Their language schools have been closed and replaced by schools, where Chinese is taught as an extracurricular language. |
Китайские школы закрываются и заменяются школами, в которых китайский язык изучают на факультативной основе. |
Having repeatedly suffered from foreign aggression in the past, the Chinese people know full well how state sovereignty and territorial integrity fundamentally guarantee the realization of their human rights. |
Неоднократно подвергаясь иностранной агрессии в прошлом, китайский народ слишком хорошо знает, насколько прочно государственный суверенитет и территориальная целостность гарантируют осуществление прав человека. |
The Chinese people have waged heroic and unyielding struggles to resist external aggression and oppression and to defend the sovereignty, independence and unity of the country. |
Китайский народ вел героическую и решительную борьбу против агрессии извне и угнетения, отстаивая суверенитет, независимость и единство страны. |
We hope that other parties will consider the Chinese package of proposals in a serious and pragmatic manner and that they will take the opportunity to make progress in the relevant discussions. |
Мы надеемся, что другие участники серьезно и прагматично рассмотрят китайский пакет предложений и воспользуются этой возможностью в целях достижения прогресса в соответствующих переговорах. |
There was only one China and only one Chinese people. |
Существует только один Китай и только один китайский народ. |
This report is the first submitted by China after the return of Hong Kong Special Administrative Region to Chinese sovereignty on 1 July 1997. |
Данный доклад является первым докладом, представленным Китаем после возвращения Особого административного района Гонконг 1 июля 1997 года под китайский суверенитет. |
It is also the hope of the Liberian people that the great Chinese people will one day be peacefully reunited under the principles of democracy and human rights. |
Народ Либерии также надеется, что великий китайский народ в будущем мирно объединится на основе принципов демократии и прав человека. |
Progress could always be achieved in the settlement of disputes with the help of dialogue and negotiations, and the Chinese experience bore out that point. |
С помощью диалога и переговоров можно всегда добиться сдвигов в урегулировании споров, и китайский опыт это подтверждает. |
The Chinese people, together with all other peoples of the world, are striving to realize the goals of peace, security and development. |
Китайский народ, вместе со всеми другими народами мира, борется за реализацию целей мира, безопасности и развития. |
In his delegation's view, Member States should be able to consider any documents in all the official languages, of the General Assembly, including Chinese. |
По мнению его делегации, государствам-членам должна быть предоставлена возможность рассматривать любые документы на всех официальных языках Генеральной Ассамблеи, включая китайский. |
A Chinese manufacturer of circuit boards, plaintiff, delivered an instalment of goods under an exclusive sales agreement to a German buyer, defendant. |
Китайский производитель монтажных плат (истец) поставил партию товара в соответствии с соглашением об исключительной продаже товаров германскому покупателю (ответчику). |
Chinese Premier Wen Jiabao subsequently calmed the waters in meetings with Indian Prime Minister Manmohan Singh, but such unnecessary provocations left a residue of mistrust in India. |
Китайский премьер Вэнь Цзябао впоследствии сгладил ситуацию во время встреч с премьер-министром Индии Манмоханом Сингхом, но такие ненужные провокации оставили в Индии осадок недоверия. |
In the interests of equity and of the principle of universality, Burkina Faso believes that it is unfair virtually to ostracize 22 million Chinese people. |
Руководствуясь интересами справедливости и принципом универсальности, Буркина-Фасо считает несправедливым то, что 22-миллионный китайский народ фактически подвергается остракизму. |
He expressed the hope that one day the Chinese people would be united under the Government of the People's Republic of China. |
Оратор выражает надежду, что наступит время, когда китайский народ объединится под властью правительства Китайской Народной Республики. |
In this way, the Chinese people became masters of the means of production and the beneficiaries of the wealth of society. |
Таким образом, китайский народ стал хозяином средств производства и общественного богатства. |
Ms. Mei Luo, Deputy Director, Professional Standards, Department, Chinese Institute of Certified Public Accountants |
Г-жа Мэй Ло, заместитель директора департамента профессиональный стандартов, Китайский институт дипломированных присяжных бухгалтеров |
Fellow, Chinese People's Institute of Foreign Affairs, China (2002). |
Стипендиат, Китайский народный институт иностранных дел, Китайская Народная Республика |
He speaks fluent Sinhala, his mother tongue, and English, and is proficient in both French and Chinese. |
Свободно владеет английским языком, хорошо знает французский и китайский языки, родной язык - сингальский. |
Teachers in English-medium schools often found themselves having to use Chinese for explanation and discussion, because of their pupils' inadequate level of English. |
Учителя английских школ зачастую были вынуждены использовать китайский язык для объяснения материала и его обсуждения, поскольку ученики этих школ недостаточно владели английским языком. |
So, China's "socialism with Chinese characteristics" is an economy where an increasing share of national income goes to the state. |
Таким образом, Китайский «социализм с китайским лицом» представляет собой экономику, когда увеличивающуюся часть национального дохода получает государство. |
Well, Reggie, it's either that or we sell the dog to a Chinese restaurant. |
Ну, Реджи, либо так, либо придётся продать пса в китайский ресторан. |
I usually eat at home by myself, but there's a Chinese place not too far. |
Обычно, я ем дома один, но тут недалеко есть китайский ресторанчик. |
What was he, a Chinese lollipop man? |
Он чего тебе, китайский регулировщик? |
Bombed the hell out of the Russians, the Yakuza went underground, Chinese heroin went up in flames. |
Русские взорваны, Якудза ушла в подполье, китайский героин сожжен. |
You know he used the device to launch the attack on the Chinese carrier? |
Ты знаешь, что он использовал устройство, чтобы атаковать китайский авианосец? |