Most buildings on campus were influenced by American architecture, while the main gate, which was built in 1935, is of traditional Chinese style reflecting the University's earlier status as the "Imperial Polytechnic College". |
Большинство зданий на территории кампуса были созданы под влиянием американской архитектуры, в то время как главные ворота, построенные в 1935 году, представляли традиционный китайский стиль и напоминали Врата Небесного Спокойствия. |
After the reports began to gain traction, Trevor Powell, a Chicago-based software engineer, discovered the story had originated from the blog of a Chinese satirist. |
После того, как новость начала набирать обороты, Тревор Пауэлл, разработчик программного обеспечения в Чикаго, обнаружил, что «утку» сочинил китайский блоггер. |
Before 1941, Shanghai had a split administration: the International Settlement (governed under the Shanghai Municipal Council), the French Concession, and the Chinese City. |
До 1941 года в Шанхае было несколько администраций: свои органы управления имели Шанхайский международный сеттльмент, Шанхайская французская концессия и Китайский город. |
On his return from Russia he taught himself Japanese, Old Irish, Tagalog, Hungarian, Czech, Coptic, Egyptian, Hittite, Albanian, Basque and Chinese. |
После возвращения из России выучил японский, староирландский, венгерский, чешский, тагалог, албанский, баскский, коптский, древнеегипетский, хеттский и китайский. |
Like the M-77 Oganj and the Chinese Type 90A, the launcher and reloading pack are covered by a collapsible awning for protection and camouflage when traveling. |
Как и М-77 Oganj и китайский тип 90А, ракеты-носители и перезарядка осуществляется под раздвижным тентом для защиты и в камуфляже во время поездки. |
In October 2006, Japanese Prime Minister Shinzo Abe and Chinese Premier Wen Jiabao reached an informal agreement to launch bilateral talks regarding an additional city-to-city service between Haneda and Shanghai Hongqiao International Airport. |
В октябре 2006 Премьер-министр Японии Синдзо Абэ и китайский Премьер Вэнь Цзябао достигли неофициальной договорённости о начале двухсторонних переговоров об осуществлении рейсов между аэропортами Ханэда и аэропортом Шанхая Хунцяо. |
So either these two men just happened to visit the same Chinese tattoo parlour, - or I'm telling the truth. |
Итак, либо эти двое посетили один и тот же китайский тату-салон, либо я говорю правду. |
Classical literary works of the Uyghur people, such as Rebiya and Saydin and Farhad and Shirin have been successively collated, translated into Chinese and published. |
Классические произведения уйгурской литературы, "Ребия и Сейдан", "Пархат и Сирин" были систематизированы и переведены на китайский язык. |
In the U.S., 17,931 copies were sold, with 5,480 more sold in the U.K. It was translated into French, Swedish, Japanese, and Chinese. |
В США сразу же было продано 17931 экземпляров книги, 5480 - в Великобритании, она была переведён на французский, шведский, японский и китайский языки. |
When the Japanese proceeded to attack British colonies in Burma, Generalissimo Chiang Kai-shek formed the Chinese Expeditionary Force under the leadership of General Sun Li-jen, to fight in the Burma Campaign. |
Когда японцы вторглись в принадлежавшую англичанам Бирму, генералиссимус Чан Кайши сформировал под руководством генерала Сунь Лижэня Китайский экспедиционный корпус для участия в Бирманской кампании. |
To wonder, as many have, why the Chinese regime refused to negotiate with the students in 1989 - or to find some accommodation with its critics today - is to misunderstand the nature of religious politics. |
Удивляться тому, что китайский режим отказался вести переговоры со студентами в 1989 году - или находить некоторое согласие с его критикой сегодня - зачит неправильно понимать природу религиозной политики. |
But if the goals set out in the 13th Five-Year Plan are realized, the Chinese people can look forward to a period of rising consumer spending and an improving standard of living. |
Однако если цели, поставленные в 13-м Пятилетнем плане, будут достигнуты, китайский народ сможет рассчитывать на период роста потребительских расходов и улучшения стандартов жизни. |
The AFC, with its project development subsidiary, Africa Infrastructure, and Chinese equity and technical partners, WEMPCO, is launching a power generation initiative in Bissau. |
