Английский - русский
Перевод слова Combat
Вариант перевода Борьбы с

Примеры в контексте "Combat - Борьбы с"

Примеры: Combat - Борьбы с
We therefore welcome the commitment reiterated by the Council to a dialogue among civilizations and to the resolution of regional conflicts and development problems as a means of strengthening the combat against terrorism. Поэтому мы поддерживаем вновь заявленную Советом приверженность диалогу между цивилизациями и разрешению региональных конфликтов и проблем развития как средствам усиления борьбы с терроризмом.
The adoption of this Act will advance the international community's efforts to safeguard international peace and security and combat the proliferation of weapons of mass destruction. Закон призван содействовать достижению международным сообществом цели сохранения международного мира и безопасности и борьбы с распространением оружия массового уничтожения.
In Azerbaijan, the national action plan on gender includes provisions relevant to the combat against desertification, soil degradation and unsustainable utilization of land resources. В Азербайджане национальный план действий по гендерным вопросам содержит положения, касающиеся борьбы с опустыниванием, деградацией почв и неустойчивым использованием земельных ресурсов.
Sending countries should be encouraged to create more development opportunities at home, while destination countries should do more to improve the situation of migrants and combat racial discrimination and xenophobia. Нужно призвать страны, из которых выезжают мигранты, создавать у себя больше возможностей для развития, тогда как странам назначения следует активизировать усилия в области улучшения положения мигрантов и борьбы с расовой дискриминацией и ксенофобией.
Peer reviews, drawing from civil society, the business sector and the media could also be an effective instrument to enhance good governance and combat corruption. Действенным инструментом укрепления надлежащего управления и борьбы с коррупцией могло бы также стать проведение коллегиальных обзоров с участием представителей гражданского общества, предпринимательского сектора и средств массовой информации.
WMO continues to assist its members in the development of techniques for assessment and combat of drought and desertification and other extreme events through its agricultural meteorology programme. ВМО продолжает оказывать помощь своим государствам-членам в разработке методов оценки риска засухи и опустынивания и других экстремальных погодных условий и борьбы с ними на основе своей программы сельскохозяйственной метеорологии.
One conclusion of the analysis was that the United Nations convention would make a positive contribution to the combat against terrorism. Один из выводов обзора заключался в том, что Конвенция Организации Объединенных Наций внесет позитивный вклад в дело борьбы с терроризмом.
The Government established in the Budget Bill for 2007 that measures are required to continue the combat against distressed urban areas in the country as a whole. В законопроекте о бюджете на 2007 год правительство предусмотрело меры, необходимые для продолжения борьбы с нищетой в городских районах в стране в целом.
The Trafficking Protocol is intended to "prevent and combat" trafficking in persons and to facilitate international cooperation against such trafficking. В Протоколе предусмотрены меры по борьбе и сотрудничеству в целях борьбы с торговцами людьми. Кроме того, там предусмотрен ряд мер по защите жертв и оказанию им помощи.
New implementation challenges and knowledge gaps are emerging, and the resources available for malaria control still fall dramatically short of what is needed to effectively combat the disease. С течением времени возникают новые проблемы и выявляются пробелы в имеющихся знаниях, а выделяемые для целей борьбы с малярией ресурсы все еще являются совершенно недостаточными для эффективного противодействия этой болезни.
In their comments, Governments generally recognized the need for additional work on the issues of compliance, enforcement of multilateral environmental agreements and prevention and combat of environmental crime. В этих замечаниях правительства, как правило, признают необходимость проведения дополнительной работы по вопросам соблюдения и обеспечения выполнения многосторонних природоохранных соглашений, а также предупреждения экологических преступлений и борьбы с ними.
In order to reverse feminization - and in order to effectively combat HIV/AIDS, we must address those underlying factors with strength and determination. Для обращения вспять процесса феминизации ВИЧ/СПИДа и для эффективной борьбы с ними нам надлежит заняться устранением этих коренных факторов энергично и решительно.
