She also sought clarification as to whether the Special Rapporteur considered those rights to be among the fundamental rights enumerated in paragraph 52 of his report. |
Ей также хотелось бы получить разъяснение о том, считает ли Специальный докладчик эти права относящимися к основным правам, перечисленным в пункте 52 его доклада. |
Formation of a transitional Government with full executive powers, and clarification of the terms before the Syrian parties came together to discuss the formation of a transitional government. |
З. формирование переходного правительства, обладающего всеми полномочиями исполнительной власти, и четкое разъяснение условий сирийским сторонам до того, как они соберутся вместе для обсуждения вопроса о формировании переходного правительства. |
The Commission noted the contents of the report and sought clarification on the procedures to be utilized by the secretariat in facilitating the development of the model and the future direction of the project. |
Комиссия приняла к сведению содержание доклада и просила представить разъяснение в отношении процедур, которые будут применяться секретариатом в контексте содействия разработке модели, а также касательно будущего направления деятельности по проекту. |
He sought clarification concerning the scope of article 164 of the Criminal Code whereby property owners had the right to use force in the event of violations of their property rights. |
Выступающий хотел бы получить разъяснение относительно рамок применения статьи 164 Уголовного кодекса, согласно которой владельцы собственности имеют право применять силу в случае нарушения их прав собственности. |
He sought clarification from the delegate of Kazakhstan about the meaning of regional and cross-regional partnerships in operative paragraph (c); he would also appreciate an explanation about the background to the Green Bridge Partnership Programme and the Green Industry Platform. |
Он просит делегата Казахстана разъяснить, что значит региональные и межрегиональные партнерства, упомянутые в пункте (с) постанов-ляющей части; он хотел бы также получить разъяснение, откуда появилась Программа партнерства "зеленый мост" и Платформа зеленой промышленности. |
Since this opinion was widely disseminated, it is the duty of the Kingdom of Morocco, from the point of view of international law, to convey to you the following clarification: |
С учетом того, что это заключение получило широкую огласку, Королевство Марокко считает себя обязанным с точки зрения международного права направить Вам следующее разъяснение: |
The commentary should include a clarification to the effect that paragraph 2 was a safeguard that did not derogate from the general principle that communications in arbitration were addressed to all parties and that any party to the arbitration had the right to react. |
В комментарий следует включить разъяснение того, что пункт 2 является гарантией, которая не умаляет действие общего правила, обеспечивающего направление сообщений в рамках арбитража всем сторонам и право каждой стороны на ответное заявление. |
OIOS takes note of management's clarification but wishes to point out that the aforementioned cases are still not deemed to be regular cases based on the criteria described in section 10.08, paragraph 2, of the Procurement Manual. |
УСВН принимает к сведению разъяснение руководителей, однако хотело бы отметить, что вышеупомянутые заявки, тем не менее, не должны рассматриваться как обычные заявки с учетом критериев, изложенных в пункте 2 раздела 10.08 Руководства по вопросу о закупках. |
The Central Bank of the Russian Federation issued a clarification that the exchange of banknotes after 1 October 1993 would be made exclusively on presentation of documents that proved the impossibility of exchange in a timely manner. |
В этой связи Банк России выпустил разъяснение о том, что обмен дензнаков с 1 октября 1993 года производится исключительно при предъявлении документов, подтверждающих невозможность обмена в установленные сроки. |
She would appreciate clarification of that statement and would also like to know to what extent schooling was free and what the ratio was between public and private schools. |
Она хотела бы получить разъяснение этого заявления и также хотела бы знать, до какой степени школьное образование является бесплатным и каково соотношение количества государственных и частных школ. |
They included the signing, earlier this year, of several important agreements on human rights, the resettlement of people displaced by the armed conflict and the clarification of human rights violations and acts of violence committed during the armed confrontation. |
Они включали в себя подписание в течение этого года нескольких важных соглашений по правам человека, расселение населения, перемещенного в результате вооруженного конфликта, и разъяснение нарушений прав человека и актов насилия, совершенных в ходе вооруженной конфронтации. |
It is further aware that clarification of the norms contained in the Convention assists women to understand the rights to which they are entitled and provides them and non-governmental organizations with a standard against which to assess laws and government policies. |
Комитет также понимает, что разъяснение заключенных в Конвенции норм права помогает женщинам осознать свои права, а также позволяет им и неправительственным организациям иметь своего рода эталон для оценки законов и государственной политики. |
Dr. Nikken's report provides valuable clarification of measures that the international community can take to respond to the decision of the Burundian parties, in the Convention on Governance of 10 September 1994, to seek the establishment of an international judicial commission of inquiry. |