АФК и его дочерняя компания по развитию, африканская инфраструктура, китайский капитал и технические партнеры, ШЕМРСО, запускают проект по строительству электростанции в Бисау. |
Unwisely, Chen went out of his way to shut out mainland Chinese capital and to retain barriers to other foreign investors in order to protect the domestic businesses of his political allies. |
Неразумно Чэнь изо всех сил старался не допустить материковый китайский капитал и сохранить барьеры для других иностранных инвесторов, чтобы защитить внутренний бизнес своих политических союзников. |
On July 28, 2010 while in Taipei to play in Yao Ming's charity game, Lin said he had not made a decision yet on whether he would represent Chinese Taipei (the name used by Taiwan in international sporting competitions). |
28 июля 2010 года Лин принял участие в благотворительной игре, организованной в Тайбэе Яо Мином, и рассказал, что пока не определился, будет ли он выступать за Китайский Тайбэй. |
However, pageant organizers allowed Szu-Yu Chen to use the Taiwan sash while off of the stage, but the Chinese Taipei sash while on stage. |
Тем не менее, организаторы позволили Сы-Ю Чен использовать названиеТайвань на предварительной стадии, а официально Китайский Тайбэй на сцене. |
In 1983 he enrolled at the Chinese department of East China Normal University on a part-time basis, earning a bachelor's degree in literature in 1988. |
В 1983 году поступил на китайский факультет Восточно-Китайского педагогического университета, где учился парт-тайм и который окончил в 1988 году со степенью бакалавра литературы. |
An attempt to ascend the Monomakh Cap was cut due to the Chinese troops' special forces, who deported the scholars from the area, forcing the team to reconsider further rout in the direction of eastern Tibet. |
На "Шапку Мономаха" не дал подняться китайский спецназ, депортировавший учёных из данного района, в связи с чем был пройден другой маршрут по восточному Тибету. |
In 1926, Chinese engineer Chu Chia-hua, president of the Sun Yat-Sen University in Canton, contacted Bauer for advice on military and business opportunities in China. |
В 1926 году китайский инженер и ректор университета им. Сунь Ятсена в Гуанчжоу, Чу Чиа-хуа, предложил Бауэру стать военным и экономическим советником в Китае. |
Let me get this straight now - we're talking about Vietnam-era planes flying through Kansas airspace doing a Chinese drop and they're using U.S. Air Force equipment to do it. |
Так, давайте-ка по порядку: самолёты времён войны во Вьетнаме пролетели над Канзасом и сбросили китайский груз и всё это при помощи оборудования ВВС США. |
Indeed, it was at last year's Boao Forum that Chinese President Hu Jintao began to express public optimism about the positive trends in Mainland China-Taiwan relations. |
Действительно, на форуме прошлого года китайский президент Ху Цзиньтао начал выражать общественный оптимизм по поводу положительных тенденций во взаимоотношениях между континентальным Китаем и Тайванем. |
More likely than not, over-zealous junior officials pushed a hard line on the South China Sea, whereas no Chinese leader, if given the choice, would have opted to wreck the AMM Communiqué. |
Скорее всего, слишком рьяные младшие чиновники подтолкнули жесткую линию в отношении Южно-Китайского моря, но ни один китайский лидер, имея выбор, не предпочел бы разрушить коммюнике АММ. |
What does this Chinese juggernaut mean for Japan, Europe, the US, and other wealthy regions? |
Что несет китайский паровоз Японии, Европе, США и другим богатым странам? |
When assisting in the design and development of websites, the Department continued to build upon the cooperative arrangements established with universities in Belarus, China and Spain for the translation of web content into Chinese, Russian and Spanish. |
Оказывая помощь в планировании и разработке веб-сайтов, Департамент продолжал укреплять связи сотрудничества с университетами Беларуси, Испании и Китая в деле обеспечения письменного перевода материалов веб-сайта на испанский, китайский и русские языки. |
Sri Lanka rejected malignant criticisms by those who tore China into little pieces in the period of colonialism and semi-colonialism and who forced the habit of opium on Chinese people. |
Шри-Ланка отвергла злобную критику тех, кто разрывал Китай на мелкие части в период колониализма и полуколониализма и кто ввергал китайский народ в пучину пристрастия к опиуму. |