In equally common use in Bahrain was the facility of electronic banking. |
Широко используется в Бахрейне и электронное пользование банками. |
Due to drastically deteriorating standards of living, such diseases as scabies are common. |
В связи с резким ухудшением уровня жизни широко распространены такие заболевания, как чесотка. |
Family planning, the active involvement of women in decision-making and regional settlement strategies are common activities in this area. |
Планирование семьи, активное участие женщин в процессе принятия решений и региональные стратегии расселения являются широко распространенными видами деятельности в этой области. |
This is now seen as a common problem in many parts of the world. |
Теперь это считается широко распространенной проблемой, которая встречается во многих частях мира. |
Inequitable sharing of benefits is another common cause of conflicts. |
Несправедливое распределение выгод является еще одной широко распространенной причиной конфликтов. |
Information collected indicates that such exploitation remains a common practice in Nigeria, mostly in the south-eastern region. |
Собранная информация свидетельствует о том, что эксплуатация детского труда по-прежнему широко распространена в Нигерии, главным образом в юго-восточных районах страны. |
The purpose of this is to minimize "functional illiteracy", which is relatively common amongst immigrant children. |
Их цель заключается в сведении к минимуму случаев функциональной неграмотности, которая довольно широко распространена среди детей иммигрантов. |
There are several signs that the use of child soldiers is becoming increasingly common. |
Имеется несколько признаков того, что использование детей-солдат становится все более широко распространенной практикой. |
Illiteracy continues to be very common in Yemen, despite a considerable effort to eliminate or reduce it. |
Неграмотность в Йемене остается широко распространенным явлением, несмотря на усилия, проводимые с целью ее ликвидации или уменьшения числа неграмотных. |
However, early marriage is a common phenomenon in Yemen. |
Однако ранние браки считаются социальным явлением, широко распространенным в Йемене. |
Cohabitation is not recognized by law but is a common practice. |
Законом не признаются внебрачные связи, однако такие связи являются широко распространенной практикой. |
Even if paper is still the most used medium for trade documents, electronic trade documents are now more and more common. |
Даже если бумага является по-прежнему наиболее широко используемым носителем для торговых документов, электронные торговые документы в настоящее время находят все более широкое применение. |
The Bangalore Draft was widely disseminated among judges of both common law and civil law systems and discussed at several judicial conferences. |
Бангалорский проект широко распространялся среди судей из стран с системами общего и гражданского права и обсуждался на нескольких конференциях судей. |
Youth unemployment and a lack of economic opportunities are widely recognized as a common challenge to post-conflict societies. |
Общей для переживших конфликты обществ проблемой широко признана безработица среди молодежи и отсутствие экономических возможностей. |
This type of research based on microdata has been increasingly common during the past decades. |
Данный тип исследований на основе микроданных стал в последние десятилетия широко распространенной практикой. |
The draft guideline also covered treaty clauses that obliged parties to choose between provisions, a less common practice found primarily in ILO conventions. |
В проекте основного положения говорится также о договорных клаузулах, которые обязывают стороны делать выбор между положениями, что является менее широко распространенной практикой, встречающейся главным образом в конвенциях МОТ. |
As illustrated by numerous cases presented in appendix II, extensive periods of pre-trial detention seem to be common. |
Как показывают многочисленные примеры, представленные в дополнениях, продолжительные сроки содержания под стражей до суда, похоже, являются широко распространенным явлением. |
Early marriages, which are common in most traditional settings, are a case in point. |
Это, в частности, относится к ранним бракам, которые широко практикуются во многих традиционных укладах. |
Such a lowering in value is quite common and represents investment of hidden income. |
Подобное занижение стоимости довольно широко распространено и представляет собой инвестирование скрытых доходов. |
It is worth emphasizing that the issues involving stereotypes are linked to common sense and strongly disseminated in the Brazilian society. |
Следует отметить, что вопросы, касающиеся тех или иных стереотипов, связаны с образом мышления и широко распространены в бразильском обществе. |
The figures attesting to that are common knowledge. |
Цифры, подтверждающие это, широко известны. |
In the higher levels of compulsory school and at the upper secondary school level, interdisciplinary cooperation is not so common. |
На более высоких ступенях обязательного школьного образования и в старших классах средней школы междисциплинарное сотрудничество распространено не так широко. |
The lack of standards on the client side makes it difficult to develop an application that works with all common browsers. |
Отсутствие стандартов в клиентской среде затрудняет разработку приложения, которое могло бы работать со всеми широко применяемыми программами просмотра. |
However, use of force to extract a confession was still unfortunately common practice worldwide. |
Несмотря на это, к сожалению, во всем мире по-прежнему широко используется сила для получения признаний. |
More common, however, are legislative provisions requiring that the concessionaire be established as an independent legal entity. |
Тем не менее более широко распространены законодательные положения, требующие, чтобы концессионер создавался в качестве самостоятельного юридического лица. |