Английский - русский
Перевод слова Combat
Вариант перевода Борьбы с

Примеры в контексте "Combat - Борьбы с"

Примеры: Combat - Борьбы с
Each area included goals to promote equality and combat discrimination against LGBT persons. Для каждой из сфер были определены цели в плане поощрения равенства и борьбы с дискриминацией в отношении ЛГБТ.
Several other specialised institutions were created to enhance equality and combat discrimination. В целях укрепления равенства граждан и борьбы с дискриминацией было также создано несколько других специализированных органов.
Development projects should include these important stakeholders and their needs to effectively combat deforestation. Проекты в области развития должны включать этих важных заинтересованных участников и учитывать их потребности в целях эффективной борьбы с обезлесением.
Some countries lack the capacity necessary to successfully combat money-laundering. Некоторые страны не располагают необходимым потенциалом для эффективной борьбы с отмыванием денежных средств.
Regional cooperation is vital to effectively combat international terrorism. Региональное сотрудничество имеет принципиальное значение для эффективной борьбы с международным терроризмом.
∙ Access to credit to empower women and combat poverty. Доступ к кредитам в целях расширения возможностей женщин и борьбы с нищетой.
However, it lacked the resources to fully combat the phenomenon. В то же время ей не хватает ресурсов для ведения полномасштабной борьбы с этим явлением.
Therefore, any strategy to maintain terrestrial biodiversity must combat deforestation. Поэтому любая стратегия, предназначающаяся для охраны земного биоразнообразия, должна преследовать цель борьбы с обезлесением.
We use our global network to communicate prevention and combat stigma. Мы используем свою глобальную сеть для распространения информации о мерах профилактики и борьбы с остракизмом.
The global community must enhance cooperation to prevent, combat and eliminate this scourge. Мировое сообщество должно усилить сотрудничество в деле предупреждения терроризма, борьбы с ним и ликвидации этого бедствия нашего времени.
Measures to maintain employment and combat unemployment Принимаемые в Люксембурге меры в области поддержания занятости и борьбы с безработицей:
Current programming lacks funds to effectively combat large-scale drug trafficking. Нынешние программы не предусматривают выделения средств для эффективной борьбы с крупномасштабным оборотом наркотиков.
It asked about steps taken to raise awareness and combat the practice. Она задала вопросы о мерах, принимаемых для повышения уровня информированности о такой практике и для борьбы с ней.
It recommended that Bahrain combat impunity by amending this decree. Она рекомендовала Бахрейну внести изменения в этот указ в рамках борьбы с безнаказанностью.
Also often lacking is the capacity required to successfully combat money-laundering. Кроме того, зачастую отсутствует потенциал, необходимый для ведения успешной борьбы с отмыванием денег.
The State party should adopt legislation criminalizing domestic violence and take steps to effectively combat domestic violence. Государству-участнику следует принять законодательство, предусматривающее уголовную ответственность за насилие в семье, и принять меры для эффективной борьбы с таким насилием.
Because of such attributes, the judicial system is also in an ideal position to reinforce the combat against the wider phenomenon of corruption. Кроме того, в силу указанных особенностей судебная система является идеальным механизмом для активизации борьбы с коррупцией в широком смысле.
Viet Nam should urgently reform its legal system to effectively combat racial discrimination. Вьетнаму следует безотлагательно реформировать свою правовую систему в целях эффективной борьбы с расовой дискриминацией.
To successfully combat criminalization, according to PICUM, it was important to understand who set the policies and who benefited from them. По мнению ПИКУМ, для успешной борьбы с криминализацией важно понимать, кто устанавливает правила и кто извлекает из этого выгоду.
OHCHR would welcome support from Member States and all relevant stakeholders for ongoing activities to effectively combat racism, racial discrimination and related intolerance. УВКПЧ будет приветствовать поддержку государств-членов и всех соответствующих заинтересованных сторон в отношении осуществляемой деятельности по принятию эффективных мер борьбы с расизмом, расовой дискриминацией и связанной с ними нетерпимостью.
France has also established innovative financing mechanisms to support environmental sustainability and combat climate change, including solidarity taxes on air tickets and financial transactions. Франция создает также инновационные механизмы финансирования в поддержку экологической устойчивости и в целях борьбы с изменением климата, включая введение солидарных налогов на авиационные билеты и финансовые операции.
The framework identifies the priority actions required to mitigate drought-related risks and combat dust storms and desertification in an integrated manner. В программе определены приоритетные виды деятельности, требующиеся для уменьшения опасности засух и борьбы с песчаными бурями и опустыниванием на комплексной основе.
It was promoting policies to consolidate the legal framework, combat corruption and create an attractive environment for investment. Она способствует реализации политики для консолидации правовой базы, борьбы с коррупцией и создания привлекательной среды для инвестиций.
Her Government had also concluded bilateral agreements with a number of labour-exporting countries to further combat that inhumane phenomenon. Кроме того, правительство страны заключило двусторонние соглашения с рядом стран-экспортеров рабочей силы в целях дальнейшей борьбы с этим бесчеловечным явлением.
Government programmes to promote employment and combat unemployment are managed by the implementing agencies. Государственные программы поощрения занятости и борьбы с безработицей осуществляются учреждениями-исполнителями.