Английский - русский
Перевод слова Clarification

Перевод clarification с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разъяснение (примеров 787)
Mr. Ri (Democratic People's Republic of Korea): Before we proceed to the voting, my delegation wishes to ask the Secretariat to make a clarification. Г-н Ри (Корейская Народно-Демократическая Республика) (говорит по-английски): Прежде чем мы приступим к голосованию, моя делегация хотела бы попросить Секретариат сделать разъяснение.
His delegation viewed positively the wider use of the International Court of Justice and other international courts, whose role was both to ensure the civilized settlement of disputes and the clarification and interpretation of the norms of international law by leading experts. Делегация его страны положительно относится к более широкому использованию Международного Суда и других международных судебных учреждений, чья роль заключается в том, чтобы обеспечить как цивилизованное урегулирование споров, так и разъяснение и интерпретацию норм международного права ведущими экспертами.
It also concurred with the Special Rapporteur's conceptual clarification that the issue under study was actually immunity from certain legal measures of criminal procedure, such as search or arrest, or criminal prosecution, not that of immunity from foreign criminal jurisdiction. Она также поддерживает концептуальное разъяснение Специального докладчика, согласно которому находящийся на рассмотрении вопрос по сути касается иммунитета от отдельных уголовно-процессуальных мер, таких, как обыск или арест или уголовное преследование, а не иммунитета от иностранной уголовной юрисдикции.
My delegation has taken note of the clarification in paragraph 9 of the decision, namely: This decision is also taken without prejudice to the rights of members of the Conference Моя делегация приняла к сведению разъяснение, фигурирующее в пункте 9 решения, а именно: Это решение также принимается без ущерба для прав членов Конференции
Session 2: Clarification of the role of ESD and the Competences for societal transformation Заседание 2: Разъяснение роли ОУР и Компетенций в процессе преобразований
Больше примеров...
Уточнение (примеров 404)
Variant A is again intended as a clarification of the text of Variant B, without a change in substance. Вариант А также представляет собой уточнение формулировки варианта В, не отличаясь от него по содержанию.
Authorization to develop amendments (clarification of the current text to avoid misinterpretation) to gtr No. 9 (Pedestrian safety) Разрешение на разработку поправок (уточнение нынешнего текста во избежание неправильного толкования)
The Doha Ministerial Declaration mandated the "clarification and improvement" of certain procedures and disciplines and the application of certain trade remedial measures used by members. Дохинская декларация министров предусматривает уточнение и корректировку некоторых процедур и требований, а также порядка применения некоторых защитных торговых мер, используемых государствами-членами.
Clarification dated 2 December 1997 concerning the Уточнение от 2 декабря 1997 года к памятной записке Объединенной
B. Clarification of the provisions relating to the safety adviser in 1.8.3 19 7 В. Уточнение положений раздела 1.8.3, касающихся консультанта
Больше примеров...
Пояснение (примеров 100)
We also believe that this clarification would lead to a better understanding of, and appreciation for, the work of each committee. Мы также считаем, что такое пояснение позволит лучше понять и оценить работу каждого Комитета.
Such clarification was necessary to avoid possible confusion with other types of notices, such as the standstill notice under 2011 article 22(2) [*hyperlink*]. Такое пояснение было сочтено необходимым для того, чтобы не допустить возможной путаницы с другими видами уведомлений, в частности уведомлением о периоде ожидания, предусмотренным в статье 22(2) Закона 2011 года [ гиперссылка ].
On article 16, clarification was requested on the order of guardianship rights over minors, on the administration of family property within marriage, and on the reasons for setting the legal age of marriage higher for boys than for girls. В связи со статьей 16 было запрошено пояснение о порядке установления законного опекунства в отношении несовершеннолетних, регулировании имущественных отношений супругов и о причинах более старшего брачного возраста для юношей по сравнению с девушками.
The Working Group adopted the substance of paragraph (3) of draft article 28, subject to the clarification that a party appearing as a witness should not generally be requested to retire during the testimony of other witnesses. Рабочая группа одобрила содержание пункта З проекта статьи 28 с условием, что в него будет добавлено пояснение о том, что сторона, выступающая в качестве свидетеля, не должна, как правило, удаляться на время дачи показаний другими свидетелями.
Clarification of Terminology in By-laws Пояснение в отношении терминов устава
Больше примеров...
Прояснение (примеров 52)
Similarly, clarification will be possible for a FMCT. Точно так же будет возможно прояснение и в случае ДЗПРМ.
