Английский - русский
Перевод слова Clarification

Перевод clarification с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разъяснение (примеров 787)
The subsequent clarification by Ukraine was more precise and factual, and the annexes to the original submission were clear. Представленное позднее Украиной разъяснение было более точным и фактологически обоснованным, и приложения к первоначальному представлению были ясны.
While some suggested that a clarification would be necessary at a certain stage if more substantial work were to be undertaken, most of the delegations indicated that it was too early to engage in such a negotiation. Хотя некоторые участники и высказывали мнение, что на определенном этапе будет необходимо разъяснение, с тем чтобы можно было предпринять более существенную работу, большинство делегаций указали, что такие переговоры начинать пока слишком рано.
Might I suggest that the secretariat may wish to undertake such a clarification in order to prevent future disagreements? И я бы могла предположить, что секретариат, возможно, пожелает дать такое разъяснение, с тем чтобы предотвратить будущие разногласия?
Furthermore, clarification should be provided of the support provided to women and children if the male head of the household was arrested under anti-terrorism laws. Затем следует дать разъяснение по вопросу о помощи, предоставляемой женщинам и детям, если мужчина - глава семьи подвергается аресту по обвинению в терроризме.
Pursuant to the request of the representatives of Canada and Australia made during the 6th plenary meeting, on 18 July, the United Nations Secretariat provided clarification on the relationship between the Economic and Social Council and PCGIAP. По просьбе представителей Канады и Австралии, с которой они обратились на 6м пленарном заседании 18 июля, Секретариат Организации Объединенных Наций предоставил разъяснение о связях между Экономическим и Социальным Советом и ПКИСАТР.
Больше примеров...
Уточнение (примеров 404)
Such clarification may be provided by laws, regulations, protocols, guidelines, codes of conduct and so on. Такое уточнение может быть представлено в законах, нормативных положениях, протоколах, руководящих принципах, кодексах поведения и т.п.
The United Kingdom asks, in the context of article 7 (2), for clarification on the position of acts of international organizations or their organs (such as the European Commission). Соединенное Королевство просит, в контексте статьи 7 (2), дать уточнение по позиции в отношении действий международных организаций или их органов (таких как Европейская комиссия).
The panel determined that the existing range prohibition is adequate for unmanned aerial vehicles but proposed clarification on payloads because of the modular payload configurations now available to unmanned aerial vehicle systems that allow for easy adaptation. Группа пришла к выводу, что нынешнее ограничение по дальности представляется адекватным для беспилотных летательных аппаратов, но предложила представить уточнение в отношении полезной нагрузки, поскольку применяемая в настоящее время в системах беспилотных летательных аппаратов модульная компоновка полезной нагрузки позволяет легко менять ее.
Clarification of existing international law might help to achieve that goal. Достижению этой цели могло бы помочь уточнение действующих международно-правовых норм в данной области.
Clarification that certificates of approval issued according to the future European Directive on the inland transport of dangerous goods shall be considered as equivalent Уточнение того, что свидетельства о допущении, выдаваемые в соответствии с будущей европейской директивой о перевозке опасных грузов наземным транспортом, считаются эквивалентными.
Больше примеров...
Пояснение (примеров 100)
This could be coupled with a clarification in the definition of "goods" that goods meant physical objects. В дополнение к этому можно было бы включить в определение "товаров" пояснение, что под товарами понимаются материальные объекты.
Mr. Tarar (Pakistan): I wish to make a clarification. Г-н Тарар (Пакистан) (говорит по-английски): Я хотел бы внести пояснение.
In any event, however, the difficulties raised by article 9 in relation to international organizations outweigh the very limited clarification that article offers. В любом случае, однако, возникшие затруднения по статье 9 в связи с международными организациями перекрывают то очень ограниченное пояснение, которое содержится по этому вопросу в указанной статье.
This clarification, which prima facie may seem trivial, is necessary since minority issues are often associated with concepts of minority protection that historically emerged outside of the human rights framework. Это пояснение, которое на первый взгляд может показаться тривиальным, необходимо, поскольку проблемы меньшинств зачастую ассоциируются с концепциями защиты меньшинств, исторически возникшими вне правозащитных рамок.
Ms. Schöpp-Schilling sought clarification with respect to the conflicting statements made in the report and the oral presentation concerning the women's movement. Г-жа Шёпп-Шиллинг просит дать пояснение в отношении противоречивых заявлений в докладе и устном заявлении, касающихся движения женщин.
