Английский - русский
Перевод слова Combat
Вариант перевода Борьбы с

Примеры в контексте "Combat - Борьбы с"

Примеры: Combat - Борьбы с
It was generally agreed that political commitment at the highest level was needed in order to successfully combat the epidemic. Было выражено общее мнение по вопросу о том, что для успешной борьбы с эпидемией требуется политическая ответственность на самом высоком уровне.
Enhancing productive capacity and developing the private sector in LDCs is an absolute condition to reduce and combat poverty. Укрепление производственного потенциала и развитие частного сектора в НРС являются непременным условием для сокращения масштабов нищеты и борьбы с ней.
Greater emphasis should be placed on international cooperation, including extradition and mutual legal assistance, to successfully combat transnational organized crime and terrorism. Для обеспечения успешной борьбы с транснациональной организованной преступностью и терроризмом необходимо уделять больше внимания международному сотрудничеству, в том числе в вопросах выдачи и взаимной правовой помощи.
Nonetheless, the Bosnia and Herzegovina authorities need adequate means to strengthen their capacity to effectively combat those scourges. Тем не менее власти Боснии и Герцеговины нуждаются в адекватных средствах, для того чтобы они могли укрепить свой потенциал по ведению эффективной борьбы с этими угрозами.
It is necessary also to criminalize gender-based violence in order combat impunity. В целях борьбы с безнаказанностью следует также объявить насилие в отношении женщин противоправным деянием.
In this context most reports stress the importance of information and awareness-raising policies on different aspects of the combat against desertification and soil degradation. В этой связи в большинстве докладов подчеркивается важность политики, направленной на информирование и повышение осведомленности о различных аспектах борьбы с опустыниванием и деградацией почв.
Internally, our national army and police lack the number of personnel required to effectively combat a resurgent enemy force. Внутри страны наши национальная армия и полиция страдают от недостатка персонала, необходимого для эффективной борьбы с возобновившими активную деятельность силами противника.
Below is detailed information on the situation in Lithuania in the field of legally regulated and actual combat against trafficking in human beings. Ниже представлена подробная информация о ситуации в Литве в области юридически регулируемой и фактической борьбы с торговлей людьми.
Public policies are of the essence to spur economic growth, lessen income inequality and combat poverty. Чрезвычайно важна государственная политика по ускорению экономического роста, сокращению неравенства доходов и борьбы с нищетой.
If this is successful, economic revival could lead to enhanced sustainable development and an energetic HIV/AIDS combat programme. Если нам это удастся, то экономическое оживление могло бы привести к активизации устойчивого развития и энергичному осуществлению программы борьбы с ВИЧ/СПИДом.
In order to effectively combat money-laundering, it was felt that the recommendations on legislative measures needed to be reiterated. Было высказано мнение, что для обеспечения эффективной борьбы с отмыванием денежных средств необходимо еще раз подтвердить актуальность рекомендаций в отношении мер законодательного характера.
We continue to maintain constructive cooperation within regional and bilateral mechanisms to effectively combat terrorism in Afghanistan and the region. Мы по-прежнему поддерживаем конструктивное сотрудничество в рамках региональных и двухсторонних механизмов в целях эффективной борьбы с терроризмом в Афганистане и в регионе.
In this way we plan to develop to the maximum extent our capacity to generate wealth and combat poverty. Таким образом мы планируем добиться создания максимального потенциала для достижения благосостояния и борьбы с нищетой.
My Government urgently appeals to the international community for cooperation to effectively combat terrorism in all its forms. Мое правительство настоятельно призывает международное сообщество к сотрудничеству ради эффективной борьбы с терроризмом во всех его формах.
In fact, there is no provision in this law prohibiting international terrorism and regulating the combat against it. В этом праве нет практически ни одной нормы, которая запрещала бы международный терроризм и регулировала бы методы борьбы с ним.
Furthermore, it recognized the need to make official and promote indigenous languages, promote cultural identity and combat discrimination. Кроме того, в нем была признана необходимость содействия развитию языков коренных народов и их культурной самобытности, а также борьбы с дискриминацией.
The above-mentioned Draft Law provides for the possibility to freeze suspicious accounts in order to make combat against the financing of terrorism more effective. Вышеупомянутый законопроект предусматривает возможность замораживания подозрительный счетов в целях повышения эффективности борьбы с финансированием терроризма.
The financial services offered to clients are linked to education programmes that increase child survival, improve reproductive health and combat HIV/AIDS. Финансовые услуги, оказываемые клиентам, связаны с программами в области образования, обеспечивающими улучшение показателей выживания детей, укрепления репродуктивного здоровья и борьбы с ВИЧ/СПИДом.
Conducting campaigns to aggressively combat criminal activities which encroach upon women's legitimate rights and interests. Проведение кампаний в целях решительной борьбы с преступной деятельностью, попирающей законные права и интересы женщин.
Such information would help combat racist and discriminatory acts against migrants and provide a weapon against xenophobia. Такая информация поможет бороться с актами расизма и дискриминации в отношении мигрантов и предоставит средства борьбы с ксенофобией.
Venezuela had created an international humanitarian fund to assist poor developing countries and combat poverty. Венесуэла создала международный гуманитарный фонд для оказания бедным развивающимся странам помощи и для борьбы с нищетой.
In order to effectively combat this widespread disease, the Government of Ethiopia has been implementing malaria prevention programmes for the past 10 years. В целях эффективной борьбы с этим распространенным заболеванием правительство Эфиопии в течение последних десяти лет осуществляет программы по профилактике малярии.
TRACFIN engages in close international cooperation in order to effectively combat the financing of terrorism. Она осуществляет активное международное сотрудничество, которое является залогом эффективной борьбы с финансированием терроризма.
Steps were also being taken to promote human rights; combat corruption and drug trafficking; and carry out public sector reform. Принимаются также меры для поощрения прав человека, для борьбы с коррупцией и наркоторговлей и проведения реформы государственного сектора.
Urgent measures are required in Africa and in all nations to guarantee food security, combat drought and desertification, and restore natural ecosystems. В Африке и во всех государствах необходимы срочные меры для обеспечения продовольственной безопасности, борьбы с засухой и опустыниванием, а также для восстановления природных экосистем.