This clarification is important as she suffered such after-effects. |
Такое уточнение весьма важно, поскольку она пострадала от таких последствий. |
This clarification is also vital for donors and lenders. |
Такое уточнение имеет большое значение и для доноров и кредитных учреждений. |
This would seem sufficient to establish that clarification of this distinction meets a genuine need. |
Этого, по всей видимости, достаточно, чтобы констатировать, что уточнение этого разграничения делается ввиду реальной потребности. |
Editorial change; reclassification of miscellaneous income; clarification of the scope of the General Fund. |
Редакционная правка; реклассификация разных поступлений; уточнение сферы действия Общего фонда. |
This clarification is necessary in order to ensure the correct calibration of temperature recorders. |
Это уточнение необходимо для обеспечения правильной калибровки устройств регистрации температуры. |
Action to be taken: To propose and present clarification for ADR 2013. |
Предлагаемое решение: Предложить и представить уточнение для издания ДОПОГ 2013 года. |
This could include clarification of disposal procedures and possible measures of assistance to States. |
Оно могло бы включать уточнение процедур утилизации и возможных мер по оказанию помощи государствам. |
The expert from ETRTO confirmed the clarification of the Chair. |
Эксперт от ЕТОПОК подтвердил это уточнение Председателя. |
It proposes editorial changes and clarification of the terms "inoperative" and "disconnected". |
В этом тексте предложены редакционные изменения и уточнение терминов "дезактивирована" и "отключена". |
1 essentially provides clarification; what it says applies even if not specifically mentioned. |
Пункт 1, по сути, представляет собой уточнение; его положения применяются даже в том случае, если этого конкретно не указано. |
The goal of the above proposal is clarification of the draft made by the informal group. |
Изложенное выше предложение направлено на уточнение проекта текста, разработанного неофициальной группой. |
All other recommendations were aimed at a clarification of the law or direct application of the Convention in this regard. |
Все остальные рекомендации были направлены на уточнение закона или прямое применение Конвенции в этом плане. |
The Special Rapporteur is of the view that such a clarification could be made in the commentary to that draft article. |
Специальный докладчик считает, что это уточнение можно было бы включить в текст комментария к данному проекту статьи. |
Civil society organizations had also contributed with scholarly analysis aimed at contributing to the clarification of the content of the right of peoples to peace. |
Организации гражданского общества также содействовали проведению научного анализа, направленного на внесение вклада в уточнение содержания права народов на мир. |
The same clarification was needed with respect to the draft articles currently under consideration. |
Такое же уточнение требуется в отношении проекта статей, находящихся на рассмотрении в данный момент. |
His delegation welcomed the clarification that interpretation and application should be in relation to the provisions of a treaty. |
Его делегация приветствует уточнение о том, что толкование и применение должны относиться к положениям договора. |
Executive head: needs clarification for all United Nations organizations. |
Исполнительный глава: требуется уточнение для всех организаций системы Организации Объединенных Наций. |
This clarification should appear on all the maps. |
Уточнение следует внести во все карты. |
Concerning persons internally displaced by natural disasters, there was also a need for conceptual clarification concerning their assistance and protection needs. |
В отношении лиц, перемещенных внутри страны в результате стихийных бедствий, также необходимо уточнение концептуального характера по поводу их потребностей в помощи и защите. |
It is suggested that such clarification would enhance coordination and the achievement of stated objectives. |
Предполагается, что такое уточнение способствовало бы улучшению координации и достижению объявленных целей. |
A similar clarification has been made of section 5 of the Arms Act. |
Аналогичное уточнение было внесено в раздел 5 закона об оружии. |
The unification of terminology and clarification of terms would make the system understandable to a wider audience. |
Унификация терминологии и уточнение терминов позволят сделать такую систему понятной для более широкой аудитории. |
She would also appreciate a clarification of the job categories mentioned. |
Оратор также была бы признательна за уточнение упоминавшихся категорий работы. |
Third, while order is necessary, formal mandate clarification is an imperfect tool for achieving broader system-wide coordination and coherence. |
В-третьих, хотя порядок необходим, уточнение официальных мандатов не является безупречным средством достижения более обширной общесистемной координации и согласованности. |
Other people thanked her for clarification. |
Мы благодарны ей за это уточнение. |