Английский - русский
Перевод слова Clarification

Перевод clarification с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разъяснение (примеров 787)
The subsequent clarification by Ukraine was more precise and factual, and the annexes to the original submission were clear. Представленное позднее Украиной разъяснение было более точным и фактологически обоснованным, и приложения к первоначальному представлению были ясны.
The Group would therefore welcome a clarification of the apparent contradiction between the Secretary-General's recommendation and the Deputy Secretary-General's statement. В связи с этим Группе хотелось бы получить разъяснение по поводу очевидного противоречия между рекомендациями Генерального секретаря и заявлением заместителя Генерального секретаря.
The working group approved the clarification and adopted the following text after a drafting change which should appear as a NOTE to Column, since it concerns UN tanks: Рабочая группа одобрила данное разъяснение и приняла с одним редакционным изменением следующий текст, который должен быть включен в качестве ПРИМЕЧАНИЯ в колонку 11, учитывая, что речь идет о цистернах ООН:
He would also welcome clarification of an apparent contradiction in the report, which indicated that almost all the obstacles in the area of secondary education had been overcome, while education at the primary level was still much in need of improvement. Он также приветствовал бы разъяснение по поводу очевидного противоречия в докладе, где отмечается, что в сфере среднего образования устранены практически все препятствия, в то время как в сфере начального образования многое еще нуждается в совершенствовании.
Germany would therefore welcome a clarification within the draft article's wording highlighting the fact that the "requirement" will only exist if and as far as provided/or within the rules of the international organization. Поэтому Германия приветствовала бы разъяснение в тексте этого проекта статьи, в котором делался бы акцент на то, что «требование» будет существовать лишь в том случае и только тогда, когда оно предусмотрено или вписывается в рамки правил международной организации.
Больше примеров...
Уточнение (примеров 404)
I hope that the confirmation or clarification of those accounts contributes to the historical record on this subject. Я надеюсь, что подтверждение или уточнение этих описаний содействует установлению исторической правды в этом вопросе.
This clarification could be provided, for example, by the Human Rights Committee in a general comment. Это уточнение может быть предоставлено, например, Комитетом по правам человека в форме замечания общего порядка.
Ms. Devillet agreed to introduce a clarification or to reflect the fact that various members of the Committee considered that income from mining activities is also covered by article 6. Г-жа Девилье согласилась внести уточнение или отразить тот факт, что, по мнению членов Комитета, действие статьи 6 распространяется и на доход от добычи полезных ископаемых.
So I wanted to make this point of clarification, because I think that it is important that we here at the CD, after so many years of inaction, firmly show political commitment. Вот мне и захотелось высказать это уточнение, ибо я считаю важным, чтобы здесь, на КР, после столь многих лет бездействия, мы твердо проявили политическую приверженность.
It was proposed that any provision on carrier liability for delay should include clarification that the carrier would not be liable for loss or damage to the extent that it was attributable to an act or omission of another shipper. Было высказано мнение о том, что любое положение относительно ответственности перевозчика за задержку должно включать уточнение того, что перевозчик не будет нести ответственность за потери или повреждения, если таковые возникли в результате действий или бездействия другого грузоотправителя по договору.
Больше примеров...
Пояснение (примеров 100)
The Committee welcomed the clarification and confirmed that the Party was in compliance with its ODS phase-out obligations. Комитет приветствовал это пояснение и подтвердил соблюдение Марокко своих обязательств, касающихся поэтапного отказа от ОРВ.
This clarification enables States to resort to informal procedures which do not fall within the strict framework of diplomatic protection. Указанное пояснение даст государствам возможность прибегать к неформальным процедурам, которые не вписываются в строгие рамки дипломатической защиты.
The CTC would be grateful for clarification on how Qatar discharges the obligations imposed on States by the relevant international conventions and protocols to legislate with respect to matters specified in those conventions and protocols or to include particular provisions in bilateral treaties. КТК был бы признателен за пояснение относительно того, каким образом Катар выполняет вытекающие для государства из соответствующих международных конвенций и протоколов обязательства по введению законодательства по вопросам, рассматриваемым в этих конвенциях и протоколах, и по включению конкретных положений в двусторонние договоры.
