Nonetheless, there are several areas where clarification of existing rules and procedures would better equip the Commission to fulfil its mandate. |
Вместе с тем в ряде областей разъяснение существующих правил и процедур позволило бы Комиссии эффективнее выполнять возложенные на нее полномочия. |
Norway argued that clarification of the voluntary nature was necessary, since other treaty bodies interpreted interim measure requests to be binding on States. |
Норвегия выразила убеждение в том, что разъяснение добровольного характера необходимо, поскольку другие договорные органы толкуют запросы о принятии временных мер как имеющие обязательную силу для государств. |
She sought some clarification in that regard, in view of concerns about the reliability of the sources of information in question. |
Она просит дать разъяснение по этому вопросу с учетом опасений по поводу надежности источников информации такого рода. |
However, additional clarification might not go amiss. |
Однако дополнительное разъяснение, возможно, не помешает. |
She then sent a response, expressing appreciation and, if necessary, requesting further information or clarification. |
Затем она направляет ответ, в котором она выражает признательность и, при необходимости, запрашивает дополнительную информацию или разъяснение. |
Perhaps in that second letter, instead of seeking only greater clarification, it might be worthwhile to include additional recommendations. |
Возможно, в этом втором письме вместо того, чтобы просто запрашивать более полное разъяснение, было бы уместно включать дополнительные рекомендации. |
It would be helpful to receive clarification on the constitutional status of the Government. |
Было бы полезно получить разъяснение относительно конституционного статуса правительства. |
In particular, clarification was needed on whether applications were treated differently depending on the nationality or ethnicity of the applicant. |
В частности, требуется разъяснение о том, рассматривались ли заявления по-разному в зависимости от национальности или этнического происхождения просителя. |
He would appreciate clarification on the matter. |
Он был бы признателен за разъяснение этого вопроса. |
I will get clarification from Treasury on that. |
Мне нужно получить разъяснение от Казначейства. |
Should you, at any point in time, need clarification in respect of these new arrangements, please do not hesitate to contact me. |
Если вам когда-либо потребуется разъяснение в связи в этим новым порядком, не стесняйтесь обращаться ко мне. |
One possible case of trade with non-parties has been identified and a clarification is pending |
Выявлен один возможный случай торговли с государствами, не являющимися Сторонами, в отношении которого ожидается разъяснение |
During its consideration of the most recent report of the Secretary-General, the Advisory Committee sought clarification concerning the regulations that govern the use, selection and deployment of Government-provided personnel. |
В ходе рассмотрения последнего доклада Генерального секретаря Консультативный комитет запросил разъяснение положений, регулирующих использование, отбор и развертывание персонала, предоставляемого правительствами. |
To approve the clarification of responsibilities for minor engineering tasks under self-sustainment |
Утвердить разъяснение ответственности за выполнение мелких инженерно-технических работ по категории самообеспечения |
"Clarification is pending" means that the Party has not yet provided a clarification in accordance with the non-compliance procedure. |
"Ожидается разъяснение" означает, что Сторона еще не представила разъяснение в соответствии с процедурой несоблюдения. |
In the interest of legal certainty, the Federal Government suggests that there be clarification to the effect that this possibility exists. |
В интересах правовой определенности федеральное правительство предлагает дать разъяснение в отношении того, что такая возможность имеется. |
He sought clarification of the definition of a "staying" person. |
Он просит представить разъяснение по вопросу об определении «временно находящегося» лица. |
The Special Rapporteur thanks the Japanese Government for its clarification of the Dowa or Buraku question. |
Специальный докладчик благодарит правительство Японии за его разъяснение вопроса, касающегося народности дова, или буракуминов. |
One delegation sought clarification on how decentralization would influence the implementation of the normative guidance provided by the Commission on the Status of Women. |
Одна из делегаций просила представить разъяснение о том, как децентрализация повлияет на выполнение нормативных указаний Комиссии по положению женщин. |
The rule governing clarifications is meant to ensure that the procuring entity responds to a timely request for clarification in time for the clarification to be taken into account in the preparation and presentation of submissions. |
Правило, регулирующее разъяснения, призвано обеспечить, чтобы закупающая организация откликалась на своевременно поданную просьбу о разъяснении в должные сроки, с тем чтобы это разъяснение было принято во внимание при подготовке и представлении заявок. |
In this context, clarification was also sought and provided on the use of the term "where possible" in paragraph 12.18. |
В этой связи было также испрошено и дано разъяснение по поводу использования в пункте 12.18 термина «там, где это возможно». |
Receive a written notice on his rights and a clarification from the inquest body, investigator or prosecutor immediately upon being arrested; |
немедленно по задержании получить от органа дознания, следователя или прокурора письменное уведомление о своих правах и их разъяснение; |
In December 2011, the Committee considered the clarification provided by Croatia that its reply to the questionnaire had been incorrect and describing the notification procedures. |
В декабре 2011 года Комитет рассмотрел представленное Хорватией разъяснение о том, что ее ответ на вопросник был неправильным и содержал описание процедур уведомления. |
Can I get a little clarification here? |
Могу ли я получить небольшое разъяснение? |
His delegation would also welcome clarification of the content of the memorandum of understanding which heads of funds and programmes had been requested to sign in early January 2001. |
Его делегация была бы также признательна за разъяснение содержания меморандума о договоренности, который руководителям фондов и программ было предложено подписать в начале января 2001 года. |