The Committee recommends that the State party take all available measures, including legal ones, for the prevention and combat of this phenomenon. Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры, в том числе правового характера, для предотвращения этого явления и борьбы с ним.
A political framework favourable to the establishment of the rule of law must be accompanied by sound economic policies to promote savings and combat corruption. Политическая основа, которая способствует утверждению верховенства права, должна подкрепляться проведением эффективной экономической политики в целях содействия экономии средств и борьбы с коррупцией.
Hiring the appropriate number of staff only for the period of time that their services were actually required would help to enhance effectiveness and combat bureaucracy. Прием на службу необходимого числа сотрудников исключительно на тот период, когда их услуги являются действительно необходимыми, поможет решить задачу повышения эффективности и борьбы с бюрократизацией.
Technical assistance in the form of communication equipment and information systems is needed in some countries to effectively combat criminal activities related to illicit drug trafficking. Для ведения эффективной борьбы с преступной деятельностью, связанной с незаконным оборотом наркотиков, некоторым странам необходима техническая помощь в форме средств связи и инфор-мационных систем.
Zone member countries recognize that they have a special obligation in this regard and are seeking ways to improve cooperation in order to effectively combat this scourge. Страны - члены зоны признают, что на них возложено особое обязательство в этой связи, и они изучают пути совершенствования сотрудничества для эффективной борьбы с этим бедствием.
A combat tuberculosis and diabetes programme, with the aim of improving the equipment of local centres; программу борьбы с туберкулезом и диабетом в целях улучшения качества оборудования местных центров;
Local Abkhaz law enforcement agencies have increased patrolling in the upper Gali area in an effort to apprehend criminals and combat organized crime, but without significant results to date. Местные абхазские правоохранительные органы усилили патрулирование в северной части Гальского района в целях задержания преступников и борьбы с организованной преступностью, однако на сегодняшний день это не дало существенных результатов.
The IFF constitutes a creative mechanism that could effectively address the urgent vital need for raising resources to the combat against poverty and hunger. МФС представляет собой созидательный механизм, который мог бы эффективно удовлетворять срочные жизненно необходимые потребности в мобилизации ресурсов для борьбы с нищетой и голодом.
Bulgaria welcomes UNMIK's determination to take effective action in the areas of security, the combat against terrorism and organized crime, and in affirming the primacy of the rule of law. Болгария приветствует приверженность МООНК эффективным усилиям в области безопасности, борьбы с терроризмом и организованной преступностью и обеспечения верховенства права.
The document issued from the twenty-sixth special session of General Assembly on HIV/AIDS represents an important basis for the international community's combat against this disease. Документ, подготовленный двадцать шестой специальной сессией Генеральной Ассамблеи по проблеме ВИЧ/СПИДа, является важной основой международной борьбы с этим заболеванием.
To effectively combat and eradicate the disease in Africa, consolidated technical financial and material assistance - especially through the Global Fund and the relevant international organizations - is essential. Для эффективной борьбы с этим заболеванием в Африке и его ликвидации решающее значение имеет комплексная техническая, финансовая и материальная поддержка, особенно со стороны Глобального фонда и соответствующих международных организаций.
Although financial investments have increased rapidly over the past few years, only about one quarter of the amount needed to effectively combat malaria in Africa alone is currently available. Несмотря на то, что в последние несколько лет значительно увеличился объем финансовых средств, выделяемых на решение этой проблемы, в настоящее время в нашем распоряжении имеется приблизительно лишь одна четверть средств, необходимых для эффективной борьбы с малярией в Африке.
It is important to help countries of the West African region to implement measures to monitor and combat the illicit trafficking in small arms and light weapons. Важно помогать странам западноафриканского региона в осуществлении ими мер в области контроля и борьбы с незаконным оборотом стрелкового оружия и легких вооружений.