But the Vietnamese or Chinese roads are unacceptable in Latin America, which has made huge progress in transforming advances in democracy and respect for human rights into a regional legal order that goes beyond national sovereignty or the sacrosanct principle of non-intervention. |
Но вьетнамский или китайский путь неприемлем для Латинской Америки, добившейся значительных успехов в интеграции демократических принципов и прав человека в региональную юридическую систему, имеющей бóльшую ценность, чем национальный суверенитет или священный принцип невмешательства. |
Moreover, although China's "trade dependency" is now reckoned to be 70% of GDP, that figure is greatly distorted by the fact that Chinese exports require massive imports of materials and parts. |
Более того, хотя сейчас считают, что "торговая зависимость" Китая составляет 70%, эта цифра сильно искажена, учитывая факт, что китайский экспорт требует значительного импорта материалов и запчастей. |
The "Chinese option" - economic rights and prosperity in exchange for public quiescence - is not feasible, owing to these regimes' ineptness and rampant corruption. |
«Китайский вариант»: экономические права и благосостояние в обмен на общественное спокойствие не подходит в связи с неспособностью этих режимов к действиям, а также повальной безудержной коррупцией. |
And today, there's only three vehicles - the U.S. shuttle, the Russian Soyuz and the Chinese vehicle - that gets you there. |
И сегодня есть только три летательных аппарата, которые могут нас туда доставить: американский шаттл, российский «Союз» и китайский аппарат. |
The Chinese inventor Zhang Heng (78-139) was the first in history to apply motive power in rotating the astronomical instrument of an armillary sphere, by use of a water wheel. |
Затем китайский учёный Чжан Хэн (78 - 139 н. э.) первым использовал энергию для вращения армиллярной сферы посредством целого комплекса сложных механизмов, приводимых в движение водяным колесом. |
Chen Guangcheng (born 12 November 1971) is a Chinese civil rights activist who has worked on human rights issues in rural areas of the People's Republic of China. |
Чэнь Гуанчэн (род. 12 ноября 1971 года) - слепой китайский активист, защитник гражданских прав, обративший внимание международного сообщества на нарушение прав человека в сельской местности. |
China aired the Eurovision Song Contest 2015 and then Chinese provincial television channel Hunan Television had confirmed its interest in participating in the Eurovision Song Contest 2016. |
Китай Китай - Китайское телевидение транслировало конкурс 2015 года, после которого китайский местный телеканал из провинции Хунань выразил свою заинтересованность в участии в Евровидении 2016. |
The museum has imported several major vehicles for display: the Chinese Class KF7 4-8-4 locomotive donated in 1981 was built in Britain and the Wagons-Lits sleeping car donated in 1980 had been used on the Paris-London Night Ferry service. |
Несколько экспонатов музея доставлены из-за границы: китайский Class KF7, паровоз типа 2-4-2, построенный в Великобритании и возвращённый в 1981 году; спальный вагон Wagons-Lits, использовавшийся на маршруте Париж - Лондон в составе поезда Night Ferry. |
Even as reputable firms ensure the quality of all their inputs, this loophole can allow unsafe products to enter the market, as occurred in 2008, when at least 81 Americans died after receiving doses of the blood thinner heparin that contained adulterated Chinese material. |
Даже если авторитетные фирмы гарантируют качество всех используемых материалов, эта лазейка может позволить небезопасным продуктам попасть на рынок, как это произошло в 2008 году, когда как минимум 81 американец погиб после приема антикоагулянта гепарина, который содержал фальсифицированный китайский материал. |
Living in London, I marvel at the way in which we Londoners have come to terms with Indian family shops and West Indian-run public transport, while not asking many questions about whole districts that are Bangladeshi or Chinese. |
Проживая в Лондоне, я поражаюсь тому, как мы Лондонцы достигли соглашения с индийскими семейными магазинами и общественным транспортом, которым управляют западные индусы, не говоря уже о целых районах, таких как Бангладешский или Китайский. |
When I first visited China a few years ago, US President Clinton had just departed Beijing, where he charmed the Chinese people in an historic televised discussion with President Jiang Zemin. |
Мой первый визит в Китай несколько лет назад пришелся на время, когда президент США Клинтон только что покинул страну, очаровав китайский народ в исторической теледискуссии с председателем КНР Цзян Цзэминем. |
The agreement calls for the Chinese microsatellite to be detached from the Phobos Explorer spacecraft after it begins to orbit Mars, before it proceeds to land and collect a sample for return to Earth. |
Согласно договоренности, китайский микроспутник будет отделен от космического аппарата "Фобос" после выхода на околомарсианскую орбиту и до его спуска на поверхность Марса с целью забора проб для доставки на Землю. |
A Several Sources Informational Website has been posted in eight languages, including English, Spanish, German, Italian, Chinese, French, Portuguese, and Japanese, to help inform individuals of our services for pregnant women. |