В докладе д-ра Никкена содержится ценное разъяснение в отношении мер, которые международное сообщество может принять в ответ на решение бурундийских сторон, содержащееся в Соглашении о государственном управлении от 10 сентября 1994 года, добиваться создания международной судебной комиссии по расследованию. |
(c) The Executive Council shall take note of the clarification and forward it to the requesting State Party not later than [...] after its receipt; |
с) Исполнительный совет принимает разъяснение к сведению и препровождает его запрашивающему государству-участнику не позднее чем через [...] после его получения; |
While it was stated in reply that it was the purpose of paragraph (2) to facilitate such proof when a foreign insolvency proceeding was recognized, it was suggested that clarification of the interplay between those local criteria and the presumption would be desirable. |
Хотя в ответ было указано, что цель пункта 2 как раз и заключается в том, чтобы облегчить такое доказывание при признании иностранного производства по делу о несостоятельности, было высказано предположение, что разъяснение взаимосвязи между подобными местными критериями и устанавливаемой презумпцией было бы целесообразным. |
The working group approved the clarification and adopted the following text after a drafting change which should appear as a NOTE to Column, since it concerns UN tanks: |
Рабочая группа одобрила данное разъяснение и приняла с одним редакционным изменением следующий текст, который должен быть включен в качестве ПРИМЕЧАНИЯ в колонку 11, учитывая, что речь идет о цистернах ООН: |
The Committee requested additional clarification on the method of reimbursement - that is, whether the old or the new method was being used in each case - and the number of countries using each method. |
Комитет запросил дополнительное разъяснение в отношении метода возмещения расходов - какой метод используется в каждом случае - старый или новый, а также просил указать, сколько стран используют каждый метод. |
The clarification of this strategy within the United Nations agencies, the other international agencies, international and Somali NGOs should lead to a coordinated human rights work on Somalia. |
Разъяснение такой стратегии в учреждениях Организации Объединенных Наций, других международных учреждениях, международных и сомалийских НПО должно привести к координации деятельности в области прав человека в Сомали. |
This is a question we are asking ourselves and we are thinking that perhaps we could have some clarification on it so as to understand the step we are going to take. |
Мы задаемся таким вопросом и считаем, что нам, пожалуй, все-таки нужно получить какое-то разъяснение на этот счет, чтобы мы могли уяснить, какой шаг нам предпринять. |
It would also like clarification of the Advisory Committee's belief that UNPA operations should be further streamlined, as UNPA was expected to show a profit at the end of the current biennium, thanks to existing cost-cutting efforts, changes in operating methods and new products. |
Она также хотела бы получить разъяснение относительно того, почему Консультативный комитет считает, что деятельность ЮНПА следует улучшить, если ожидается, что ЮНПА получит в конце текущего двухгодичного периода прибыль благодаря предпринимаемым в настоящее время усилиям по сокращению расходов, изменению методов работы и благодаря новой продукции. |
Her delegation sought clarification, however, as to the approach usually adopted by the United Nations the event of renovation or construction works, given that the Addis Ababa municipality had been requested to fund the construction of the road. |
Вместе с тем делегация оратора хотела бы получить разъяснение относительно того, как обычно поступает Организация Объединенных Наций в случае реконструкции или строительства дорог, учитывая, что к муниципальным властям Аддис-Абебы обратились с просьбой профинансировать строительство этой дороги. |
Ms. Gaspard sought clarification of the Party List System Act of 1995, which allocated a certain number of seats in the House of Representatives for representatives of marginalized groups. |
Г-жа Гаспар хотела бы получить разъяснение в отношении Закона о системе партийных списков от 1995 года, в соответствии с которым определенное количество мест в Палате представителей закрепляется за представителями маргинализированных групп. |
Without such clarification, she could not agree to the statement that the relation between the two indices demonstrated that there were minimal differences between men and women in the sphere of human development in the country. |
Пока такое разъяснение не предоставлено, оратор не может согласиться с заявлением, что соотношение между двумя показателями свидетельствует о минимальных различиях в положении мужчин и женщин в сфере развития человеческого потенциала в стране. |
Subsequently, on 26 June 1991, the Working Group sought a clarification from the Government of Bhutan, when the source referred to a statement attributed to the Government that Tek Nath Rizal was to be brought to trial in connection with his anti-national activities. |
Впоследствии, 26 июня 1991 года, Рабочая группа обратилась к правительству Бутана с просьбой дать разъяснение по поводу заявления, которое в источнике сообщения приписывалось правительству и согласно которому Тек Натх Ризал должен был быть предан суду в связи с его антигосударственной деятельностью. |
I believe a clarification on that for the record is perhaps something that is relevant and in order, as this will set a precedent for the future of our work. |
И я полагаю, что было бы, пожалуй, правильно и уместно дать кое-какое разъяснение для протокола, ибо это создало бы прецедент для нашей работы на будущее. |