Английский - русский
Перевод слова Climate
Вариант перевода Условий

Примеры в контексте "Climate - Условий"

Примеры: Climate - Условий
It is not possible directly to compare the results with the 2001 Climate Study as the two studies have different designs, as described above. Непосредственный сравнительный анализ нынешних результатов и результатов исследования условий труда, проведенного в 2001 году, невозможен, как это уже отмечалось выше, из-за различий в методике этих двух исследований.
Creating a climate conducive to peace Создание условий, способствующих достижению мира
Improving the climate for private investment Улучшение условий для частных инвестиций
Creation of a suitable climate for holding the conference Создание благоприятных условий для проведения конференции
A business-friendly climate was key to development. Существование благоприятных условий для предпринимательской деятельности является ключом к развитию.
Climate instability is having a major impact on the African continent. Неустойчивость климатических условий - важный фактор в жизни африканского континента.
It plans to submit recommendations on scope, principles and operational modalities relating to the Copenhagen Green Climate Fund; Она планирует представить рекомендации относительно сферы, принципов и условий функционирования в связи с Копенгагенским фондом "зеленого" климата;
It indicated that PPCR offers useful lessons and models to inform the design of NAPs under the Convention and financing modalities under the Green Climate Fund to be discussed in Durban, South Africa. Он отметил, что ЭПКУ предлагает полезные уроки и модели в качестве информационной базы для разработки НПА согласно Конвенции и условий финансирования по линии Зеленого климатического фонда, которые будут обсуждены в Дурбане, Южная Африка.
British Columbia, Manitoba, Ontario and Quebec have joined the Western Climate Initiative, a group of 7 states of the Western United States whose aim is to establish a common framework to establish a carbon credit market. Британская Колумбия, Манитоба, Онтарио и Квебек пополнили ряды Western Climate Initiative - группы из 7 штатов запада США, целью которой является создание общих условий ограничения и торговли эмиссионными квотами.
Providing guidance to financial and governance structures created under the Green Climate Fund and the Adaptation Fund with a view to ensuring coherence on modalities and means for addressing adaptation issues; а) предоставление руководящих указаний финансовым и управляющим структурам, созданным в рамках Зеленого климатического фонда и Адаптационного фонда с целью обеспечения последовательности в отношении условий и средств для решения проблем, связанных с адаптацией;
The business climate encourages job creation Поощрение создания рабочих мест путем создания благоприятных условий для предпринимательской деятельности
To ensure that in its consideration and finalization of the Green Climate Fund's access modalities, the Board takes into account the institutions already accredited by relevant institutions covered by the Board's agreement on the best practice fiduciary standards and principles and environmental and social standards; Ь) обеспечить, чтобы при рассмотрении и окончательном утверждении условий доступа к средствам Зеленого климатического фонда Совет принимал во внимание учреждения, уже аккредитованные соответствующими учреждениями, охватываемыми соглашением Совета о применении фидуциарных принципов и стандартов передовой практики и природоохранных и социальных стандартов;
Public finance can focus on leveraging private funding to tackle climate challenges. Государственные финансы можно использовать для создания условий для мобилизации средств частного сектора в целях решения проблем, связанных с изменением климата.
The BINDER constant climate chambers for long-term stable temperature/humidity/light simulation in one chamber. Климатические камеры постоянных условий BINDER для долговременного моделирования стабильной температуры, влажности и освещения в одной камере.
This uncertainty is compounded by unstable climate conditions, which influence agriculture-based economies. К этим факторам неопределенности следует добавить нестабильность климатических условий, влияющих на экономику, основанную на сельском хозяйстве.
Advocates and students report that the school climate at South Philadelphia High School has improved since the agreement's implementation. По сведениям, полученным от общественников и учащихся, выполнение условий этой договоренности способствовало оздоровлению обстановки в вышеупомянутой школе.
Its climate varies considerably, from the dry climate of the desert to the rainy tropical climate of the savanna, tempered by the effect of altitude. Наблюдается существенное колебание климатических условий, от сухого климата пустыни до дождливого тропического климата саванны, который становится менее знойным на высоте.
Savings in energy use can be achieved through planning and building in harmony with the climate and WMO is providing guidance to Governments in this area using methods and techniques developed within the framework of various projects, such as the tropical urban climate experiment. За счет планирования и ведения строительства с учетом климата можно добиться значительной экономии энергии, и ВМО дает правительствам рекомендации в этой области, используя опыт, накопленный в результате осуществления многих проектов, таких, как эксперимент для городских условий в тропическом климате.
WMO provides guidance to Governments using methods and techniques developed within the framework of various projects, such as the tropical urban climate experiment, on how to achieve savings in energy use through planning and building in harmony with the climate. Используя опыт, накопленный в результате осуществления многих проектов, таких, как эксперимент для городских условий в тропическом климате, ВМО дает правительствам рекомендации о том, как добиться экономии энергии за счет планирования и ведения строительства с учетом климата.
Conservation of keystone species, planning along climate gradients, promoting connectivity, fragmentation avoidance and protection of climate refuge with especially resistant habitats should be covered under habitat protection. Сохранение ключевых видов, планирование в соответствии с климатическими градиентами, создание благоприятных условий для передвижения видов, избежание фрагментации и защита особо стойких мест обитания.
Partnerships announced include work by Bloomberg New Energy Finance with the Inter-American Development Bank on clean energy investment climate in Latin America through Climatescope. Объявленные партнерства включают деятельность «Блумберг нью энерджи файнэнс» совместно с Межамериканским банком развития по созданию условий для инвестиций в экологически чистую энергетику в Латинской Америке через «Клайматскоуп».
Delegates also strongly encouraged public/private partnerships as effective ways to create a favourable climate for socially responsible investment. Делегаты также решительно призвали к развитию партнерских связей между государственным и частным секторами в качестве эффективных путей создания благоприятных условий для инвестиций, осуществляемых с учетом социальных аспектов.
(b) encouragement of a climate favouring a participatory approach; Ь) содействие созданию условий, благоприятных для применения подхода, основанного на принципе участия;
Consultations at the meetings in Tunis and Cairo showed that MICs could be helped to improve their competitiveness through improving infrastructure and investment climate. Результаты прошедших в Тунисе и Каире консультаций свидетельствуют о том, что странам со средним уровнем дохода может быть оказана помощь в повышении их конкурентоспособности путем совершенствования инфраструктуры и улучшения условий для инвестиций.
It concludes that both privatization and integration are likely to help the future investment climate in the international oil industry. По результатам анализа делается вывод о том, что как приватизация, так и интеграция, по всей видимости, способствуют улучшению в будущем условий для инвестиционной деятельности в мировой нефтяной промышленности.