Больше примеров...
Прояснение (примеров 52)
Examples of such events included rapid technological development or even changes in domestic law and practice aimed at the clarification of a given matter. Примеры таких событий включают быстрое технологическое развитие или даже изменения во внутреннем законодательстве и практике, направленные на прояснение данного вопроса.
A clarification of the relationship between official acts in the context of immunity and the rules on the attribution of State responsibility would also be useful. Полезным также будет прояснение связи между официальными актами в контексте иммунитета и правилами отнесения ответственности на государства.
Having discussed at its fourth meeting the provisions of its terms of reference pertaining to the distribution and translation of documents to be examined by the Committee and determined that they would benefit from clarification in certain respects, обсудив на своем четвертом совещании положения круга ведения, касающиеся распространения и перевода документов, для рассмотрения Комитетом, и определив, что прояснение определенных аспектов будет полезным,
Although every individual clarification must be seen as a success, the fact that 44,940 of a total of 47,758 cases are still outstanding is not a very encouraging result. Хотя прояснение даже одного случая можно рассматривать как успех, соотношение общего числа случаев (47758) к числу до сих пор не выясненных случаев (44940) весьма обнадеживающим никак не назовешь.
B. Clarification of Unresolved Issues В. Прояснение неурегулированных вопросов
Больше примеров...
Выяснение (примеров 20)
The Working Group welcomes the clarification of all outstanding cases. Рабочая группа приветствует выяснение всех случаев, которые находились на рассмотрении Рабочей группы.
The clarification of the circumstances in the alerts is then assigned to the competent District Prosecution Offices. З. затем выяснение обстоятельств, связанных с сигналами, осуществляется в компетентных районных прокуратурах;
The Special Rapporteur emphasizes that clarification of the fate and whereabouts of missing persons, regardless of ethnicity, is vital to the process of reconciliation and to lasting peace in the region. Специальный докладчик подчеркивает, что выяснение судьбы и местонахождения пропавших без вести лиц, независимо от их этнического происхождения, имеет важнейшее значение для процесса примирения и установления прочного мира в этом регионе.
In this regard our efforts and decisions must aim at achieving clarification of the facts, must ensure an end to the violence and must support the resumption of negotiations. В этом отношении наши усилия и решения должны быть направлены на выяснение фактов, обеспечение прекращения насилия и оказание поддержки возобновлению переговоров.
The upgrading scheme consists of a clarification of competences and education and "activation" offers, which among other things contain a training period, which respects the individual's prerequisites and is aimed at helping the rejected asylum seeker in obtaining employment in the home country. Программа расширения профессиональных возможностей включает выяснение компетенции и организацию обучения и "активизации", а также включает период приобретения практических навыков, с учетом индивидуальных особенностей и направлена на оказание помощи просителю убежища, ходатайство которого было отклонено, по трудоустройству в его стране.
Больше примеров...
Внести ясность (примеров 63)
The changing nature of peacekeeping had heightened the need for clarification in that regard. Характер мероприятий по поддержанию мира постепенно изменился, что делает еще более насущной необходимость внести ясность в этот вопрос.
By and large, closer cooperation among local NGOs could help with the clarification of goals, the avoidance of duplication of work, and build up their capacity to share information and react to emergencies. В целом тесное сотрудничество между местными НПО могло бы помочь внести ясность в поставленные цели, избежать дублирования в работе и создать необходимый потенциал для обмена информацией и реагирования на чрезвычайные положения.
Clarification is needed of the role, purpose and funding of policy specialists. Необходимо внести ясность в вопрос о роли, цели и финансировании специалистов в области политики.
In order to clarify the situation on this matter, and in order to avoid any future problems and trouble for manufacturers of orange-coloured plates, undertakings and drivers, Liechtenstein asks for clarification of this matter. Чтобы прояснить ситуацию на этот счет, а также во избежание всякого рода будущих проблем и забот для изготовителей оранжевых табличек, предприятий и водителей, Лихтенштейн просит внести ясность в этот вопрос.
A clarification of the new continuing appointments, and of their relationship to the current system of permanent appointments, would be useful. Необходимо внести ясность в параметры непрерывных контрактов нового типа и в то, как они соотносятся с ныне действующей системой постоянных контрактов.