Фондом «Северал сорсис» был организован информационный веб-сайт на восьми языках, включая английский, испанский, немецкий, итальянский, китайский, французский, португальский и японский, - в целях предоставления гражданам информации об услугах, оказываемых организаций беременным женщинам. |
A financial-market heavyweight, it now outperforms the dollar, the yen, and, until recently, the mighty Chinese yuan, while euro-denominated bond trading rivals the US market in size. |
Тяжеловес финансового рынка, евро на сегодняшний день обошел доллар, йену и, до недавнего времени, могучий китайский юань, в то время как торговля евро-облигациями соперничает по размеру с рынком США. |
Self-isolated from global political realities and incapable of grasping the meaning of "civil society," the Chinese regime encourages its public in expressions of defiance of all who fail to "respect China," which only reinforces negative reactions. |
Изолировав себя от мировой политической действительности и не умея уловить смысл термина «гражданское общество», китайский режим подталкивает свой народ презирать всех, кто неспособен «уважать Китай», что лишь усиливает негативную реакцию. |
His attorney stated that his client had just followed the traditional Chinese custom of filial piety by delivering a eulogy at his father's memorial service and spoken words from his heart, so it could not be called "instigation". |
Его адвокат заявил, что его клиент всего лишь исполнил традиционный китайский обычай почитать своих родителей, выступив с надгробной речью на траурной церемонии в память о своем отце, и говорил от всего сердца, поэтому эти действия нельзя назвать "подстрекательством". |
The other positive step towards harmonization between organizations and some countries is the translation of the IEA/Eurostat Energy Statistics Manual into German, French, Spanish, Russian and Chinese. |
Другим позитивным шагом в направлении согласования материалов различных организаций и некоторых стран является перевод пособия МЭА и Евростат по статистике энергетики на немецкий, французский, испанский, русский и китайский языки. |
The agenda was no less eventful, including Kim Jong Chil's calligraphy performance, Luo Lei's talk and demonstration of the Chinese writing development history, Bilibin's Style Capital workshop by Marina Khankova and more. |
Не менее насыщенной была и программа выставки: каллиграфический перформанс известного корейского мастера Ким Чжон Чхиля, китайский мастер Ло Лэй рассказал и наглядно показал историю развития китайской письменности, мастер-класс по каллиграфии «Буквица в «Билибинском» стиле» провела Марина Ханкова и многое другое. |
Irrespective of the medium of instruction adopted by the schools in which they are studying, non-Chinese speaking students are encouraged to learn Chinese in school. |
Независимо от того, на каком языке ведется обучение в школах, которые они посещают, детям некитайской национальности настоятельно предлагается изучать в школе китайский язык. |
In collaboration with other members of the Network, we translated the "Building Capacity for Change: Training Manual on CEDAW 2001" written by International Women's Rights Action Watch - Asia Pacific (IWRAW-AP) into Chinese. |
В сотрудничестве с другими членами этой Сети мы перевели на китайский язык пособие "Создание потенциала для перемен: учебное пособие по КЛОДЖ, 2001 год", подготовленное Азиатско-Тихоокеанским отделением "Международного комитета действий в защиту прав женщин" (МКДЗПЖ-АТР). |
For languages whose alphabet or script is difficult to reproduce on a computer (e.g. Chinese, Japanese or Cyrillic), all judicial police stations have a technical unit that can provide pre-printed versions. |
Кроме того, для тех языков, электронная печать которых затруднена вследствие графических особенностей их алфавита (китайский и японский языки, кириллица), подготовлены заранее отпечатанные переведенные тексты, которые находятся в техническом отделе Судебной полиции и выдаются всем подразделениям. |
Now we offer FriesenGold and Indian Blend - blends of Indian teas, Rooibos tea, Chinese green tea Sencha and very popular Earl Grey tea in a small pack. |
Теперь мы предлагаем чаи "Фризенгольд" и "Индийская смесь" - изысканные смеси индийских сортов чая, чай из листьев красного куста Ройбуш, зеленый китайский чай "Сенча" и полюбившийся многим чай "Ерл Грей" в компактной упаковке. |
The Chinese scholar A'De noted this was because the Lotus Sutra says Guanyin takes on the visage of whatever being that would best help pervade the dharma. |
Китайский учёный А Дэ считает, что причина этого в том, что в Лотосовой сутре сказано, что Гуаньинь может принимать вид любого существа, чтобы наилучшим образом способствовать распространению дхармы. |
Park Jin-young informed him that he was required to learn how to sing and to dance, learn Korean and Mandarin Chinese, and to bulk up. |
Пак Джин Ён сообщил ему, что первым, чему необходимо научится Никхуну, это: хорошо петь и танцевать, выучить корейский и разговорный китайский, а также оказаться на самом верху. |
He also played for other Australian clubs such as Port Melbourne Sharks, Gippsland Falcons, Heidelberg United, West Adelaide and had a brief stint with Chinese side Locomotive Shanshan in 1997. |
Таким образом он поиграл за такие австралийские клубы, как «Порт Мельбурн Шаркс», «Гиппслэнд Фэлконз», «Хейдельберг Юнайтед», «Вест Аделаида», а в 1997 году играл за китайский клуб «Тяньцзинь Локомотив». |