This historical clarification has a number of benefits. Это прояснение истории обладает многими достоинствами.
We are also obliged to note that budgetary constraints faced by various developed countries, clarification of foreign aid objectives, revised conditions governing the granting of assistance, and the heightened competition among various regions for aid packages constitute a serious challenge for developing countries such as mine. Мы также должны отметить, что бюджетные ограничения различных развитых стран, прояснение целей внешней помощи, пересмотр условий, регулирующих предоставление помощи, и возросшая конкуренция между различными регионами за получение пакетов помощи, представляют собой серьезную проблему для развивающихся стран, таких, как моя.
Clarification of the required United Nations recruitment procedures applicable to the Managing Director and staff of the Global Mechanism Прояснение необходимых процедур найма в Организацию Объединенных Наций, применимых к Директору-распорядителю и персоналу Глобального механизма
But these objectives - including improvement of market access in agriculture, manufacturing, and services; clarification of international trade rules; and progress on addressing relevant environmental issues - were overly ambitious. Но эти цели - в том числе улучшение доступа на рынок для сельского хозяйства, производства и сферы услуг, прояснение правил международной торговли, прогресс в разрешении сопутствующих экологических проблем - были слишком честолюбивы.
Больше примеров...
Выяснение (примеров 20)
Investigation of all disappearances; safeguards against arbitrary detention; the search for and clarification of the fate of disappeared persons. Расследование всех случаев исчезновения; гарантии против произвольного задержания; розыск без вести пропавших лиц и выяснение их судьбы.
The module aims at exposing participants to a number of techniques and tools that can help them effectively manage practical and concrete negotiations, including brainstorming, interest clarification, use of single-text in multilateral negotiations, effective chairmanship, etc. Этот компонент предусматривает обучение участников ряду методов и приемов, которые могут помочь им эффективно вести практические и конкретные переговоры, включая "мозговые атаки", выяснение интересов сторон, использование единого текста в ходе многосторонних переговоров, эффективное выполнение функций председателя и т.д.
The upgrading scheme consists of a clarification of competences and education and "activation" offers, which among other things contain a training period, which respects the individual's prerequisites and is aimed at helping the rejected asylum seeker in obtaining employment in the home country. Программа расширения профессиональных возможностей включает выяснение компетенции и организацию обучения и "активизации", а также включает период приобретения практических навыков, с учетом индивидуальных особенностей и направлена на оказание помощи просителю убежища, ходатайство которого было отклонено, по трудоустройству в его стране.
Cuba considers that every disarmament agreement should establish its own verification system and place particular emphasis on measures for consultation, cooperation and clarification of doubts. Куба считает, что каждый договор о разоружении должен иметь свою систему контроля; особое внимание следует уделять таким мерам, как консультации, взаимодействие и выяснение вопросов, вызывающих сомнения.
B. Clarification and involvement of human rights organizations, В. Выяснение обстоятельств и привлечение к поискам организаций по защите
Больше примеров...
Внести ясность (примеров 63)
The representative of the Permanent Mission of the Russian Federation expressed his regret at his country's failing to report, and informed the Conference of the Parties that he would contact the appropriate authorities and seek clarification of this situation. Представитель Постоянного представительства Российской Федерации выразил свое сожаление в связи с тем, что его страна не представила доклад, и проинформировал Конференцию Сторон, что он обратится в соответствующие органы и примет меры, с тем чтобы внести ясность в этот вопрос.
A clarification was needed as article 2 of the Convention called for the principle of the equality of men and women to be embodied in national constitutions, while article 15 referred to equality before the law of women and men. Необходимо внести ясность, поскольку статья 2 Конвенции предусматривает, чтобы равенство мужчин и женщин было отражено в национальных конституциях, а статья 15 относится к равенству перед законом женщин и мужчин.
Clarification is needed of the role, purpose and funding of policy specialists. Необходимо внести ясность в вопрос о роли, цели и финансировании специалистов в области политики.
Areas identified for continued improvement or clarification included the quality of narrative reporting to CERF; consistency in levels of monitoring and evaluation of CERF-funded activities at the country level; and the Fund's dependency on country-level structures. Было отмечено, что улучшить положение или внести ясность в некоторые моменты необходимо в следующих областях: качество описательных отчетов, представляемых Фонду; последовательность в обеспечении мониторинга и оценки мероприятий, осуществляемых на страновом уровне на средства СЕРФ; и зависимость Фонда от страновых структур.
