| She would welcome clarification of that reasoning. | В связи с этим оратор просит пояснить эту аргументацию. |
| They sought clarification as to whether an assessment had been performed to determine what the impact would be. | Члены делегации попросили пояснить, была ли проведена оценка предполагаемого воздействия данного решения. |
| He sought clarification on whether there had been any tension between visitors of Albanian origin and the Montenegrin community. | Оратор просит пояснить, имела ли место напряженность в отношениях между прибывшими в страну лицами албанского происхождения и черногорским обществом. |
| Sought clarification as to the necessity of having a separate paragraph on the private sector and public-private partnerships. | Просил пояснить необходимость отдельного пункта, касающегося частного сектора и государственно-частных партнерств. |
| He asked whether a member of the Secretariat could provide a clarification of that opinion. | Он просит кого-нибудь из представителей Секретариата пояснить это мнение. |
| Ms. Popescu sought clarification about the difference between two existing institutions that had been described. | Г-жа Попеску просит пояснить разницу между двумя упомянутыми действующими институтами. |
| Noting that sectoral action conducted by individual ministries required a coordinating mechanism, she sought clarification on the existence of such machinery. | Отметив, что предпринимаемые отдельными министерствами отраслевые действия нуждаются в координационном механизме, оратор просит пояснить, существует ли такой механизм. |
| With reference to the ACABQ report, he wished to provide clarification of some of the issues raised. | Что касается доклада ККАБВ, он хотел пояснить некоторые из возникших вопросов. |
| Lastly, he sought clarification concerning the compatibility of the Constitution and the State Security Act of 1974. | Наконец, он просит пояснить, каким образом Закон о безопасности 1974 года соответствует Конституции. |
| The Committee decided to seek clarification from Switzerland as to what kind of transfers had taken place in that context. | Комитет постановил обратиться к Швейцарии с просьбой пояснить, какие переводы средств имели место в этой связи. |
| She sought clarification on article 133 (2) of the Constitution. | Она просит пояснить статью 133 (2) Конституции. |
| Finally, clarification was needed of the role of the Special Advocate, if one had been appointed. | Наконец, необходимо пояснить роль Специального адвоката в случае назначения такового. |
| In the ensuing discussions delegations exchanged views on the approach to project finance proposed by the Chairman and sought clarification on selected points. | В ходе последующего обсуждения делегации обменялись мнениями в отношении подхода к финансированию проектов, предложенного Председателем, и попросили пояснить отдельные моменты. |
| One delegation sought clarification on the corrigendum concerning the percentage figure for male sterilization. | Одна из делегаций просила пояснить содержащуюся в исправлении информацию о процентном соотношении мужчин, подвергшихся стерилизации. |
| He would welcome clarification of the types of activities envisaged. | Оратор просит пояснить, о каких мероприятиях конкретно идет речь. |
| A delegate sought clarification on whether the Sarbanes-Oxley Act required the rotation of audit firms. | Один делегат попросил пояснить, требуется ли ротация аудиторских фирм в соответствии с законом Сарбанеса-Оксли. |
| She sought clarification of whether the Majority Act of 1875 still applied. | Она просит пояснить, применяется ли до сих пор Закон о совершеннолетии 1875 года. |
| It therefore sought clarification on how Azerbaijan implements the Convention. | Соответственно, он просил пояснить, каким образом Азербайджан осуществляет Конвенцию. |
| It sought clarification on whether there was a timeline for implementing laws that were still awaiting ratification by Parliament. | Она просила пояснить, существует ли график принятия законов, по-прежнему ожидающих ратификации парламентом. |
| He sought clarification as to whether military personnel could be held liable for acts of torture under the new legal regime. | Он просит пояснить, могут ли военнослужащие согласно новому законодательству привлекаться к ответственности за акты пыток. |
| There was also a request for clarification on the use of the terms "principle" and "concept" in the report. | Кроме того, была озвучена просьба пояснить употребление в докладе терминов "принцип" и "понятие". |
| This integrated approach calls for a clarification of what the social dimensions are and how they can be addressed so as to contribute to sustainable development. | Говоря о комплексном подходе, надо пояснить, в чем, состоят социальные задачи и как их решение может способствовать обеспечению устойчивого развития. |
| In paragraph (3), she found the expression "to preserve a claim against the debtor" confusing and sought clarification. | В пункте З выражение "для сохранения требования к должнику", по ее мнению, является непонятным, и она просит пояснить его. |
| The delegation also asked for a clarification on paragraph 28 and inquired as to which initiatives had been undertaken with other partners in the United Nations system. | Делегация просила также пояснить пункт 28 и интересовалась, какие инициативы предпринимаются совместно с другими партнерами в системе Организации Объединенных Наций. |
| One Committee member had sought clarification of the changes in the rules for seizing suspects that had been made since Sweden's third report in 1996. | Один из членов Комитета просил пояснить изменения в правилах взятия под стражу подозреваемых, внесенные со времени третьего периодического доклада Швеции в 1996 году. |