydrug use appeared to be a common phenomenon among drug users in treatment. Представляется, что среди проходящих лечение лиц, злоупотребляющих наркотиками, широко распространена полинаркомания.
It is generally common and widespread, though more localized in the Amazon Basin. В основном широко распространены, однако чаще встречаются в бассейне реки Амазонки.
But I don't know that that's the common debate. Я не знаю ответа на этот широко обсуждаемый вопрос.
International cooperation is already common in connection with the election of political representatives. Международное сотрудничество уже широко применяется при выборах политических представителей.
Secondly, the right to a visit is virtually non-existent when persons are held incommunicado, a practice which is in fact quite common. Во-вторых, такое право на посещение практически отсутствует в случаях содержания под стражей инкоммуникадо, которое на практике применяется довольно широко.
Polygamy and violence against women are common. Широко распространены полигамия и насилие в отношении женщин.
This has proven a fairly common approach in most of the countries where a dual distribution system has been established. Такой подход достаточно широко используется в большинстве стран, в которых создана система раздельного распределения этилированного и неэтилированного бензина.
Such linkages are common in science and could be developed among institutions working on biological diversity or combating desertification. Подобное сотрудничество, широко распространенное в сфере науки, можно было бы развивать также и среди учреждений, занимающихся вопросами биологического разнообразия или борьбы с опустыниванием.
It is also common that the differential between male and female enrolment increases by educational level. Широко распространенным феноменом является также увеличение такого разрыва по мере роста уровней образования.
Nevertheless, as in other societies, violation is the common lot of women. Вместе с тем, равно как и в других странах, акты насилия в отношении женщин являются широко распространенной формой правонарушений в стране.
It already plays an important part in the research into cardiovascular diseases, cancer and other common diseases. Она уже играет важную роль в исследовании причин сердечно-сосудистых заболеваний, рака и других широко распространенных болезней.
A more common type of electoral assistance is the verification of elections. Более широко распространенным видом помощи в проведении выборов является контроль за результатами выборов.
Discrimination, marginalization and violation of the fundamental rights of refugees were common in some host countries. В некоторых принимающих странах широко распространены такие явления, как дискриминация, маргинализация и нарушение основных прав человека беженцев.
That was also a common practice in many countries experiencing a difficult political situation. Кроме того, эта практика широко распространена во многих странах, переживающих тяжелые политические ситуации.
Shortages of essential drugs and poor primary health-care services continue to be common problems. Нехватка основных медикаментов и низкое качество первичных медико-санитарных услуг по-прежнему представляют собой широко распространенную проблему.
Arbitrary arrests were said still to be common throughout the country. Опрошенные заявили, что по всей стране по-прежнему широко распространена практика необоснованных арестов.
The conclusion of a religious marriage is very common practice. Традиция заключения церковного брака очень широко распространена.
Karez wells are ancient systems of water management that are common in the arid highlands of Balochistan in Pakistan. Карезы являются древними системами водопользования, широко распространенными в засушливых горных районах пакистанского Белуджистана.
Wetlands are not common in drylands, therefore the significance of the existing few there, is great. Водно-болотные угодья не очень широко распространены в засушливых районах, и поэтому сохранение небольшого существующего их числа имеет огромное значение.
Rumours and allegations of corruption are common in the region. В регионе широко распространены слухи и обвинения, касающиеся коррупции.
The recent demands for self-determination by ethnic groups living within independent and sovereign States had become common in the recent past. Требования о самоопределении со стороны этнических групп, проживающих в независимых и суверенных государствах, в последнее время получили широко распространенный характер.
The practice of kidnapping and abduction remains common. По-прежнему широко распространена практика похищения людей.