It should also provide clarification concerning the division of labour and responsibilities within the Secretariat and on coordination and reporting mechanisms in order to ensure consistency and complementarity of effort. В нем необходимо также прояснить разделение функций и ответственности в Секретариате и внести ясность в вопрос о механизмах координации и подотчетности для обеспечения последовательности и взаимодополняемости усилий.
Больше примеров...
Расследованию (примеров 67)
It appeals to all the parties concerned to allow the Clarification Commission to complete its task under the best conditions. Он призывает все соответствующие стороны обеспечить Комиссии по расследованию возможность выполнить свою задачу в наилучших условиях.
In this connection, it notes with satisfaction the demobilization of the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca and welcomes the creation of the National Civil Police and the setting up of the Historical Clarification Commission. В этой связи он с удовлетворением отмечает демобилизацию сил "Национального революционного единства Гватемалы" и приветствует создание национальной гражданской полиции и учреждение Комиссии по расследованию.
On behalf of the Department of Political Affairs, the Office set up mobile investigation teams and offices throughout Guatemala to enable the Clarification Commission to prepare a database on human rights violations, as agreed in the Guatemala Peace Agreements. По поручению Департамента по политическим вопросам Управление создало на территории Гватемалы мобильные следственные группы и отделы, с тем чтобы Комиссия по расследованию имела возможность подготовить базу данных о нарушениях прав человека, как это предусмотрено в Соглашении об установлении мира в Гватемале.
It also stressed the importance of moving ahead with the implementation of the recommendations of the Clarification Commission, particularly those on the compensation programme, the creation of conditions for searching for the disappeared and the launching of the agency responsible for implementing the report's recommendations. Она также подчеркнула важное значение достижения прогресса в осуществлении рекомендаций Комиссии по расследованию, в частности рекомендации, касающиеся программы компенсации, создания условий для поиска пропавших без вести и начала деятельности органа, которому будет поручено осуществление рекомендаций, содержащихся в настоящем докладе.
The Public Prosecution Service reorganized and strengthened the unit for special cases, human rights violations and historical clarification, which has nationwide jurisdiction to investigate and prosecute all serious offences associated with the internal armed conflict. Прокуратура реструктурировала и укрепила свой отдел по особым делам, нарушениям прав человека и расследованию совершенных в прошлом нарушений, который наделен компетенцией расследовать на территории всей страны тяжкие преступления, совершенные в ходе внутреннего вооруженного конфликта, и привлекать виновных к уголовной ответственности.
Больше примеров...
Расследованию совершенных (примеров 26)
During 2004, MINUGUA issued a major report analysing the state of implementation of the recommendations of the Historical Clarification Commission, which completed its work in 1999. В 2004 году МИНУГУА опубликовала большой доклад, в котором проводился анализ хода осуществления рекомендаций Комиссии по расследованию совершенных в прошлом нарушений, завершившей свою работу в 1999 году.
Five years after the report of the Historical Clarification Commission, it is time to stop planning for reparations and instead to start delivering them to the tens of thousands of victims of the policies of human rights abuse practised by the Guatemalan State during the conflict. Прошло пять лет после выхода доклада Комиссии по расследованию совершенных в прошлом преступлений, и сегодня наступило время, чтобы завершить процесс планирования выплат компенсаций и начать процесс их выплат десяткам тысяч жертв нарушений прав человека, совершенных гватемальским государством в ходе конфликта.
We welcome the "peace encounter" held in Guatemala as well as the work of the Commission for Historical Clarification, which seeks to mobilize public opinion around the issue of the peace accords and the need for national reconciliation. Мы приветствуем прошедшую в Гватемале мирную встречу, а также деятельность Комиссии по расследованию совершенных в прошлом нарушений, которая стремится мобилизовать общественное мнение по вопросу о мирных соглашениях и необходимости национального примирения.
In Guatemala, the Historical Clarification Commission documented human rights violations connected to the internal armed conflict in the country and registered 6,159 victims of enforced disappearance. В Гватемале Комиссия по расследованию совершенных в прошлом преступлений собирала документы о нарушениях прав человека в ходе внутреннего вооруженного конфликта в стране и зарегистрировала 6159 жертв насильственного исчезновения.
The Government has not made significant progress on its commitment to end impunity for human rights violations, particularly the crimes committed during the conflict described in the report of the Commission for Historical Clarification (A/53/928, annex). Правительство не смогло добиться значительного прогресса в деле осуществления своего обязательства положить конец безнаказанности за нарушения прав человека, в частности за преступления, совершенные в период конфликта, о которых говорится в докладе Комиссии по расследованию совершенных в прошлом нарушений (А/53/928, приложение).