Больше примеров...
Расследованию (примеров 67)
The bill submitted by the Follow-up Commission reflects the spirit of reconciliation embodied in the recommendations of the Clarification Commission and has the consensus support of organizations of civil society. Проект, представленный Комиссией по наблюдению, соответствует духу примирения рекомендаций Комиссии по расследованию и пользуется поддержкой организаций гражданского общества.
I would like to reiterate that, in order to move ahead with the reconciliation proposed in the Peace Agreements, it is essential to have a functioning Commission for Peace and Harmony, under the terms set out by the Clarification Commission. Я хотел бы вновь заявить, что для достижения примирения, как предусмотрено в Мирных соглашениях, крайне важное значение имеет работа Комиссии по вопросам мира и согласия, действующей на основе положений, разработанных Комиссией по расследованию.
It also stressed the importance of moving ahead with the implementation of the recommendations of the Clarification Commission, particularly those on the compensation programme, the creation of conditions for searching for the disappeared and the launching of the agency responsible for implementing the report's recommendations. Она также подчеркнула важное значение достижения прогресса в осуществлении рекомендаций Комиссии по расследованию, в частности рекомендации, касающиеся программы компенсации, создания условий для поиска пропавших без вести и начала деятельности органа, которому будет поручено осуществление рекомендаций, содержащихся в настоящем докладе.
It was not until the mid-1990s, following negotiations between the Government and the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca, with the help of the United Nations, that the Commission for Historical Clarification was established as part of a peace agreement. Только в середине 90х годов, в результате переговоров между правительством и блоком «Национальное революционное единство Гватемалы», при содействии Организации Объединенных Наций была создана, в рамках мирного договора, Комиссия по расследованию совершенных в прошлом нарушений.
As part of my regular reporting to the Assembly on the implementation of the Guatemalan Peace Agreements, I will inform Member States of progress made in the implementation of the Clarification Commission's recommendations. В рамках своего регулярного отчета перед Генеральной Ассамблеей об осуществлении Гватемальских мирных соглашений я проинформирую государства-члены о ходе выполнения рекомендаций Комиссии по расследованию совершенных в прошлом нарушений.
Больше примеров...
Расследованию совершенных (примеров 26)
I have the honour to transmit herewith the executive summary, conclusions and recommendations of the report of the Commission for Historical Clarification (see annex). Имею честь настоящим препроводить резюме доклада Комиссии по расследованию совершенных в прошлом нарушений и содержащиеся в нем выводы и рекомендации (см. приложение).
(a) Continue to provide support for MINUGUA in the fulfilment of its mandate, and to support the Historical Clarification Commission in the closing stages of its work; а) продолжать оказывать МИНУГУА поддержку в деле выполнения ее мандата и содействие Комиссии по расследованию совершенных в прошлом нарушений на заключительных этапах ее работы;
We welcome the "peace encounter" held in Guatemala as well as the work of the Commission for Historical Clarification, which seeks to mobilize public opinion around the issue of the peace accords and the need for national reconciliation. Мы приветствуем прошедшую в Гватемале мирную встречу, а также деятельность Комиссии по расследованию совершенных в прошлом нарушений, которая стремится мобилизовать общественное мнение по вопросу о мирных соглашениях и необходимости национального примирения.
Reiterates the need to implement fully the commitments set forth in the Guatemala peace agreements, in particular the recommendations of the Commission for Historical Clarification, and urges all sectors of society to combine efforts and to work with determination to consolidate peace; подтверждает необходимость полного выполнения обязательств, содержащихся в мирных соглашениях в Гватемале, особенно рекомендаций Комиссии по расследованию совершенных в прошлом нарушений, и настоятельно призывает все слои общества объединить свои усилия и решительно действовать с целью укрепления мира;
The Public Prosecution Service reorganized and strengthened the unit for special cases, human rights violations and historical clarification, which has nationwide jurisdiction to investigate and prosecute all serious offences associated with the internal armed conflict. Прокуратура реструктурировала и укрепила свой отдел по особым делам, нарушениям прав человека и расследованию совершенных в прошлом нарушений, который наделен компетенцией расследовать на территории всей страны тяжкие преступления, совершенные в ходе внутреннего вооруженного конфликта, и привлекать виновных к уголовной ответственности.