His delegation would welcome clarification of the expected impact of the reductions recommended by the Advisory Committee and wished to know why it had recommended against the consideration of backstopping posts in the context of requirements for UNMIT. Его делегация хотела бы получить пояснение относительно ожидаемых последствий сокращений, рекомендованных Консультативным комитетом, и хотела бы знать, почему он выступил против рассмотрения вопроса о создании дополнительных должностей в контексте потребностей ИМООНТ.
Clarification would be appreciated. Было бы полезно получить некоторое пояснение.
Больше примеров...
Прояснение (примеров 52)
Yes, Ian, that's exactly what we need - a bit of clarification. Да, Иэн, именно это нам и нужно, небольшое прояснение.
Examples of such events included rapid technological development or even changes in domestic law and practice aimed at the clarification of a given matter. Примеры таких событий включают быстрое технологическое развитие или даже изменения во внутреннем законодательстве и практике, направленные на прояснение данного вопроса.
Confusion already existed regarding the scope of MARPOL 73/78 in comparison with that of the Basel Convention, so clarification of that was a necessary component of any discussion. Уже существует некоторая неясность относительно сферы охвата МАРПОЛ 73/78 по сравнению с Базельской конвенцией, поэтому составным элементом любого обсуждения должно стать прояснение этого вопроса.
Welcomes further the release of political prisoners, including the twenty detainees from Ogoni, and expresses the hope for swift clarification of cases still pending; приветствует далее освобождение политических заключенных, в том числе 20 задержанных лиц, принадлежащих к народности огони, и выражает надежду на быстрое прояснение остающихся дел, по которым еще не приняты решения;
B. Clarification of Unresolved Issues В. Прояснение неурегулированных вопросов
Больше примеров...
Выяснение (примеров 20)
Investigation of all disappearances; safeguards against arbitrary detention; the search for and clarification of the fate of disappeared persons. Расследование всех случаев исчезновения; гарантии против произвольного задержания; розыск без вести пропавших лиц и выяснение их судьбы.
Clarification was needed, for instance, of the status of the bidoon, whether they maintained a nomadic lifestyle and whether there were elements of Beduin among them. Например, необходимо выяснение статуса "бидунов", а именно продолжают ли они вести кочевой образ жизни и есть ли среди них бедуины.
The module aims at exposing participants to a number of techniques and tools that can help them effectively manage practical and concrete negotiations, including brainstorming, interest clarification, use of single-text in multilateral negotiations, effective chairmanship, etc. Этот компонент предусматривает обучение участников ряду методов и приемов, которые могут помочь им эффективно вести практические и конкретные переговоры, включая "мозговые атаки", выяснение интересов сторон, использование единого текста в ходе многосторонних переговоров, эффективное выполнение функций председателя и т.д.
The upgrading scheme consists of a clarification of competences and education and "activation" offers, which among other things contain a training period, which respects the individual's prerequisites and is aimed at helping the rejected asylum seeker in obtaining employment in the home country. Программа расширения профессиональных возможностей включает выяснение компетенции и организацию обучения и "активизации", а также включает период приобретения практических навыков, с учетом индивидуальных особенностей и направлена на оказание помощи просителю убежища, ходатайство которого было отклонено, по трудоустройству в его стране.
Cuba considers that every disarmament agreement should establish its own verification system and place particular emphasis on measures for consultation, cooperation and clarification of doubts. Куба считает, что каждый договор о разоружении должен иметь свою систему контроля; особое внимание следует уделять таким мерам, как консультации, взаимодействие и выяснение вопросов, вызывающих сомнения.
Больше примеров...
Внести ясность (примеров 63)
Analysis of the sediments of Lake Van, which is near the volcano, allowed clarification of the chronology and activity of recent eruptions. Анализ донных отложений озера Ван, которое расположено в непосредственной близости от вулкана Немрут, позволил внести ясность в хронологию и активность последних извержений.
The Commission requested the High Commissioner to focus particularly on the need for clarification of the human rights principle of non-discrimination as it relates to the trade rules of the World Trade Organization, especially in the context of the World Trade Organization Agreement on Agriculture. Комиссия просила Верховного комиссара уделить особое внимание необходимости внести ясность в вопрос о том, каким образом предусмотренный правами человека принцип недискриминации соотносится с правилами Всемирной торговой организации, особенно в контексте Соглашения Всемирной торговой организации по сельскому хозяйству.
