Also the distinction between legal and economic ownership needs clarification. |
Кроме того, требуется уточнить, каким образом проводится разграничение между экономическим и юридическим правом собственности. |
Need for clarification of the methodology for physical inventory of non-expendable property. |
Необходимость уточнить методику инвентаризации имущества длительного пользования. |
Furthermore, EBU asks for an interpretation or clarification of the provisions of 7.1.4.1.1 and 7.1.4.1.2. |
Кроме того, ЕСРС просит дать толкование или уточнить положения пунктов 7.1.4.1.1 и 7.1.4.1.2. |
Lastly, he would like clarification of the distinction made in paragraph 47 between social class and social status. |
В заключение он просит уточнить проводимое в пункте 47 различие между социальным "классом" и "статусом". |
There were also calls for clarification on certain points. |
Также прозвучали просьбы уточнить определенные моменты. |
Speakers expressed the need for clarification on the completion rate of evaluations. |
Выступавшие говорили о необходимости уточнить, какой процент мероприятий по оценке был полностью завершен. |
The grounds for supervisory powers are excessively broad, and the whole procedure requires clarification in the law. |
Основания для применения ее надзорных полномочий чрезмерно широки, и все связанные с этим процессуальные действия следует уточнить в законодательном порядке. |
In addition, clarification of the terminology associated with rapid estimates is necessary. |
Кроме того, необходимо уточнить терминологию, связанную с оперативными оценками. |
He sought clarification on whether Estonia was still considering making declarations on articles 21 and 22 of the Convention. |
Он просит уточнить, рассматривает ли Эстония возможность сделать заявления по статьям 21 и 22 Конвенции. |
Many points he has made in his statement are open to clarification, argument and correction, but that would take a long time. |
Многие аспекты его выступления можно уточнить, оспорить или скорректировать, но для этого потребуется много времени. |
Roles and responsibilities of various security governing bodies and staff needed clarification. |
Необходимо уточнить функции и обязанности различных органов и сотрудников, осуществляющих руководство деятельностью по обеспечению безопасности; |
It would seem that a clarification common to these questions is required. |
Как представляется, необходимо в целом уточнить весь этот вопрос. |
I would just like to seek clarification concerning the reason that we changed those segments referred to from informal to formal. |
Я хотел бы лишь уточнить причину, по которой мы превратили упомянутые сегменты из неофициальных в официальные. |
He sought clarification concerning the scope of such offences and examples of cases taken to court. |
Он просит уточнить круг таких преступлений и привести примеры дел, переданных в суд. |
It was further noted, however, that the details of how this would be accomplished required clarification. |
Однако далее было отмечено, что необходимо уточнить детали того, как это будет достигаться. |
Please provide the status of such legislation as well as a clarification of the conditions permitting such a procedure. |
Просьба представить информацию о том, в какой стадии находится этот закон, и уточнить условия, позволяющие применять такую процедуру. |
Wide-ranging information was obtained that provided clarification and confirmation regarding aspects of the procurement system established to support the centrifuge enrichment project. |
Была получена обширная информация, которая позволила уточнить и подтвердить отдельные аспекты закупочной системы, созданной в рамках проекта по обогащению методом центрифугирования. |
There should be clarification that "recruitment" covers both compulsory and voluntary involvement in armed forces. |
Следует уточнить, что слово "призыв" означает как принудительное, так и добровольное участие в вооруженных силах. |
The Board also requested some clarification on the status and scope of the programme on gender impact analysis of credit projects. |
Члены Совета просили уточнить статус и рамки программы по анализу воздействия гендерных факторов на проекты предоставления кредитов. |
Mr. KRETZMER sought clarification the discriminatory distinction made between citizens and non-citizens in Spain. |
Г-н КРЕТЦМЕР просит уточнить дискриминационное различие, проводимое в Испании между гражданами и негражданами. |
There was general agreement that, before establishing such a joint group, some clarification of the issues would be necessary. |
Все участники согласились с тем, что, прежде чем создавать такую группу, необходимо уточнить ряд вопросов. |
Committee members used this opportunity to seek clarification on data and other information conveyed in both written and oral representations. |
Члены Комитета использовали эту возможность, с тем чтобы уточнить данные и другую информацию, передаваемую как в письменных, так и в устных представлениях. |
Points of clarification were raised by the Ethiopian delegation, which was led by Prime Minister Meles Zenawi. |
Делегация Эфиопии, которую возглавлял премьер-министр Мелес Зенауи, попросила уточнить некоторые положения. |
Burundi had agreed to allow the mission to carry out its investigations, while the United Republic of Tanzania requested more clarification on its purpose. |
Бурунди согласилась позволить миссии провести свои расследования, тогда как Объединенная Республика Танзания просила уточнить ее цель. |
Another sought clarification about the role of UNDP in assisting countries in joining the European Union and the Organization of Economic Cooperation for Development. |
Другой оратор попросил уточнить роль ПРООН в оказании содействия странам во вступлении в Европейский союз и Организацию экономического сотрудничества и развития. |