Clarification regarding the other instruments that will be used to address the outstanding issues should be provided to the Assembly during its consideration of the proposed amendments to the Staff Regulations. |
В ходе рассмотрения Ассамблеей предлагаемых поправок к Положениям о персонале ей следует представить разъяснение относительно других инструментов, которые будут использоваться для решения неохваченных вопросов. |
Clarification of the basis for this proposed change should be provided to the General Assembly for its consideration of the proposed amendments to the Staff Regulations. |
Для целей рассмотрения предлагаемых поправок к Положениям о персонале Генеральной Ассамблее следует представить разъяснение оснований для этого предлагаемого изменения. |
Clarification as to the ability, or lack thereof, of persons with disabilities to bring private lawsuits against private institutions would also be appreciated. |
Она также хотела бы получить разъяснение по вопросу о том, могут ли инвалиды подавать личные иски против частных учреждений. |
Clarification should be provided on how the Government might change the perception that women should be in charge of girls' education. |
Хотелось бы получить разъяснение в отношении того, каким образом правительство намерено изменить сложившееся представление о том, что за обучение девочек должны отвечать женщины. |
Clarification of the 1997 Agreement regarding the international technical inspection certificate |
З.З Разъяснение соглашения 1997 года в отношении Международного сертификата технического осмотра |
Clarification of the essential minimum elements of licensing systems as required by the Protocol, with additional enhancements encouraged. |
разъяснение существенных минимальных элементов систем лицензирования, как того требует Протокол, при поощрении дополнительного их укрепления. |
Clarification on possibility to set ADI and AOAEL |
Разъяснение в отношении возможности установить ДСП и ДУВО |
Clarification should be provided of the legal sanctions that could be imposed on companies that discriminated against women and of the government body that monitored such mechanisms. |
Должно быть также дано разъяснение о юридических санкциях, которые могут быть наложены на компании, дискриминирующие женщин, и относительно того, какой государственный орган осуществляет контроль за их применением. |
Clarification on this issue was sought and obtained from the Office and resulted in the adoption of revised financial procedures for travel advances. |
У Отделения было запрошено разъяснение на этот счет, и оно представило это разъяснение, в результате чего были утверждены пересмотренные финансовые процедуры выплаты авансов на покрытие путевых расходов. |
Clarification of the terms "Janjaweed" and "Tora Bora" |
Разъяснение терминов «джанджавид» и «тора-бора» |
Clarification was also sought on the concept of human security, the basis for the creation of the Human Security Unit and the Unit's activities. |
Было запрошено также разъяснение относительно концепции безопасности человека, составляющей основу создания Группы по безопасности человека и ее деятельности. |
Clarification was needed as to whether the Government of Australia agreed with that; if it did not, he would appreciate it if the delegation could present the State party's position regarding Major O'Kane and explain how he had ended up in that role. |
Требуется разъяснение по поводу того, согласно ли с этим правительство Австралии; если нет, то оратор будет признателен, если делегация сможет представить позицию государства-участника в отношении майора О'Кэйна и объяснит, как он оказался в этой роли. |
Clarification was received from the Secretariat that the conversion of the conference room in Bangkok, referred to in paragraph 72 above, was not foreseen during the next biennium. |
Секретариатом было представлено разъяснение о том, что изменение конфигурации зала заседаний в Бангкоке, о котором говорится в пункте 72 выше, в течение следующего двухгодичного периода не предусмотрено. |
Clarification was also sought on whether there was duplication and redundancy in the activities of the three subprogrammes and how the Department focused on key issues apart from the priority themes guided by the Millennium Declaration. |
Было запрошено также разъяснение относительно возможного дублирования и избыточности деятельности по трем подпрограммам и методов, с использованием которых Департамент уделяет повышенное внимание ключевым вопросам, не относящимся к приоритетным темам, определяемым в Декларации тысячелетия. |
Clarification regarding responsibility of accredited premises of accredited independent entities. |
ё) разъяснение в отношении ответственности аккредитованных независимых органов. |
Clarification of the duties and responsibilities of the National Committee on Childhood with regard to cooperation with ministries and receiving and dealing with complaints. |
разъяснение обязанностей и функций Национального комитета по вопросам детства в отношении сотрудничества с министерствами, а также получение и рассмотрение жалоб; |
Clarification was requested as to the specifics of the regulations and rules that governed the timing of the Committee's consideration of evaluation reports, in relation to their consideration by the intergovernmental bodies concerned with the specific programme areas. |
Было запрошено разъяснение в отношении конкретных аспектов положений и правил, регулирующих сроки рассмотрения Комитетом докладов об оценке в увязке с их рассмотрением межправительственными органами, занимающимися конкретными программными областями. |
Clarification of general issues concerning the catalogue of questions |
Разъяснение общих вопросов, касающихся каталога вопросов |
(a) Clarification of the proposed amendment of the operating rules of the Committee, as annexed to the draft decision; |
а) разъяснение предлагаемой поправки к рабочим правилам Комитета, содержащейся в приложении к проекту решения; |
Clarification would also be appreciated regarding the status of the memorandum of understanding and plan of action referred to in paragraph 10 of the responses. |
Хотелось бы также получить разъяснение в отношении статуса меморандума о понимании и плана действий, упоминаемых в пункте 10 ответов. |
Clarification should be provided on the measures taken by the Government to quantify the domestic and agricultural work of women and to include women in formal employment and the social protection system. |
Необходимо представить разъяснение относительно принимаемых правительством мер, касающихся количественной оценки домашнего и сельскохозяйственного труда женщин и включения женщин в формальную занятость и системы социальной защиты. |
Clarification was needed on the statement that the health sector would be opened up to additional providers and whether those providers would come from the private sector. |
Хотелось бы получить разъяснение относительно того, что сектор здравоохранения будет открыт для новых поставщиков услуг и не вольются ли в него поставщики услуг из частного сектора. |
Clarification would be welcome on the legal status of child marriages, particularly with regard to the minimum legal age. |
Оратор хотела бы получить разъяснение в отношении юридического статуса детских браков, в частности в отношении минимального возраста, разрешенного по закону для вступления в брак. |
Clarification was also sought as to whether the difficulties in raising extrabudgetary resources from certain Bretton Woods institutions encountered in the period 2006-2007 would affect the work programme for the period 2010-2011. |
Было также запрошено разъяснение относительно того, отразятся ли трудности, возникшие в период 2006 - 2007 годов в деле мобилизации внебюджетных ресурсов по линии определенных бреттон-вудских учреждений, на программе работы на период 2010 - 2011 годов. |
Clarification was also requested concerning review of publications in terms of how they are disseminated, who the readers are and whether assessments are made of the impact of the publications. |
Поступила также просьба дать разъяснение по обзору публикаций с точки зрения способов их распространения, читательской аудитории и проведения оценки воздействия публикаций. |