Больше примеров...
Внесения ясности (примеров 19)
OIOS identified the treatment of family members as another issue requiring clarification. УСВН сделало вывод о том, что вопрос оказания помощи членам семьи также требует внесения ясности.
In such cases, the clarification of the allegation by way of preliminary judicial investigations must be started without delay. В этих случаях в целях внесения ясности в отношении такого заявления должно быть незамедлительно начато предварительное судебное расследование.
The discussion on articles 34, 35 and 36 was focused on three main questions and it showed that further elaboration and clarification were requested. При обсуждении статей 34, 35 и 36 основное внимание было уделено трем главным вопросам, причем было высказано мнение о необходимости более подробной разработки положений и внесения ясности.
(a) For the de facto Bosnian Serb authorities to provide prompt access for humanitarian monitors to territories controlled by them, in particular to the Banja Luka region and to Srebrenica, emphasizing that the fate of thousands of missing persons from Srebrenica requires immediate clarification; а) фактические боснийские сербские власти обеспечили гуманитарным наблюдателям немедленный доступ на контролируемые ими территории, в частности в район Баня-Луки и в Сребреницу, подчеркивая при этом необходимость незамедлительного внесения ясности в вопрос о судьбе тысяч без вести пропавших жителей Сребреницы;
For purposes of clarification, I would like to state that none of the indicted individuals is on Uganda's territory. Для внесения ясности я хотел бы заметить, что ни один из осужденных не находится на территории Уганды.
Больше примеров...
Объяснения (примеров 14)
Right, this is very complex work and any little error can cost us big time, so if you don't understand something, you need to ask for clarification. Это очень сложная работа, и даже самая маленькая ошибка будет стоить нам многого, так что если ты чего-то не понимаешь, то должен попросить объяснения.
The Committee is also concerned at the wide array of security forces and agencies in Yemen empowered to arrest and detain, and at the lack of clarification as to whether such powers are prescribed by the relevant legislation, including the Criminal Procedure Law. Комитет также озабочен тем, что разнообразные службы безопасности и силовые структуры наделены в Йемене правом производить аресты и задержания, а также отсутствием объяснения того, предусмотрены ли такие полномочия соответствующим законодательством, включая Уголовно-процессуальный кодекс.
Notifications for clarification or explanation and/or production of original documents were sent in respect of 290 claims. Уведомления с просьбами представить разъяснения или объяснения или же предъявить оригиналы были направлены в отношении 290 претензий.
Disseminated in the form of explanation, clarification of the context and the essence of each provision through television and radio пропаганда в виде объяснения, разъяснения содержания и существа каждого положения с использованием телевидения и радио;
Background explanations, analysis and clarification Объяснения общего характера, анализ и уточнения
Больше примеров...
Разъяснить (примеров 330)
The speaker also sought clarification as to the format that the results of the meeting would take. Он также просил разъяснить, каким образом будут оформлены результаты совещания.
The attempted clarification in para. 2 is also unclear. Попытка разъяснить его, предпринятая в пункте 2, также не обеспечивает надлежащей ясности.
He has sought clarification about the terms of the invitation to the United Nations to visit the region and reiterated his readiness to conduct an independent assessment under his mandate; Он попросил разъяснить условия приглашения, направленного Организации Объединенных Наций с целью посещения данного района, и подтвердил свою готовность провести независимую оценку в рамках своего мандата;
He would also welcome clarification of the new system of "pre-entry checks" for Czech citizens, particularly Roma, travelling to the United Kingdom and information as to why such large numbers of Roma applied to enter the United Kingdom or requested asylum there. Он просил бы также разъяснить, как работает новая система "довъездных проверок" чешских граждан, в первую очередь рома, которые направляются в Соединенное Королевство, а также сообщить, почему такое большое число рома пытаются въехать в Соединенное Королевство или просят о предоставлении там убежища.
Clarification of the roles of each of the organizations or agencies was also requested. Along that line, one speaker wanted to know the link between the proposed priorities and available resources. В связи с просьбой разъяснить роли каждой организации или учреждения один оратор поинтересовался, каким образом увязаны предлагаемые приоритеты и имеющиеся ресурсы.
Больше примеров...
Уточнить (примеров 314)
No, let me clarify that. I think this needs clarification. Нет, разрешите уточнить, я думаю, стоит разъяснить.
