Английский - русский
Перевод слова Chinese
Вариант перевода Китайский

Примеры в контексте "Chinese - Китайский"

Примеры: Chinese - Китайский
In its continuing efforts to enhance the multilingual nature of its products, the Department relies on its highly successful cooperative arrangements with universities in China, Belarus and Spain for the translation of web content into Chinese, Russian and Spanish. Предпринимая постоянные усилия в целях углубления многоязычного характера своей продукции, Департамент руководствуется весьма успешными договоренностями о сотрудничестве с университетами в Китае, Беларуси и Испании в целях перевода информационных материалов в Интернете на китайский, русский и испанский языки.
It has been amply proved that the entire Chinese people, including the compatriots across the Straits, ardently favour increasing cross-Straits exchanges, jointly maintaining peace and stability across the Taiwan Straits and generating benefits to people on both sides of the Straits. Существует множество доказательств того, что весь китайский народ, включая соотечественников по ту сторону Пролива, горячо выступает за расширение транспроливных обменов, совместное поддержание мира и стабильности в Тайваньском проливе и обеспечение благополучия людей по обе стороны Пролива.
There are also languages spoken by minority groups like the Chinese, and other Pacific Island Groups who have their own languages. Имеются также языки, на которых говорят группы меньшинств, например китайский, и свои собственные языки имеют группы населения, происходящие из других островов Океании.
Permission requests were received and granted for translation (into Chinese, French, German, Italian, Portuguese, Spanish and Russian) and reproduction of Institute publications (in other publications, on online library repositories and knowledge-based websites, and in the policy arena). Были получены и удовлетворены запросы на перевод (на китайский, французский, немецкий, итальянский, португальский, испанский и русский языки) и воспроизводство публикаций Института (в других публикациях, в онлайновых библиотечных архивах данных и на информационных веб-сайтах, а также на политической арене).
We reported, through the media, the publication of the Committee's 2001 Concluding Observations shortly after its release and distributed, free of charge, the full text of the observations together with a Chinese translation to facilitate access and understanding by the general public. Вскоре после опубликования заключительных замечаний Комитета в 2001 году об этом было сообщено в средствах массовой информации, а их полный текст вместе с переводом на китайский язык, облегчающий их прочтение и понимание, распространялись среди общественности бесплатно.
The Chinese Criminal Procedure Code requires that a request for a formal arrest must be made within three days of detention upon which the Procuratorate must take a decision within further seven days. Китайский Уголовно-процессуальный кодекс требует, чтобы в течение трех дней после задержания был сделан запрос о формальном аресте, по которому прокуратура обязана принять решение в течение последующих семи дней.
For example, could a Chinese national alleged to have maltreated someone be arrested and imprisoned in Hong Kong? Например, может ли быть арестован и заключен в тюрьму в Гонконге китайский гражданин, подвергший кого-либо жестокому обращению?
A CHINESE AGENT POSING AS AN INVESTOR WORE A WIRE TO A MEETING WITH JACK TURNER TWO WEEKS AGO. Китайский агент, выдавая себя за инвестора носил провод на встрече с Джеком Тёрнером две недели назад.
You know, like a... like-like a... like a Chinese fan? Ну, знаешь, как такой китайский веер.
China Culture Center Slated to open in February 2019 in Belgrade, the Chinese Cultural Center will occupy an area of over 32300 m2, making it one of the largest cultural centres in the world and the first project of its kind in the Baltic region. Китайский культурный центр Китайский культурный центр, который планируется открыть в феврале 2019 года в Белграде, займет площадь более 32300 м2, что станет одним из крупнейших культурных центров в мире и первым проектом такого рода в Балтийском регионе.
The marking shall be made in the language of the country of dispatch, with a translation into one of the OSJD working languages (Chinese or Russian) as follows: Маркировка наносится на языке страны отправления с переводом на один из рабочих языков ОСЖД (китайский, русский), а именно:
this phone texts shawn's entire schedule the day of the accident - the department store, the play, the Chinese restaurant. В этом телефоне смс-ка с распорядком дня Шона на день аварии... Магазин одежды, театр, китайский ресторан.
Timothy Cheek (University of British Columbia) then argued that the book is "not a history in the accepted sense of a reasoned historical analysis," rather it "reads like an entertaining Chinese version of a TV soap opera." Тимоти Чик (Университет Британской Колумбии) заявил, что «книга Чжан и Холлидэя - не историческая в общепринятом смысле этого слова», а «читается как захватывающая версия китайский мыльной оперы».
