The Committee sought clarification as to the reasons for requesting funds for the procurement of satellite earth stations since United Nations facilities were already in place. |
Комитет просил представить разъяснение в отношении того, по каким соображениям испрашиваются средства на приобретение наземных станций спутниковой связи, учитывая, что на местах имеется уже установленная соответствующая аппаратура Организации Объединенных Наций. |
Mr. ODAGA-JALOMAYO (Uganda) said that his delegation would also welcome clarification regarding the travel costs of gratis military officers. |
Г-н ОДАГА-ДЖАЛОМАЙО (Уганда) говорит, что его делегация также хотела бы получить разъяснение в отношении путевых расходов офицеров из числа военного персонала, предоставляемого на безвозмездной основе. |
I think we really do need clarification of that point in advance before we are able to either seek instructions or take a decision. |
Я считаю, что нам действительно необходимо заранее получить разъяснение в этой связи, прежде чем мы сможем либо запросить инструкции, либо принять решение. |
The General Assembly has given us, let us say, as much of a clarification on this issue as recently as late last year. |
Генеральная Ассамблея дала нам, скажем так, весьма полное разъяснение по этой проблеме совсем недавно - в конце прошлого года. |
With regard to section 9, it sought clarification of the proposed reclassification of a P-5 post to the P-4 level mentioned in paragraph 9.39. |
Что касается раздела 9, то она хотела бы получить разъяснение относительно упоминаемой в пункте 9.39 реклассификации должности С-5 до уровня С-4. |
The clarification of the semantics of the term "significant harm" given by the Expert Consultant ought to enable the Working Group to make progress. |
Данное экспертом-консультантом разъяснение семантического значения термина "значительный ущерб" должно позволить Рабочей группе добиться прогресса. |
Concerned that equitable geographical distribution should be taken into account, she would appreciate clarification of the procedure for appointing the officers of the Seminar. |
Будучи озабочена несправедливым географическим распределением, которое должно учитываться, она хотела бы получить разъяснение о процедуре назначения официальных лиц Комитета. |
That opinion reinforced international law in the field of human rights and provided States with an important clarification regarding their obligations in the area of non-discrimination. |
Это заключение подкрепляет нормы международного права в области прав человека и содержит важное разъяснение в отношении обязанностей государств в области недискриминации. |
In the short to medium term the IRU proposes that the WP. should augment this clarification and publish an example of best practice on the matter. |
В качестве следующего шага МСАТ предлагает WP. дополнить данное разъяснение и опубликовать пример оптимальной практики по этому вопросу. |
The Group would appreciate clarification of those issues, including those raised in section III of resolution 60/255, in informal consultations, in order to facilitate a speedy solution. |
Группа была бы признательна за разъяснение этих вопросов, в том числе тех, которые поставлены в разделе III резолюции 60/255, в ходе неофициальных консультаций, с тем чтобы содействовать оперативной выработке решения. |
Issues for consideration by the Conference of the Parties: clarification of the term "misuse" |
А. Вопросы для рассмотрения Конференцией Сторон: разъяснение термина "неправильное использование" |
It was also noted that some clarification could be provided as to which creditors should be required to vote on approval of the plan. |
Отмечалось также, что, возможно, следует дать разъяснение по вопросу о том, какие кредиторы обязаны принимать участие в голосовании для принятия плана. |
A useful and important clarification had been made by including political subdivisions which were entitled to perform acts in the exercise of sovereign authority, and were acting in that capacity. |
Полезное и важное разъяснение было произведено путем включения политических подразделений, которые правомочны совершать действия в порядке осуществления суверенной власти и действуют в этом качестве. |
In that connection, he would welcome clarification of how the Advisory Committee interpreted the expression "other actors in the field". |
В этой связи оратор хотел бы получить разъяснение о том, как Консультативный комитет истолковывает выражение «другие участники на местах». |
This clarification could be achieved by the inclusion here of the phrase "including inland movements within a single port". |
Такое разъяснение можно обеспечить в результате включения в это положение формулировки "включая наземные перемещения груза в рамках одного порта". |
She would appreciate clarification on some of the special measures reported in implementation of article 4, paragraph 1, of the Convention. |
Она хотела бы получить разъяснение в отношении отдельных специальных мер, о которых сообщалось в связи с осуществлением пункта 1 статьи 4 Конвенции. |
He welcomed the clarification provided by the Controller and urged the Secretary-General to implement the draft resolution as a matter of priority and to make the necessary appointments in a timely fashion. |
Он приветствует разъяснение, представленное Контролером, и настоятельно призывает Генерального секретаря выполнить этот проект резолюции в первоочередном порядке и своевременно произвести необходимые назначения. |
Her delegation would like clarification concerning the strategic plan of action for the improvement of the status of women in the Secretariat (para. 7.52). |
Ее делегация хотела бы получить разъяснение в отношении стратегического плана действий по улучшению положения женщин в Секретариате (пункт 7.52). |
With reference to paragraph 127, it would be helpful if clarification could be provided in regard to the need to bring release and reintegration measures in line with good practices. |
В связи с пунктом 127 было бы целесообразно получить возможное разъяснение относительно необходимости приведения мер освобождения и реинтеграции в соответствие с передовой практикой. |
The Secretariat had therefore sought clarification from Botswana on this point but had not received a response by the time of the current meeting. |
В этой связи секретариат просил Ботсвану дать разъяснение по данному вопросу, но ко времени проведения нынешнего совещания не получил никакого ответа. |
Moreover, it welcomed the clarification that the lists included both members and participants, as the latter would be invited to participate only in specific meetings. |
Кроме того, делегация приветствует сделанное разъяснение относительно того, что в указанные списки включены и члены, и участники, поскольку последние будут приглашаться только для участия в конкретных заседаниях. |
He also sought clarification regarding the proposed increase in resource requirements for the International Law Commission to allow the addition of one special rapporteur. |
Он также хотел бы получить разъяснение относительно предлагаемого увеличения потребностей в ресурсах для Комиссии международного права с целью создания новой должности Специального докладчика. |
She drew attention to general recommendation No. 25, which provided a clarification of temporary special measures and their use in achieving substantive equality for women. |
Оратор обращает внимание на общую рекомендацию Nº 25, в которой содержится разъяснение относительно временных специальных мер и их применения для обеспечения фактического равенства женщин. |
Therefore, his delegation would like clarification of the procedures to be followed if events did not permit the proposed mechanism to operate. |
По этой причине его делегация хотела бы получить разъяснение относительно процедур, которых необходимо придерживаться, если обстоятельства не позволяют использовать предлагаемый механизм. |
Ms. Navarro Barro said that her delegation had no objection to taking note of the report but sought clarification regarding the agenda item to which the note by the Secretary-General related. |
Г-жа Наварро Барро говорит, что ее делегация не возражает против того, чтобы принять к сведению этот доклад, однако желает получить разъяснение по вопросу о том, к какому пункту повестки дня относится эта записка Генерального секретаря. |