Many speakers agreed with the proposed simplification of the support cost elements proposed as part of the extension although some requested additional clarification of the background and implications of the changes. Многие выступавшие согласились с предлагаемым упрощением элементов вспомогательных расходов, предложенных в рамках продления, хотя некоторые просили дополнительно уточнить основания и последствия таких изменений.
It is my understanding that that the draft resolutions on which we did not take decisions today will be considered tomorrow or a later date, but I would like a clarification in that respect. Насколько я понимаю, проекты резолюций, по которым мы не приняли решений сегодня, будут рассмотрены завтра или позднее, но я хотел бы все-таки уточнить этот вопрос.
To compound the problem, less than half of the countries addressed individually with requests for clarification responded, casting doubt on the effectiveness and authority of the Conference as the review institution under the Convention. Данная проблема усугублялась тем, что ответы на индивидуальные просьбы уточнить представленные данные дали менее половины стран, что вызывает сомнения относительно эффективности и авторитетности Конференции как органа по обзору в рамках Конвенции.
Clarification was required with respect to the need for supranational legislation on the wide variety of issues that fell under the current topic. Требуется уточнить необходимость в наднациональном законодательстве по широкому кругу вопросов, имеющих отношение к данной теме.
Больше примеров...
Пояснить (примеров 125)
OIOS sought clarification as to why the claim was not converted to US dollars for the valuation calculations, with the result that the depreciation adjustment is understated by approximately USD 3 million. УСВН просило пояснить, почему претензия не была пересчитана в долл. США для целей расчета, в результате чего сумма поправки на амортизацию была занижена примерно на З млн. долл. США.
Referring to the annex to the report concerning the Istanbul Protocol, she sought clarification of the use of that instrument by the SPT during its visits and in its reports. Касаясь приложения к докладу в отношении Стамбульского протокола, она просит пояснить, каким образом ППП применяет положения этого документа в ходе своих посещений и в своих докладах.
Another delegation sought clarification on the relationship between the CCF and the strategic results framework, noting that it would be better to use the country programme, rather than the UNDAF and the CCA, as a base for the SRF. Другая делегация просила пояснить взаимосвязь между основными направлениями сотрудничества в стране и ориентированными стратегическими результатами, отметив, что было бы целесообразнее использовать страновую программу, чем РПООНПР и ОАС, в качестве основы для ОСР.
He sought clarification regarding the phrase "collective property" in paragraph 48 of the report, noting that many States had adapted their property-owning regimes to take account of the particular needs of different cultural groups. Он просит пояснить смысл термина «коллективная собственность» в пункте 48 доклада, отмечая, что во многих странах режим владения собственностью был скорректирован с учетом особых потребностей ряда культурных групп.
The Committee requested the Chair to write on its behalf to Latvia to seek clarification of whether all activities listed in appendix I were also identified as subject to transboundary EIA in the legislation of Latvia. Комитет поручил Председателю направить от его имени Лихтенштейну письмо с просьбой пояснить, влияет или нет процедура ОВОС, независимо от того, носит она трансграничный характер или нет, на процесс принятия решения по планируемой деятельности.
Больше примеров...
Прояснить (примеров 92)
My 1987 study was intended as a contribution to the clarification of the nature and levels of State obligations under economic and social rights. Исследование, подготовленное мною в 1987 году, было направлено на то, чтобы помочь прояснить характер и уровни обязательств государств применительно к экономическим и социальным правам.
A clarification was needed when considering transport as an economic activity - should transport be considered as a service provided to others or as a term for all mobile ways of moving people and goods? Возникла необходимость прояснить подход к транспорту как виду экономической деятельности: следует ли рассматривать его как услугу, оказываемую другим членам общества, или как понятие, объединяющее в себе все подвижные средства для перемещения людей и грузов?
The Committee also agreed to listen to presentations by countries offering to host the secretariat to the Rotterdam Convention, with a view to identifying any elements of the offers for which clarification would be necessary prior to the first meeting of the Conference of the Parties. Комитет решил также заслушать сообщения стран, предложивших разместить у них секретариат Роттердамской конвенции, с целью выявления любых элементов таких предложений, которые следует прояснить до начала первого совещания Конференции Сторон.
The role of NCBs in this also needs clarification, as BR data exchange between NSIs and NCBs is allowed according to the Balance of Payments Regulation and the new BR Regulation. Необходимо также прояснить роль НЦБ в этом вопросе, поскольку обмен данными КР между НСИ и НЦБ разрешен Положением о платежных балансах и новым Положением о КР.
Related operations need clarification. Требуется прояснить характеристики связанных с ними операций;
Больше примеров...