Больше примеров...
Внесения ясности (примеров 19)
On 16 January 2009, the Committee wrote to each of the parties with questions seeking clarification on certain issues. 16 января 2009 года Комитет направил обеим сторонам вопросы с целью внесения ясности в некоторые аспекты.
Furthermore, the secretariat pointed to the need for clarification related to a number of aquifers in Northern and Eastern Europe for which there was no agreement on their transboundary nature. Помимо этого, секретариат указал на необходимость внесения ясности в отношении ряда водоносных горизонтов в Северной и Восточной Европе, по которым отсутствует согласие относительно их трансграничного характера.
In the event of a change in case law, clarification might be considered through legislative reform (art. 15(a), art. 16(1)); В случае изменения судебной практики рассмотреть возможность внесения ясности в отношении такого изменения посредством проведения соответствующих законодательных реформ (ст. 15 (а), ст. 16 (1));
Need for clarification of imprecise expressions Необходимость внесения ясности в неточные выражения
Developing countries would also benefit from appropriate rules on subsidies that would provide them with the space to pursue their development programmes, including through the clarification of rules on the use of export credit. Их интересам отвечало бы также принятие надлежащих норм в области субсидий, предусматривающих для них определенное пространство для маневра в политике в целях осуществления их программ в области развития, в том числе путем внесения ясности в нормы, касающиеся использования экспортных кредитов.
Больше примеров...
Объяснения (примеров 14)
We demand a clarification of that omission. Мы требуем объяснения в связи с этим упущением.
The restrictions placed on freedom of movement in the country and the amendment of the Mauritius Citizenship Act to overcome the difficulties encountered by women non-citizens married to Mauritian citizens and persons holding dual nationality were relevant to the implementation of article 5 and therefore required clarification. В связи с осуществлением статьи 5 требуют также объяснения ограничения права на свободу передвижения внутри страны и поправки, внесенные в закон о гражданстве, ввиду различных трудностей, с которыми сталкивались иностранки, вышедшие замуж за граждан Маврикия, а также лица с двойным гражданством.
Disseminated in the form of explanation, clarification of the context and the essence of each provision through television and radio пропаганда в виде объяснения, разъяснения содержания и существа каждого положения с использованием телевидения и радио;
To obtain explanations from officials and public servants of issues requiring clarification during the review of complaints получать объяснения должностных лиц и государственных служащих, по вопросам, подлежащим выяснению в ходе рассмотрения жалобы.
Background explanations, analysis and clarification Объяснения общего характера, анализ и уточнения
Больше примеров...
Разъяснить (примеров 330)
He asked the Netherlands delegation for clarification on that point. Он просит делегацию Нидерландов разъяснить этот вопрос.
He also sought clarification regarding the rates of non-renewal of contracts. Оратор также просит разъяснить вопрос о показателях, связанных с отказом в продлении контрактов.
There was also a request for clarification on the added value of an integrated budget for the organizations involved and the ultimate benefits to programme countries. Была также высказана просьба разъяснить "добавленную стоимость" единого бюджета для заинтересованных организаций и конечные выгоды для стран осуществления программ.
There was, however, one misleading point in the latter's letter about which a clarification is required, as follows: Однако во втором из этих писем содержится момент, который может ввести в заблуждение, и необходимо разъяснить его:
Mr. Lebedev repeated his earlier request for clarification: did the words "shall set forth" in model provision 36, repeated in model provision 37, mean that every concession contract must contain the conditions governing the assignment of the rights and obligations of the concessionaire? Г-н Лебедев повторяет высказанную ранее просьбу разъяснить, означает ли слово «оговариваются» в типовом положении 36, повторенное в типовом положении 37, что каждый концессионный договор должен содержать условия, регулирующие уступку прав и обязательств концессионера?
Больше примеров...
Уточнить (примеров 314)
OIOS has recommended clarification of accountability and measures to mitigate conflict of interest. УСВН рекомендует уточнить сферу ответственности и принять меры, с тем чтобы устранить имеющийся конфликт интересов.
The Monitoring Group received varying degrees of cooperation from individual senior South Sudanese officials in obtaining clarification and evidence of Eritrean support to rebels and armed groups operating in South Sudan. Старшие должностные лица Южного Судана с разной степенью готовности шли на сотрудничество с Группой контроля, когда она просила уточнить информацию и представить доказательства поддержки Эритреей повстанцев и вооруженных групп, действующих в Южном Судане.
