| It was regrettable that the Committee had been forced to seek such clarification because of the lack of clear information from the Secretariat. | К сожалению, Комитет был вынужден запросить такое разъяснение из-за того, что Секретариат не представил четкую информацию. |
| The 100-km altitude represents a practical clarification of where the Act applies. | Стокилометровая высота представляет собой практическое разъяснение в отношении сферы применения Закона. |
| She would welcome clarification on why such data were not recorded for general crime statistics, but were available within the prison system. | Она хотела бы получить разъяснение относительно того, почему такая информация не регистрируется при ведении статистического учета всех преступлений, но доступна в рамках пенитенциарной системы. |
| He would welcome clarification on the Ugandan Human Rights Commission. | Он высказывается за разъяснение со стороны угандийской Комиссии по правам человека. |
| He would welcome some clarification as to how that exception could be reconciled with the constitutional provisions. | Он был бы признателен за разъяснение того, каким образом можно согласовать это исключение с нормами Конституции. |
| He also welcomed the clarification provided concerning the procedure for determining refugee status. | Он также приветствует разъяснение, которое было представлено в отношении процедуры предоставления статуса беженца. |
| The European Union is grateful to the Coordinator for this important clarification. | Европейский союз признателен Координатору за это важное разъяснение. |
| Consequently, in order to make an informed decision, the Group of 77 and China would require clarification on a number of issues. | Исходя из этого, для принятия информированного решения Группе 77 и Китаю требуется разъяснение по ряду вопросов. |
| However, the Group would welcome clarification on certain aspects of the reports of the Secretary-General and the Advisory Committee. | Однако Группа приветствовала бы разъяснение некоторых аспектов докладов Генерального секретаря и Консультативного комитета. |
| It welcomed the Advisory Committee's interim report but would appreciate clarification as to how the Committee should treat it. | Она приветствует промежуточный доклад Консультативного комитета, однако хотела бы получить разъяснение по вопросу о том, каким образом Комитет должен относиться к нему. |
| I would like to seek clarification from you, Sir. | Хотелось бы, г-н Председатель, получить у Вас одно разъяснение. |
| I would be grateful for some clarification. | Я был бы признателен за разъяснение. |
| We suggest that greater clarification is needed, particularly in respect of the required "relevant connection". | По нашему мнению, требуется дальнейшее разъяснение, особенно относительно требования установления «относящейся к делу связи». |
| She would also appreciate a clarification concerning divorce. | Оратор хотела бы также получить разъяснение в отношении развода. |
| She would also appreciate a clarification concerning the new system of justice, in particular the new family courts. | Она также хотела бы получить разъяснение относительно новой системы правосудия, в частности относительно новых семейных судов. |
| Several procedural and other issues needed clarification to ensure the effective application of the relevant provisions. | Для обеспечения эффективного применения соответствующих положений потребуется разъяснение ряда процедур и других вопросов. |
| She would appreciate clarification regarding its status and means of financing. | Она хотела бы получить разъяснение в отношении его статуса и механизма финансирования. |
| The Acting High Commissioner provided clarification concerning the functions of the proposed post. | Исполняющий обязанности Верховного комиссара представил разъяснение относительно функций предлагаемой должности. |
| The Government would therefore appreciate the Committee's clarification on this matter. | В этой связи правительство было бы признательно за разъяснение этого вопроса Комитетом. |
| Ms. VASAK (France) said that her delegation would welcome clarification of the administrative instruction on the status of women. | Г-жа ВАЗАК (Франция) говорит, что ее делегация была бы признательна за разъяснение административной инструкции, касающейся положения женщин. |
| A clarification on how such material should be further used would be desirable for a variety of reasons. | Разъяснение в отношении дальнейшего использования такого материала было полезно по ряду причин. |
| I would therefore like to make a small clarification. | Поэтому я хотел бы сделать небольшое разъяснение. |
| A detailed clarification of the types of activities of the Organization covered by the draft declaration was considered necessary. | Было сказано о необходимости осуществить подробное разъяснение тех видов деятельности Организации, которые охвачены проектом декларации. |
| This clarification should facilitate the conclusion of the negotiations on the succession issue. | Это разъяснение должно содействовать завершению переговоров по вопросу о правопреемстве. |
| The clarification of national goals and needs has also provided a basis for increased dialogue and coordination among donors and with partner countries. | Разъяснение национальных целей и потребностей также послужило основой для более активного диалога и координации между донорами и со странами-партнерами. |