The Board adopted or provided guidance and/or clarification on the following:11 |
Совет принял или представил руководящие указания и/или разъяснение по следующим вопросам: |
Another representative said that further discussion and clarification of several of the concepts delineated by the Open-ended Working Group during a contact group meeting would help move the discussions forward. |
Другой представитель заявил, что дальнейшее обсуждение и разъяснение некоторых концепций, выделенных Рабочей группой открытого состава в ходе совещания контактной группы, помогут продвинуться в проведении дискуссий. |
That was a rather ambiguous derogation from the absolute prohibition of racial discrimination, and he requested the delegation to provide clarification on its interpretation and consequences. |
Речь идет о довольно двусмысленном отступлении от полного запрещения расовой дискриминации, и он просит делегацию представить разъяснение относительно его толкования и последствий. |
He would appreciate clarification of the role played by civil society organizations in the preparation of Sri Lanka's initial report. |
Он также будет признателен за разъяснение той роли, которую сыграли организации гражданского общества в процессе подготовки первоначального доклада Шри-Ланки. |
It would be seeking clarification of the reasons for continued high vacancy rates in those areas and the specific measures taken to address the problem. |
Группа будет просить предоставить разъяснение причин сохраняющейся высокой доли вакансий по этим разделам и конкретных мер, принятых для решения этой проблемы. |
Fourth, providing additional guidance and clarification on policy in relation to specific matters would help to demonstrate how competition policy can contribute to resolving the crisis. |
В-четвертых, дополнительное консультирование и разъяснение политики в отношении конкретных вопросов поможет показать, каким образом политика в области конкуренции может внести свой вклад в решение проблем кризиса. |
On 4 January 2010, a letter had been sent to Ireland requesting further information and clarification on some matters in its third periodic report. |
4 января 2010 года было направлено письмо Ирландии с просьбой представить дополнительную информацию и разъяснение по некоторым вопросам, содержащимся в ее третьем периодическом докладе. |
He would welcome clarification on that point, and on whether the new Constitution made any provision in respect of exit permits. |
Ему хотелось бы получить разъяснение на этот счет и узнать, предусмотрено ли в Конституции какое-либо положение о разрешениях на выезд. |
Specifically, the guidelines on the legal effects and consequences of impermissible reservations on treaty relations provided much-needed clarification and filled existing gaps in the 1969 Vienna Convention. |
В частности, руководящие положения о юридическом действии и последствиях недопустимых оговорок для договорных отношений обеспечивают столь необходимое разъяснение и заполняют существующие пробелы в Венской конвенции 1969 года. |
It observed that the clarification of applicable jurisdiction had yet to lead to successful prosecutions and punishment of those responsible for human rights abuses and other crimes. |
Она заметила, что разъяснение в отношении применимой юрисдикции еще не привело к успешным преследованиям и наказанию виновных в нарушениях прав человека и совершении других преступлений. |
The Group would appreciate clarification of the issue raised under the subheading "Mandated activity", in the light of General Assembly resolution 64/301. |
Группа будет признательна за разъяснение вопроса, поставленного в подзаголовке "Предусмотренная мандатом деятельность", в свете резолюции 64/301 Генеральной Ассамблеи. |
Mr. Ando sought clarification about the remedy referred to in paragraph 336 and information about cases where that provision had actually been applied. |
Г-н Андо просит дать разъяснение относительно средства правовой защиты, упоминаемого в пункте 336, а также информацию о делах, в которых действительно применялось это положение. |
Mr. CALI TZAY said that he would appreciate clarification of reports received of identity cards being sold to indigenous people. |
Г-н КАЛИ ЦАЙ говорит, что он хотел бы получить разъяснение относительно поступающих сообщений о том, что представителям коренного населения продают удостоверения личности. |
The Committee appreciates the clarification provided by the Party concerned that publishing information on the website of the relevant authority is an additional mechanism to the public administrative proceeding. |
Комитет выражает признательность соответствующей Стороне за представленное разъяснение о том, что публикация информации на веб-сайте соответствующего органа власти является механизмом, дополняющим публичные административные процедуры. |
Mr. Thelin said that he had taken the proposal to mean non-consensual disclosure of information but that he would welcome clarification. |
Г-н Телин говорит, что, насколько он понял, предложение касается разглашения сведений без согласия человека, однако он хотел бы получить разъяснение на этот счет. |
NGOs, however, had for 20 years maintained their allegations with regard to persons who remained in prison or who had disappeared in custody, so clarification was needed. |
В то же время НПО на протяжении 20 лет выдвигают обвинения в том, что имеются лица, которые по-прежнему находятся в тюремном заключении или исчезли, находясь под стражей, поэтому здесь необходимо разъяснение. |
Some delegates had expressed a desire for a more focused and detailed clarification of the measures to be taken in pursuance of the resolutions on criminal accountability. |
Некоторые делегаты выразили желание получить более точное и подробное разъяснение в отношении мер, которые следует принять во исполнение резолюций об уголовной ответственности. |
Ms. Walsh (Canada) said that her delegation did not view the amendment as a substantive change but as a clarification. |
Г-жа Уолш (Канада) говорит, что ее делегация рассматривает эту поправку как разъяснение, а не как изменение по существу. |
The representative of the Multilateral Fund secretariat sought clarification on the expectations of the Implementation Committee with regard to the status of that additional information. |
Представитель секретариата Многостороннего фонда запросил разъяснение по поводу того, каковы ожидания Комитета по выполнению в том, что касается статуса такой дополнительной информации. |
The TIRExB was informed of a request for clarification received from the Serbian Customs Administration about TIR transports performed by a tractor unit - semi-trailer combination. |
ИСМДП был проинформирован о запросе на разъяснение, полученном от Таможенной администрации Сербии, относительно перевозок МДП, осуществляемых составом из тягача и полуприцепа. |
(b) The clarification of the difference between an economic activity and an industry; |
Ь) разъяснение различия между экономической деятельностью и индустрией; |
The care and maintenance of unaccompanied minor foreigners comprise, inter alia, a daily schedule and a clarification of perspectives for the future. |
В отношении подобных несовершеннолетних иностранцев без сопровождения взрослых услуги по обеспечению базовой помощи и содействия предусматривают, помимо прочего, поддержание ежедневного расписания и разъяснение будущих перспектив. |
clarification of the use of the term "digital signature" in contrast to other verification methods and |
разъяснение использования термина "цифровая подпись" в отличие от других методов проверки; и |
The Committee may also wish to examine the clarification of the right of the source State to tax income derived from the exploitation of fishing. |
Комитет, возможно, также пожелает разъяснение права государства-источника на налоговые поступления от рыболовного промысла. |
Sweden subscribed to the first interpretation and considered paragraph 3 to be a mere clarification; other delegations, however, seemed to interpret the provision differently. |
Швеция присоединяется к первой интерпретации и рассматривает пункт З как простое разъяснение; однако, как представляется, другие делегации интерпретируют это положение иначе. |