There seemed to be a contradiction, and she sought clarification. Здесь есть некоторое противоречие, и она просит внести ясность в этот вопрос.
As the first innovation, the draft is a point-by-point response to the requests for clarification made in the G21, inter alia, but also elsewhere, concerning the terms of reference for a mechanism for enhanced Presidential consultations on nuclear disarmament. Первая новация состоит в том, что проект - пункт за пунктом - отвечает выражавшимся в рамках Группы 21, хотя и не исключительно в ее рамках, просьбам о том, чтобы внести ясность в плане мандата механизма усиленных председательских консультаций касательно ядерного разоружения.
The Chairman: If additional clarification on rules of procedure is needed, I will ask the Secretary to make that clarification. Председатель (говорит по-английски): Если потребуется дополнительное разъяснение правил процедуры, я попрошу Секретаря внести ясность.
Больше примеров...
Расследованию (примеров 67)
Combining that data with the results of other studies of political violence in Guatemala, the Clarification Commission estimated that the number of people killed or disappeared as a result of the fratricidal confrontation reached a total of over 200,000. Соединив эти данные с результатами других исследований, посвященных политическому насилию в Гватемале, Комиссия по расследованию пришла к выводу о том, что общее число лиц, убитых или пропавших без вести в результате братоубийственного конфликта, превышает 200000.
The programme, which is being implemented in El Quiché and Chimaltenango departments, adopts a community-based approach and tries to respond to the recommendations of the Clarification Commission. Эта программа, осуществляемая в департаментах Киче и Чимальтенанго, нацелена в первую очередь на общины и предусматривает выполнение рекомендаций Комиссии по расследованию имевших место в прошлом нарушений прав человека.
During 2004, MINUGUA issued a major report analysing the state of implementation of the recommendations of the Historical Clarification Commission, which completed its work in 1999. В 2004 году МИНУГУА опубликовала большой доклад, в котором проводился анализ хода осуществления рекомендаций Комиссии по расследованию совершенных в прошлом нарушений, завершившей свою работу в 1999 году.
In April, the Historical Clarification Commission, established as part of the peace accords, will begin its investigation of abuses committed by both sides during the 36-year war. В апреле Комиссия по разъяснению исторических фактов, созданная в соответствии с мирными соглашениями, приступит к расследованию случаев нарушений, совершенных обеими сторонами в ходе 36-летней войны.
Guatemalan Clarification Commission: operation, Комиссия по расследованию совершенных в прошлом нарушений в Гватемале -
Больше примеров...
Расследованию совершенных (примеров 26)
In Guatemala, the peace agreements and recommendations contained in the report of the Commission for Historical Clarification must be implemented and everything possible done to ensure that the murderers of Monsignor Gerardi were brought to justice and to put an end to violence against human rights defenders. В Гватемале необходимо выполнить мирные соглашения и рекомендации, изложенные в докладе Комиссии по расследованию совершенных в прошлом нарушений, и принять все возможные меры к тому, чтобы привлечь к ответственности убийц монсеньора Герарди и положить конец насилию над правозащитниками.
As recommended by the Historical Clarification Commission which arose out of the peace agreements, a National Commission to Search for Missing Children has been set up. В порядке выполнения рекомендаций Комиссии по расследованию совершенных в прошлом нарушений прав человека, которая была учреждена в соответствии с Мирными соглашениями, была создана Национальная комиссия по розыску пропавших детей.
Guatemalan Clarification Commission: operation, Комиссия по расследованию совершенных в прошлом нарушений в Гватемале -
We welcome the "peace encounter" held in Guatemala as well as the work of the Commission for Historical Clarification, which seeks to mobilize public opinion around the issue of the peace accords and the need for national reconciliation. Мы приветствуем прошедшую в Гватемале мирную встречу, а также деятельность Комиссии по расследованию совершенных в прошлом нарушений, которая стремится мобилизовать общественное мнение по вопросу о мирных соглашениях и необходимости национального примирения.
(a) Establish a formal national commission for the search of for disappeared children, in compliance with the recommendation of the Commission for Historical Clarification Commission;. а) создать национальную комиссию для поиска исчезнувших детей в соответствии с рекомендацией Комиссии по расследованию совершенных в прошлом нарушений;
Больше примеров...
