| Nonetheless, there are several areas where clarification of existing rules and procedures would better equip the Commission to fulfil its mandate. | Вместе с тем в ряде областей разъяснение существующих правил и процедур позволило бы Комиссии эффективнее выполнять возложенные на нее полномочия. |
| Norway argued that clarification of the voluntary nature was necessary, since other treaty bodies interpreted interim measure requests to be binding on States. | Норвегия выразила убеждение в том, что разъяснение добровольного характера необходимо, поскольку другие договорные органы толкуют запросы о принятии временных мер как имеющие обязательную силу для государств. |
| She sought some clarification in that regard, in view of concerns about the reliability of the sources of information in question. | Она просит дать разъяснение по этому вопросу с учетом опасений по поводу надежности источников информации такого рода. |
| However, additional clarification might not go amiss. | Однако дополнительное разъяснение, возможно, не помешает. |
| She then sent a response, expressing appreciation and, if necessary, requesting further information or clarification. | Затем она направляет ответ, в котором она выражает признательность и, при необходимости, запрашивает дополнительную информацию или разъяснение. |
| Perhaps in that second letter, instead of seeking only greater clarification, it might be worthwhile to include additional recommendations. | Возможно, в этом втором письме вместо того, чтобы просто запрашивать более полное разъяснение, было бы уместно включать дополнительные рекомендации. |
| It would be helpful to receive clarification on the constitutional status of the Government. | Было бы полезно получить разъяснение относительно конституционного статуса правительства. |
| In particular, clarification was needed on whether applications were treated differently depending on the nationality or ethnicity of the applicant. | В частности, требуется разъяснение о том, рассматривались ли заявления по-разному в зависимости от национальности или этнического происхождения просителя. |
| He would appreciate clarification on the matter. | Он был бы признателен за разъяснение этого вопроса. |
| I will get clarification from Treasury on that. | Мне нужно получить разъяснение от Казначейства. |
| Should you, at any point in time, need clarification in respect of these new arrangements, please do not hesitate to contact me. | Если вам когда-либо потребуется разъяснение в связи в этим новым порядком, не стесняйтесь обращаться ко мне. |
| One possible case of trade with non-parties has been identified and a clarification is pending | Выявлен один возможный случай торговли с государствами, не являющимися Сторонами, в отношении которого ожидается разъяснение |
| During its consideration of the most recent report of the Secretary-General, the Advisory Committee sought clarification concerning the regulations that govern the use, selection and deployment of Government-provided personnel. | В ходе рассмотрения последнего доклада Генерального секретаря Консультативный комитет запросил разъяснение положений, регулирующих использование, отбор и развертывание персонала, предоставляемого правительствами. |
| To approve the clarification of responsibilities for minor engineering tasks under self-sustainment | Утвердить разъяснение ответственности за выполнение мелких инженерно-технических работ по категории самообеспечения |
| "Clarification is pending" means that the Party has not yet provided a clarification in accordance with the non-compliance procedure. | "Ожидается разъяснение" означает, что Сторона еще не представила разъяснение в соответствии с процедурой несоблюдения. |
| In the interest of legal certainty, the Federal Government suggests that there be clarification to the effect that this possibility exists. | В интересах правовой определенности федеральное правительство предлагает дать разъяснение в отношении того, что такая возможность имеется. |
| He sought clarification of the definition of a "staying" person. | Он просит представить разъяснение по вопросу об определении «временно находящегося» лица. |
| The Special Rapporteur thanks the Japanese Government for its clarification of the Dowa or Buraku question. | Специальный докладчик благодарит правительство Японии за его разъяснение вопроса, касающегося народности дова, или буракуминов. |
| One delegation sought clarification on how decentralization would influence the implementation of the normative guidance provided by the Commission on the Status of Women. | Одна из делегаций просила представить разъяснение о том, как децентрализация повлияет на выполнение нормативных указаний Комиссии по положению женщин. |
| The rule governing clarifications is meant to ensure that the procuring entity responds to a timely request for clarification in time for the clarification to be taken into account in the preparation and presentation of submissions. | Правило, регулирующее разъяснения, призвано обеспечить, чтобы закупающая организация откликалась на своевременно поданную просьбу о разъяснении в должные сроки, с тем чтобы это разъяснение было принято во внимание при подготовке и представлении заявок. |
| In this context, clarification was also sought and provided on the use of the term "where possible" in paragraph 12.18. | В этой связи было также испрошено и дано разъяснение по поводу использования в пункте 12.18 термина «там, где это возможно». |
| Receive a written notice on his rights and a clarification from the inquest body, investigator or prosecutor immediately upon being arrested; | немедленно по задержании получить от органа дознания, следователя или прокурора письменное уведомление о своих правах и их разъяснение; |
| In December 2011, the Committee considered the clarification provided by Croatia that its reply to the questionnaire had been incorrect and describing the notification procedures. | В декабре 2011 года Комитет рассмотрел представленное Хорватией разъяснение о том, что ее ответ на вопросник был неправильным и содержал описание процедур уведомления. |
| Can I get a little clarification here? | Могу ли я получить небольшое разъяснение? |
| His delegation would also welcome clarification of the content of the memorandum of understanding which heads of funds and programmes had been requested to sign in early January 2001. | Его делегация была бы также признательна за разъяснение содержания меморандума о договоренности, который руководителям фондов и программ было предложено подписать в начале января 2001 года. |