This argument is at odds with another common, but equally unfounded, assertion that protection of the environment stunts the prospects of economic growth. |
Этот довод противоречит другому широко распространенному, но не менее беспочвенному утверждению о том, что защита окружающей среды тормозит экономический рост. |
These include overcoming the inward looking and reactive attitude only all too common in all types of forest ownership. |
Речь, в частности, идет о преодолении замкнутости и лишь пассивного реагирования, которые широко распространены во всех видах лесной собственности. |
Throughout the post-war period it has been very common for people to work extensively on their own house-building project. |
На протяжении всего послевоенного периода существовала широко распространенная практика, при которой люди сами выполняли значительный объем работы по строительству собственного жилья. |
forced avoidance/isolation appears to be a common abuse among the migrant worker population. |
принудительное затворничество/изоляция является широко распространенной формой притеснения трудящихся-мигрантов. |
In Europe, cross-measure boreholes are the common alternative for removing gas from mined out areas. |
В Европе технология бурения квершлаговых скважин как метода удаления газа из отработанных зон широко распространена. |
Nowadays, it has become common knowledge that forests influence the hydrological circle which has an effect on water resources both quantitatively and qualitatively. |
Сегодня широко признается, что леса влияют на круговорот воды в природе, что оказывает воздействие как на качество, так и объем водных ресурсов. |
This represents a departure from the low-tech devices (pressure plates) that were common in the south at the beginning of 2013. |
Таким образом, низкотехнологичные самодельные взрывные устройства (нажимного действия), которые широко применялись на юге страны в начале 2013 года, теперь применяются все реже. |
Now, in the Kazan Kremlin the session of Heads of state-participants of the Agreement on forming common economic space (CES). |
В целях увековечения знаменательного события - 1000-летнего юбилея Казани, а также имен выдающихся общественных деятелей, представителей науки и возвращения широко известных исторических названий и топонимов планируется переименовать некоторые улицы Казани. |
Another common procedure for destroying non-halogenated NMVOC is to use NMVOC-laden gas streams as secondary air or fuel in existing energy-conversion units. |
Еще одним широко применяемым методом деструкции негалогенированных НМЛОС является использование насыщенных НМЛОС потоков газа в качестве вторичного воздуха или топлива в существующих установках для преобразования энергии. |
The common structures are cut-off drains, waterways, terraces and retention ditches, that are built of earth, stones, pebbles or masonry. |
Наиболее широко используются такие конструкции, как перехватывающие дренажи, водоводы, террасы и дренажные траншеи, которые сооружаются с использованием земли, камней, гравия или кирпичной кладки. |
Leases of 20 to 25 years which were also renewable were common in several ports, and longer periods were allowed for larger investments. |
В ряде портов широко применяется практика аренды на 20-25 лет с ее возможным продлением, а в случае осуществления крупных инвестиций допускается заключение арендных соглашений на еще более длительный срок. |
CIDA respects local culture and considers it essential to work with local partners in countries where traditional harmful practices are common as well as with international and Canadian NGOs that support groups working locally. |
КАМР учитывает необходимость проявления уважение к национальной культуре и считает, что важно работать вместе с партнерами на местах в тех странах, где широко встречается подобная традиционная практика, а также с международными и канадскими неправительственными организациями, которые оказывают содействие группам, работающим на местном уровне. |
Transaction costs have also been reduced for partners in cases where United Nations agencies share the same partner, but this sharing is less common than assumed. |
Операционные издержки снижались в тех случаях, когда учреждения системы Организации Объединенных Наций имеют общего партнера, однако такая практика совместного пользования распространена не столь широко, как изначально предполагалось. |
It seems to be common knowledge that, so far, paper-oriented activities have had a greater share - an unduly large share - in the work of the United Nations. |
Похоже, широко известно, что деятельность по составлению документов до сих пор являлась неприемлемо большой частью работы Организации Объединенных Наций. |
However, the problem with the drug-related question is the common misconception among rustic populations that beer does not contain alcohol. |
Однако проблема употребления наркотиков несет на себе отпечаток широко распространенного среди деревенских жителей неправильного представления о том, что пиво не содержит алкоголя. |
Other abuses of dominant power are common, such as loss-leading promotional practices and forced in-store advertising, which leads to crowding-out of smaller players. |
Широко распространены и другие виды злоупотребления господствующим положением, такие, как кампании по продвижению товаров за счет их продажи ниже себестоимости и принудительная внутренняя реклама, которые ведут к вытеснению с рынка менее крупных предприятий. |
The study concluded that, contrary to common misconception, an empirical analysis of security aspects of governance would be feasible and further study would provide well-guided policy advice. |
В этом исследовании делается вывод о том, что вопреки широко распространенному заблуждению эмпирический анализ тех аспектов управления, которые связаны с проблемами безопасности, осуществим, и дальнейшие исследования позволят получить обоснованные политические рекомендации. |
In contrast to the common perception of lush tropical vegetation that goes culturally hand-in-hand with the appellation Polynesia, the Marquesas are remarkably dry islands. |
В отличие от широко распространённого образа пышной тропической растительности, с которым так плотно ассоциируется в культуре само название «Полинезия», Маркизские острова на редкость засушливые. |
Today there is a common misconception that the peace process was in an idyllic state until last year and has only just lately deteriorated. |
Сегодня существует широко распространенное и неверное представление о том, что до прошлого года ничто не омрачало хода мирного процесса и что сбои в нем начались лишь в последнее время. |
As German (along with English) was used in Japanese universities before World War II, especially for science and medicine, arubaito became common among students to describe part-time work for university students. |
Так как до Второй мировой войны немецкий язык (наравне с английским) широко использовался в университетах Японии (особенно в областях науки и медицины), Arubaito стало широко распространённым среди японских студентов словом, обозначающим подработку. |
D7G bulldozers are still very common in US combat engineering battalions, but there is a series of oft-recurrent suggestions to replace the lighter D7Gs with the newer and more heavily armored D9s. |
Бульдозеры D7G всё ещё широко распространены в инженерных войсках, но всё больше нарастает потребность заменить лёгкие D7G более новыми и бронированными D9. |
The term is also common in nanotechnology where a number of highly complex molecular machines have been proposed that are aimed at the goal of constructing a molecular assembler. |
Название широко распространено в нанотехнологии, в которой с целью создания наноассемблера был предложен целый ряд сложных молекулярных машин. |
Contrary to tariff barriers, non-tariff barriers to trade are particularly important in Central Asia. Taxes that are higher on imported goods than on domestically produced goods are common. |
Установление более высоких налогов на импортируемые товары в сравнении с отечественной продукцией является широко распространенной практикой. |
The Pulfrich effect can also be achieved by wearing a sunglass lens over one eye, and since sunglasses are very common, the need to distribute "special" 3D glasses is reduced. |
Также, эффект Пульфриха может быть достигнут ношением очков с только одним солнцезащитным стеклом, а поскольку солнцезащитные очки широко распространены, это уменьшает необходимость распространять "специальные" 3D-очки. |
Assisted by new concepts such as Fuller's Tensegrity and by developments in robotics, kinetic buildings have become increasingly common worldwide since the 1980s. |
Благодаря новым теориям, в частности теории Фуллера о понятии Тенсегрити, а также разработок в области роботехники, здания-трансформеры начали широко строиться по всему миру с восьмидесятых годов девятнадцатого века. |