Внесения ясности (примеров 19)
The report is a very valuable contribution to the clarification of the possible distribution of roles based on the competitive advantages of regional organizations. Доклад оказался весьма полезным с точки зрения внесения ясности в вопрос возможного распределения ролей на основе сравнительных преимуществ региональных организаций.
In such cases, the clarification of the allegation by way of preliminary judicial investigations must be started without delay. В этих случаях в целях внесения ясности в отношении такого заявления должно быть незамедлительно начато предварительное судебное расследование.
In the event of a change in case law, clarification might be considered through legislative reform (art. 15(a), art. 16(1)); В случае изменения судебной практики рассмотреть возможность внесения ясности в отношении такого изменения посредством проведения соответствующих законодательных реформ (ст. 15 (а), ст. 16 (1));
In spite of all of the progress, there is an ethical imperative to continue to seek clarification with regard to serious human rights violations. Несмотря на достигнутый прогресс, мы обязаны продолжать требовать внесения ясности в вопросы, касающиеся серьезных нарушений прав человека.
Developing countries would also benefit from appropriate rules on subsidies that would provide them with the space to pursue their development programmes, including through the clarification of rules on the use of export credit. Их интересам отвечало бы также принятие надлежащих норм в области субсидий, предусматривающих для них определенное пространство для маневра в политике в целях осуществления их программ в области развития, в том числе путем внесения ясности в нормы, касающиеся использования экспортных кредитов.
Больше примеров...
Объяснения (примеров 14)
We demand a clarification of that omission. Мы требуем объяснения в связи с этим упущением.
The restrictions placed on freedom of movement in the country and the amendment of the Mauritius Citizenship Act to overcome the difficulties encountered by women non-citizens married to Mauritian citizens and persons holding dual nationality were relevant to the implementation of article 5 and therefore required clarification. В связи с осуществлением статьи 5 требуют также объяснения ограничения права на свободу передвижения внутри страны и поправки, внесенные в закон о гражданстве, ввиду различных трудностей, с которыми сталкивались иностранки, вышедшие замуж за граждан Маврикия, а также лица с двойным гражданством.
The Committee is also concerned at the wide array of security forces and agencies in Yemen empowered to arrest and detain, and at the lack of clarification as to whether such powers are prescribed by the relevant legislation, including the Criminal Procedure Law. Комитет также озабочен тем, что разнообразные службы безопасности и силовые структуры наделены в Йемене правом производить аресты и задержания, а также отсутствием объяснения того, предусмотрены ли такие полномочия соответствующим законодательством, включая Уголовно-процессуальный кодекс.
To obtain explanations from officials and public servants of issues requiring clarification during the review of complaints получать объяснения должностных лиц и государственных служащих, по вопросам, подлежащим выяснению в ходе рассмотрения жалобы.
Background explanations, analysis and clarification Объяснения общего характера, анализ и уточнения
Больше примеров...
Разъяснить (примеров 330)
It was in that spirit that I asked you, Mr. Chairman, for a clarification of your earlier statement. Именно в этом духе я просил Вас, г-н Председатель, разъяснить Ваше предыдущее выступление.
Delegations sought clarification on some of the language used in the report, including "partnerships", "green economy" and "global green new deal", especially because they were concepts that had not yet been agreed upon by Member States. Делегации просили разъяснить некоторые из используемых в докладе терминов, такие как «партнерства», «зеленая» экономика и «новый глобальный экологический курс», особенно с учетом того, что они отражают концепции, еще не согласованные государствами-членами.
While in Mexico, the Special Rapporteur wrote to the Minister of the Interior seeking clarification in regard to a statement attributed to his predecessor, suggesting that the Government was considering reintroducing the use of the death penalty. Во время своего пребывания в Мексике Специальный докладчик направила министру внутренних дел письмо с просьбой разъяснить заявление его предшественника, в котором утверждается, что правительство рассматривает вопрос о возобновлении использования смертной казни.
Clarification was also needed on the procedure for allocating land titles. Также необходимо разъяснить процедуру предоставления титульных прав на землю.
