UNMIN sought, but has yet to receive, clarification from the parties on the scope of the unwritten "gentlemen's agreement", which reportedly addresses the issue of the Nepal Army's confinement and the implementation of its national responsibilities. |
МООНН запросила у партий (но пока не получила) разъяснение относительно объема неписаного «джентльменского соглашения», в котором вроде бы разбирается вопрос о дальнейшем пребывании Непальской армии в казармах и об осуществлении ею своих общенациональных обязанностей. |
Precisely because we agree with the Commission in its cautious approach to this important point, we think that the clarification provided in the commentary would be better reflected by the deletion of paragraph 2 from draft article 9. |
Именно потому, что мы не возражаем против осторожного подхода Комиссии к этому важному пункту, мы полагаем, что разъяснение, представленное в комментариях, можно было бы лучше изложить, исключив пункт 2 из проекта статьи 9. |
It would not be sufficient to simply permit them to have access to clarifications upon request since they would have no independent way of discovering that a clarification had been made. |
Было бы недостаточно просто предоставить поставщикам или подрядчикам по их просьбе доступ к разъяснениям, поскольку они не имели бы возможности самостоятельно установить, что то или иное разъяснение было сделано. |
In particular, clarification is sought on the meaning of the terms "ensure", "securing compliance" and "secure effective compliance". |
В частности, испрашивается разъяснение относительно значения терминов «обеспечение», «обеспечение соблюдения» и «обеспечение эффективного соблюдения». |
Might I suggest that the secretariat may wish to undertake such a clarification in order to prevent future disagreements? |
И я бы могла предположить, что секретариат, возможно, пожелает дать такое разъяснение, с тем чтобы предотвратить будущие разногласия? |
She would appreciate clarification of the term "migrant" when used by the State party to refer to the Roma, Sinti and Traveller populations. |
Она была бы признательна за разъяснение термина "мигрант", когда он используется государством-участником в отношении рома, синти и тревеллеров. |
She would appreciate clarification of what was meant by "a comprehensive political approach... to the issue of the movement of persons" in paragraph 7 of the report. |
Ей хотелось бы получить разъяснение значения фразы «всеобъемлющий политический подход... к вопросу о передвижении лиц» в пункте 7 доклада. |
However, the clarification provided by the Department of Political Affairs regarding the prospective relocation of the Monitoring Group on Somalia, which held cost implications, would require the Advisory Committee to amend the recommendations contained in its report. |
Однако предоставленное Департаментом по политическим вопросам разъяснение относительно предполагаемого перемещения Группы контроля по Сомали, которое имеет финансовые последствия, потребует от Консультативного комитета внесения поправок в рекомендации, содержащиеся в его докладе. |
The Board was available not only to provide clarification in respect of matters raised in its report but also to consider new requests or extensions of scope for its future work. |
Комиссия готова не только дать разъяснение в отношении поднятых в ее докладе проблем, но также рассмотреть новые информационные запросы или вопрос о расширении охвата своей будущей работы. |
During the Committee's consideration of the proposal, several Member States had indicated that they wished to receive additional information on the nature of the proposal and clarification had been sought in relation to proposed expenditure on change management. |
В ходе рассмотрения пред-ложения Комитетом ряд государств-членов указали, что они хотели бы получить дополнительную ин-формацию о характере предложения, и было запро-шено разъяснение в отношении предполагаемых за-трат на управление преобразованиями. |
The Advisory Committee sought clarification concerning the limitations noted with respect to the use of expenditure classifications in the programme budget, which are highlighted by the Secretary-General in paragraphs 16 and 17 of his report. |
Консультативный комитет попросил дать разъяснение в отношении недостатков, отмеченных Генеральным секретарем в связи с использованием классификации расходов, применяемой в рамках бюджета по программам, в пунктах 16 и 17 его доклада. |
Mr. PETER expressed concern at the negative connotations of the word "Pygmies" used to describe the Baka indigenous people of the Congo and said that he would appreciate clarification of the appropriate terminology. |
Г-н ПИТЕР выражает озабоченность в связи с негативным подтекстом слова «пигмеи», которое используется для описания проживающей в Конго коренной народности бака, и говорит, что он хотел бы получить разъяснение относительно соответствующей терминологии. |
The delegation had said that foreign nationals could vote in local elections after five years' residence in Azerbaijan, but that right was not provided for in domestic legislation; he would appreciate clarification of that discrepancy. |
Делегация также говорила о том, что иностранцы могут принимать участие в местных выборах после пяти лет постоянного проживания в Азербайджане, однако это право не предусмотрено внутреннем законодательством; он хотел бы получить разъяснение относительно такого расхождения. |
