Английский - русский
Перевод слова Combat
Вариант перевода Борьбы с

Примеры в контексте "Combat - Борьбы с"

Примеры: Combat - Борьбы с
Promotion of integrated education and literacy training so as to foster equal opportunities and combat discrimination; З. Содействие развитию доступного для всех образования и ликвидации неграмотности как средств создания равных возможностей и борьбы с дискриминацией.
The Sudan is more aware than most of the need to decisively combat this phenomenon. Судан больше других осознает необходимость решительной борьбы с этим явлением.
There is another aspect of the combat against terrorism that we should not overlook. Существует еще один аспект борьбы с терроризмом, о котором мы не должны забывать.
In order to successfully combat cybercrime, effective action is necessary at the national and international levels. Для успешной борьбы с киберпреступностью необходимы действенные меры на национальном и международном уровнях.
Additionally, various public forums had been organized to benefit the combat against racism and discrimination. Кроме того, были организованы несколько общественных форумов для поддержки борьбы с дискриминацией и расизмом.
The national army and police continue to conduct joint military operations alongside ISAF and coalition forces in the combat against terrorism. Национальная армия и полиция по-прежнему проводят совместные военные операции вместе с МССБ и коалиционными войсками в рамках борьбы с терроризмом.
Secondly, countries of origin must cooperate with countries of destination to facilitate legal migration and combat illegal migration. Во-вторых, страны происхождения должны сотрудничать со странами назначения для содействия законной миграции и борьбы с незаконной миграцией.
The purpose of criminal sanctions was to preserve the legal order and combat crime. Уголовные санкции подчинены задачам охраны правопорядка и борьбы с преступностью.
The purpose of the Convention is to promote cooperation to prevent, investigate and combat organized crime more effectively. Конвенция направлена на укрепление сотрудничества в деле предупреждения, расследования и эффективной борьбы с транснациональной организованной преступностью.
Developing countries must commit themselves to good governance, combat corruption and make rational use of development assistance. Развивающиеся страны должны принять на себя обязательства в отношении благого правления, борьбы с коррупцией и рационального использования помощи в целях развития.
She would like to know more about Government measures to simplify the process and combat such corruption. Она хотела бы получить более полную информацию о мерах, принимаемых правительством, в целях упрощения этого процесса и борьбы с коррупцией такого рода.
Recent developments have required us to focus our attention on working to maintain world peace, combat terrorism and resolve conflicts. Недавние события заставляют нас сосредоточенно работать в интересах сохранения мира во всем мире, борьбы с терроризмом и урегулирования конфликтов.
Prevention should start in countries of origin; they should combat corruption, issue proper documentation and launch mass information campaigns. Превентивная деятельность должна начинаться в странах происхождения на основе борьбы с коррупцией, выдачи надлежащих документов населению и проведения массовых информационных кампаний.
The Chinese Customs authorities will cooperate with the World Customs Organization to broaden the scope of combat against terrorism and strengthen international customs cooperation. Китайское таможенное управление намерено сотрудничать со Всемирной таможенной организацией в целях расширения масштабов борьбы с терроризмом и укрепления международного сотрудничества таможенных служб.
At the beginning of 1943 some aircraft were used in combat against aircraft supplying the German units surrounded at Stalingrad. В начале 1943 года часть самолётов применялась для борьбы с авиационным снабжением окружённых под Сталинградом германских подразделений.
Therefore, according to this study, in order to effectively combat claustrophobia, it is necessary to attack both of these underlying causes. Поэтому, согласно этому исследованию, для эффективной борьбы с клаустрофобией необходимо бороться с обеими этими первопричинами.
We raised $10,000 for my charity To help combat childhood illiteracy. Прошлым вечером мы собрали $10,000 на благотворительность, для борьбы с детской неграмотностью.
A number of measures have been suggested to further combat predatory journals. Было предложено несколько мер для дальнейшей борьбы с хищническими журналами.
Governments of receiving countries must ensure the protection of migrants and give priority to programmes and strategies that combat racism and xenophobia. Правительства принимающих стран должны обеспечивать защиту мигрантов, отдавая приоритет программам и стратегиям борьбы с расизмом и ксенофобией.
We are working for the preparation of a master plan to effectively combat narcotic drugs on the regional and international levels. Мы занимаемся разработкой основного плана эффективной борьбы с наркотическими средствами на региональном и международном уровнях.
It shared the desire of the international community for close cooperation to prevent, combat and eliminate that scourge. Он разделяет заботу международного сообщества о том, чтобы наладить тесное сотрудничество в целях предупреждения этого зла, борьбы с ним и его искоренения.
Greater international cooperation is also required to effectively combat the illegal trade in wildlife. Требуется более широкое международное сотрудничество для эффективной борьбы с незаконной торговлей объектами дикой природы.
In this way the proposed win-win strategies will synergize the combat against desertification. В результате этого предлагаемые универсальные стратегии будут обеспечивать синергический эффект борьбы с опустыниванием.
Rwanda commended the steps taken to alleviate poverty, promote gender equality, combat gender-based violence, and combat trafficking in persons, especially children; as well as Madagascar's signature of ICCPR-OP 2. Руанда высоко оценила шаги, предпринятые для сокращения масштабов бедности, поощрения гендерного равенства, борьбы с гендерным насилием и борьбы с торговлей людьми, особенно детьми; а также подписание Мадагаскаром ФП 2-МПГПП.
Shall promote measures for mutual legal assistance to prevent, combat and eliminate terrorism. Способствуют принятию мер в целях оказания взаимной юридической помощи для предотвращения и ликвидации терроризма и борьбы с ним.