"When the regent, after long prayers, came to the water and looked in its mirror, he had a vision of a three-storied monastery with golden roofs, near which stood a little Chinese peasant house with carved gables." "Когда регент после долгих молитв, пришел к воде и посмотрел в её зеркало, он увидил трехэтажный монастырь с золотой крышей, возле которого стоял небольшой китайский крестьянский дом с резными фронтонами."
Under the resolution, Chinese, French, English, Russian and Spanish were to be designated the official languages, and English and French the working languages, in all the organs of the United Nations, other than the International Court of Justice. Согласно этой резолюции, во всех органах Организации Объединенных Наций, за исключением Международного Суда, английский, испанский, китайский, русский и французский языки были объявлены официальными, а английский и французский - рабочими языками.
In 2002, the Bureau of Prisons of the Ministry of Justice, the Department of Training and Employment of the Ministry of Labour and the Chinese Employment Certification Centre jointly issued a document on training national professionally qualified prison counsellors. В 2002 году Бюро по пенитенциарным учреждениям министерства юстиции, Департамент по вопросам подготовки и занятости министерства труда и Китайский центр сертификации занятости совместно издали документ о подготовке национальных профессионально квалифицированных советников пенитенциарных учреждений.
The Chinese people exercise their powers through the National People's Congress and local people's congresses, enacting laws and regulations and deciding on matters of major national and local significance. Китайский народ осуществляет государственную власть через Всекитайское собрание народных представителей и местные собрания народных представителей, которые принимают законы и положения и решают основные вопросы общенационального и местного значения.
It is being organized by the China Institute of Space Law and IISL and is being sponsored by the China National Space Administration, the Ministry of Science and Technology, the Chinese Academy of Sciences and the China Aerospace Science and Technology Corporation. Организаторами Конференции являются Китайский институт космического права и МИКП, а спонсорами - Китайское национальное космическое управление, Министерство науки и техники, Китайская академия наук и Китайская аэрокосмическая научно-техническая корпорация.
if you took an American kid who's never used chopsticks before and a Chinese kid who's never used chopsticks before, would the Chinese kid do better? Если взять американского ребёнка, который никогда раньше не пользовался палочками и китайского ребёнка, который не пользовался палочками справится ли китайский ребёнок лучше?
(c) Making known those works that are essential to the understanding of both cultures, by translating Portuguese writers into Chinese and Chinese into Portuguese; с) Распространение информации о тех произведениях, которые имеют важное значение для понимания обеих культур, путем перевода произведений португальских писателей на китайский язык и китайских произведений на португальский язык;
The Chinese people have learned from their modern history of humiliation that when a country loses its sovereignty, its people lose dignity and status. China is firm in upholding its hard-won sovereignty and territorial integrity and will never tolerate any external interference. Китайский народ помнит исходя из своей современной истории унижений о том, что, когда страна теряет свой суверенитет, ее народ теряет достоинство и статус. Китай полон решимости отстаивать свои с таким трудом завоеванные суверенитет и территориальную целостность и никогда не потерпит вмешательства извне.
China will continue to demonstrate to the world that it is an important force for global peace and development and that the Chinese people will remain trustworthy friends and cooperation partners to the world's peoples. Китай будет и впредь демонстрировать миру то, что он является значимой силой в пользу глобального мира и развития и что китайский народ будет и впредь оставаться надежным другом и партнером других народов планеты в совместном сотрудничестве.
As one Chinese military official put it, "the first rule of unrestricted warfare is that there are no rules." Как сказал один китайский военный чиновник, «первое правило войны без ограничений - в этой войне нет правил и ограничений».
Sun Tzu, the great Chinese philosopher of war, once wrote, "If you know the enemy and know yourself, you need not fear the result of a hundred battles." Сунь Цзу - великий китайский философ войны - как-то сказал: «Если вы знаете своего врага и знаете себя, вам не надо бояться результата сотен битв».
I mean, Adam Smith, already writing in the late 18th century, said, "The Chinese market is larger and more developed and more sophisticated than anything in Europe." Я имею в виду, Адам Смит написал в 18 столетии, что "Китайский рынок крупнее, сложнее и более развит, чем что-либо в Европе".