Turning to the State party's written replies, he sought clarification with regard to the Constitutional Council, which was not yet operational although its constituent instruments had been drafted. |
Касаясь письменных ответов государства-участника, он хотел бы получить разъяснение по поводу конституционного совета, который пока еще не начал функционировать, хотя проект его учредительных документов уже подготовлен. |
He sought clarification of the meaning and scope of that provision, and whether it had any impact on the exercise of judges' jurisdictional functions. |
Выступающий хотел бы получить разъяснение значения и сферы применения данного положения, а также спрашивает, оказывает ли оно какое-либо влияние на выполнение судьями их юрисдикционных функций. |
The Group would therefore welcome a clarification of the apparent contradiction between the Secretary-General's recommendation and the Deputy Secretary-General's statement. |
В связи с этим Группе хотелось бы получить разъяснение по поводу очевидного противоречия между рекомендациями Генерального секретаря и заявлением заместителя Генерального секретаря. |
His delegation welcomed the Secretary-General's proposals on training, which was the best means of addressing gaps in skill sets linked to career planning and management, but would seek clarification on the apparent inadequacy in monitoring training activities financed from extrabudgetary sources. |
Делегация Ганы приветствует предложения Генерального секретаря в отношении обучения персонала, что является оптимальным решением проблемы нехватки навыков, касающихся планирования и развития карьеры, но хотела бы получить разъяснение по поводу очевидной недостаточности контроля за учебными мероприятиями, финансируемыми из внебюджетных источников. |
It would seek clarification from senior management of the reasons for the delay and measures to be taken to ensure the timely implementation of the Standards, and concurred with the Advisory Committee that the Board of Auditors should report annually on progress. |
Группа запросит у старшего руководства разъяснение причин такой задержки и мер, которые будут приняты для обеспечения своевременного перехода на МСУГС, и соглашается с мнением Консультативного комитета, что Комиссия ревизоров должна ежегодно докладывать о прогрессе, достигнутом в данной области. |
The clarification would be unnecessary in a legal system where a tangible asset remained movable property to the extent that it could be easily separated from the immovable property. |
Разъяснение будет не нужно в правовой системе, где материальные активы остаются движимым имуществом в той мере, в какой они могут быть легко отделены от недвижимого имущества. |
However, he would appreciate a clarification regarding the operational linkages between such teams and the integrated mission task forces and how the new arrangement would improve the interface with troop-contributing countries. |
Однако оратор хотел бы получить разъяснение по поводу оперативной связи между такими группами и комплексными целевыми группами миссий, а также по поводу того, каким образом такой новый порядок поможет улучшить взаимодействие с предоставляющими войска странами. |
The Committee therefore agreed to note with appreciation Switzerland's clarification of its consumption of carbon tetrachloride and methyl chloroform in 2004, which confirmed that the Party was in compliance with the Protocol's control measures for that year. |
В этой связи Комитет постановил с удовлетворением принять к сведению представленное Швейцарией разъяснение по поводу потребления ею тетрахлорметана и метилхлороформа в 2004 году, которое подтверждает, что данная Сторона в указанном году находилась в состоянии соблюдения мер регулирования, предусмотренных Протоколом. |
The Advisory Committee notes that a clarification was provided to the Board on the Fund's position with regard to the introduction of the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS). |
Консультативный комитет отмечает, что Правлению было также представлено разъяснение по поводу позиции Фонда в отношении введения Международных стандартов учета в государственном секторе (МСУГС). |
All revenue recognition methods are being studied, and clarification on revenue recognition will be issued in conjunction with the adoption of the International Public Sector Accounting Standards. |
В настоящее время изучаются все методы учета поступлений, и их разъяснение будет дано при принятии международных стандартов учета в государственном секторе. |
While separate units at Headquarters, funded by the budget of the operation, could be justified during a start-up phase, clarification should be provided as to when these functions would be absorbed into the Department of Field Support. |
Хотя создание самостоятельных подразделений в Центральных учреждениях, финансируемых за счет средств бюджета операции, возможно, является оправданным на начальном этапе, необходимо представить разъяснение по вопросу о том, когда эти функции будет выполнять Департамент полевой поддержки. |
Regarding the recommendation made in paragraph 105 (e), she would appreciate a clarification of the concept of the "legal profession" to which responsibility for controlling admission should be transferred. |
Что касается рекомендации, содержащейся в пункте 105 (е), то она была бы признательна за разъяснение категории «профессиональные юристы», которым должна быть передана ответственность за осуществление контроля за допуском к адвокатской практике. |