Clarification is needed with regard to the criteria used to define this concept, as well as the possible applicability of penal law to such children. Необходимо разъяснить, какие критерии используются для определения этой концепции, а также возможную применимость уголовного права к таким детям.
Больше примеров...
Уточнить (примеров 314)
Ms. Halperin-Kaddari said that clarification should be provided of the circumstances in which a spouse was considered responsible for the break-up of a marriage. Г-жа Гальперин-Каддари говорит о необходимости уточнить обстоятельства, при которых один из супругов считается ответственным за расторжение брака.
He therefore suggested a clarification of article 13, paragraph 1, that would allow offers and acceptances to be expressed by means of data messages in the context of manifestations of will. В связи с этим он предлагает уточнить пункт 1 статьи 13, что позволит использовать для оферт и акцептов оферт средства сообщений данных в контексте волеизъявлений.
In the comments following the presentation, a clarification was requested on subsidies being calculated as capital investment and current expenditures carried out from state and local budgets, and whether this approach is in line with the general methodological principles. В комментариях по этому сообщению было предложено пояснить подход, согласно которому субсидии учитываются в качестве капиталовложений и текущих расходов общегосударственного и местных бюджетов, и уточнить, соответствует ли такой подход общим методологическим принципам.
Clarification of the procedures enabling natural persons to bring their complaints to the courts was important if the State party's ratification of the Optional Protocol to the Convention was to be meaningful. Для того чтобы ратификация государством-участником Факультативного протокола к Конвенции имела смысл, необходимо уточнить порядок подачи жалоб физических лиц в судебные инстанции.
That point needed clarification. Необходимо уточнить этот аспект.
Больше примеров...
Пояснить (примеров 125)
The delegation also asked for a clarification on paragraph 28 and inquired as to which initiatives had been undertaken with other partners in the United Nations system. Делегация просила также пояснить пункт 28 и интересовалась, какие инициативы предпринимаются совместно с другими партнерами в системе Организации Объединенных Наций.
One Committee member had sought clarification of the changes in the rules for seizing suspects that had been made since Sweden's third report in 1996. Один из членов Комитета просил пояснить изменения в правилах взятия под стражу подозреваемых, внесенные со времени третьего периодического доклада Швеции в 1996 году.
Summary Executive summary: A clarification is needed in sub-section 6.8.2.1.20 concerning "equivalent measures" Существо предложения: Необходимо пояснить слова "эквивалентные им меры" в пункте 6.8.2.1.20.
Clarification was needed on the follow-up actions taken on the findings of those external audits and investigations. Необходимо пояснить меры, принятые по результатам этих внешних проверок и расследований.
Some participants felt that more clarification was necessary on how the proposal by LDCs to formulate national adaptation plans of action would fit into the context of preparation of national communications. По мнению ряда участников, необходимо более четко пояснить, каким образом внесенное НРС предложение о разработке национальных планов действий по адаптации будет увязано с процессом подготовки национальных сообщений.
Больше примеров...
Прояснить (примеров 92)
Dialogue with the Commission would therefore provide clarification in that regard. Поэтому диалог с Комиссией позволил бы прояснить ситуацию в этом плане.
Mr. Deimundo (Argentina)(interpretation from Spanish): I was merely seeking clarification on a technical matter regarding the voting on the draft resolution on transparency in armaments. Г-н Деймундо (Аргентина) (говорит по-испански): Я лишь хотел бы прояснить один технический вопрос, касающийся голосования по проекту резолюции по вопросу транспарентности в вооружениях.
Clarification of the name of the State was therefore needed before any assessment could apply to Yugoslavia after that date. Поэтому необходимо прояснить вопрос о названии государства, прежде чем устанавливать взнос в отношении Югославии после этой даты.
Clarification was needed of the words "a citizen of Zimbabwe, or a permanent resident" in paragraph 45 and "all persons" in paragraph 47. Необходимо прояснить смысл слов "гражданин Зимбабве или ее постоянный житель" в пункте 45 и "все лица" в пункте 47.
One delegate noted that clarification is needed on the scope of the work of the Task Force and whether it only covers permanent underground storage and carbon dioxide applications. Один из делегатов отметил, что необходимо прояснить сферу охвата работы Целевой группы и вопрос о том, охватывает ли она только постоянное подземное хранение и различные виды применения диоксида углерода.
Больше примеров...