Point of clarification - are you still going on the trip? Просто чтобы уточнить - ты всё ещё едешь?
In this context, considering land issues from a human rights perspective allows for the clarification of obligations, but also for the achievement of development and humanitarian goals, poverty eradication and the realization of human rights. В этой связи рассмотрение земельных вопросов в правозащитном разрезе позволяет уточнить характер обязательств, а также добиваться достижения целей развития и гуманитарных целей, ликвидации нищеты и осуществления прав человека.
Clarification was required concerning inaccurate press reports to the effect that Algeria had been late in transmitting its report and had done its utmost to delay its submission. Затем необходимо уточнить те опубликованные в печати искаженные сведения в соответствии с которыми Алжир нарушил сроки представления своего доклада и, как утверждается, все сделал для того, чтобы задержать его препровождение.
Больше примеров...
Пояснить (примеров 125)
Some delegations sought clarification on the role of governments in the quantification and clarification of carbon credits. Ряд делегаций обратились с просьбой пояснить роль правительств в процессе количественной оценки и уточнении квот на выбросы углерода.
Referring to the annex to the report concerning the Istanbul Protocol, she sought clarification of the use of that instrument by the SPT during its visits and in its reports. Касаясь приложения к докладу в отношении Стамбульского протокола, она просит пояснить, каким образом ППП применяет положения этого документа в ходе своих посещений и в своих докладах.
Clarification of how Namibia ensured the participation of all ethnic groups in the social and political life of the nation, in accordance with article 5 of the Convention, should be provided. Следует пояснить, каким образом в соответствии со статьей 5 Конвенции Намибия обеспечивает участие всех этнических групп населения в социальной и политической жизни страны.
Clarification was also sought, within the context of climate change, on the goal of transitioning from high to low emissions and on how that goal could be reached. Делегации просили также уточнить, в контексте изменения климата, цель перехода от высоко- к низковыбросовым стратегиям развития и пояснить, как эта цель может быть достигнута.
Some delegations thought that clarification of what 'taking due account' meant could be useful, whereas others pointed out that no such clarification was provided for annex I activities and that to attempt clarification might result in being unduly prescriptive. Если одни делегации сочли целесообразным пояснить, что подразумевается под "надлежащим образом", то другие подчеркнули, что такие пояснения отсутствуют для деятельности, перечисленной в приложении I, и что включение пояснений может привести к чрезмерной зарегламентированности.
Больше примеров...
Прояснить (примеров 92)
Questions on those issues, which would need clarification prior to any revision of the guidelines, were have been identified. Были выявлены вопросы, возникающие в связи с этими проблемами, которые необходимо прояснить до внесения каких-либо изменений в руководящие принципы.
He therefore sought clarification on whether the police were entitled to carry out far-reaching investigations in such cases and what could be done to ensure that the Prosecutor-General had sufficient evidence to initiate prosecution. В этой связи ему хотелось бы прояснить, имеет ли полиция право проводить углубленные расследования подобных дел и что может быть сделано для гарантии того, что Генеральный прокурор будет располагать достаточным количеством фактов для начала судебного преследования.
With regard to article 3, paragraph 3, he likewise agreed that clarification was needed as to whether the Court's exercise of its powers and functions referred to the holding of sessions in other States parties or had some other meaning. Что касается пункта З статьи З, то оратор также согласен с тем, что здесь необходимо прояснить, подразумевается ли под осуществлением Судом своих полномочий и функций проведение заседаний в других государствах-участниках или же что-то другое.
Mr. Deimundo (Argentina)(interpretation from Spanish): I was merely seeking clarification on a technical matter regarding the voting on the draft resolution on transparency in armaments. Г-н Деймундо (Аргентина) (говорит по-испански): Я лишь хотел бы прояснить один технический вопрос, касающийся голосования по проекту резолюции по вопросу транспарентности в вооружениях.
Another sought clarification on the logistics of the composition of the Thematic Committee and the need to establish clearly just what the partners would be empowered to do at the special session. Другие выступившие представители просили прояснить организационные аспекты, связанные с составом Тематического комитета, и отметили необходимость четко определить, какие вопросы партнеры будут уполномочены решать на специальной сессии.
Больше примеров...