| I camped out at the Venetian for the Chinese world series of poker. | Я приехал на китайский чемпионат по покеру, остановился в отеле Венеция. |
| The James Martin Center for Non-proliferation Studies continues to work on translating publications into Russian and Chinese, including online publications produced for the Nuclear Threat Initiative. | Центр исследований в области нераспространения Джеймса Мартина продолжает работу по переводу публикаций на русский и китайский языки, включая онлайновые публикации, подготовленные в рамках Инициативы «Ядерная угроза». |
| "Chinese electronics firm LeEco will acquire TV maker Vizio for $2 billion". | Китайский холдинг LeEco объявил о покупке производителя телевизоров Vizio за $2 млрд (рус.). |
| There's this one episode where they go to this Chinese restaurant, and they're just waiting for a table the entire time. | В той серии, где они идут в китайский ресторан, и они просто ждут столик всё время. |
| The Republic of Serbia is of the view that there is only one China and that the question of Taiwan should be resolved by the Chinese people themselves. | Республика Сербия считает, что существует лишь один Китай и что вопрос о Тайване должен решать сам китайский народ. |
| Stay out of it, Chinese Alan. | Алан Китаец, ты не вмешивайся. |
| 'cause when I smile, I look like a fat Chinese man. | Например, когда я улыбаюсь, то выгляжу как толстый китаец. |
| I'm Chinese, and so it follows that I must know where to buy opium from. | Я китаец, следовательно, должен знать, где можно купить опиум. |
| Yes, but our bartender is Chinese, we have no pharmacy... and our teacher is in hospital... | Но у нас бармен китаец и аптеки нет, а учительница в больнице... |
| Unless he's Chinese. | Разве что он китаец. Ладно. |
| Mr. Li Changhe (China) (interpretation from Chinese): I completely respect and trust your judgement. | Г-н Ли Чанхэ (Китай) (говорит по-китайски): Я отношусь к Вашему суждению с полным уважением и доверием. |
| Mr. Zhang Kening (China) (interpretation from Chinese): The representative of Viet Nam, in his statement this morning, mentioned the territorial disputes between China and Viet Nam over the South China Sea. | Г-н Чжан Кэнин (Китай) (говорит по-китайски): Сегодня утром представитель Вьетнама в своем выступлении упомянул о территориальных спорах между Китаем и Вьетнамом по Южно-Китайскому морю. |
| What, you don't think I speak Chinese? | Вы что, сомневаетесь, что я говорю по-китайски? |
| Mr. Gao Feng (China) (interpretation from Chinese): At the outset, please allow me to express my appreciation for the remarkable results achieved at the United Nations Conference on the Law of the Sea and the Assembly of the International Seabed Authority. | Г-н Гао Фэн (Китай) (говорит по-китайски): Прежде всего, позвольте мне выразить свое удовлетворение впечатляющими результатами, достигнутыми на Конференции Организации Объединенных Наций по морскому праву и на Ассамблее Международного органа по морскому дну. |
| Of course I speak Chinese. | Конечно, я говорю по-китайски. |
| Classical literary works of the Uyghur people, such as Rebiya and Saydin and Farhad and Shirin have been successively collated, translated into Chinese and published. | Классические произведения уйгурской литературы, "Ребия и Сейдан", "Пархат и Сирин" были систематизированы и переведены на китайский язык. |
| Irrespective of the medium of instruction adopted by the schools in which they are studying, non-Chinese speaking students are encouraged to learn Chinese in school. | Независимо от того, на каком языке ведется обучение в школах, которые они посещают, детям некитайской национальности настоятельно предлагается изучать в школе китайский язык. |
| The first known Mahāyāna scriptural texts are translations into Chinese by the Kushan monk Lokakṣema in Luoyang, between 178 and 189 CE. | Первые тексты школы Махаяна перевёл на китайский язык кушанский монах Локакшема в Лояне между 178 и 189 н. э. |
| To ensure higher standards of hazard resilience, a guide book on safe school construction was developed and translated into Chinese, Bahasa and Hindi for dissemination at the local level. | Для того чтобы деятельность в целях повышения способности противостоять бедствиям осуществлялась на основе более высоких стандартов, был подготовлен и переведен на китайский язык, языки бахаса и хинди справочник по строительству обеспечивающих безопасность людей школьных зданий, предназначенный для распространения на местном уровне. |
| Three subjects are mandatory everywhere: Chinese, Mathematics, and a foreign language-usually English, but this may also be substituted by Russian, Japanese, German, French or Spanish. | Три предмета обязательны для сдачи повсеместно: китайский язык, математика, иностранный язык - обычно английский, но может быть также японский, русский или французский. |
| I thought I was getting advice from a Chinese woman. | Я думала, что получаю совет от китаянки. |
| No, my dear, they're practically Chinese. | Нет, милая, они у тебя почти как у китаянки. |
| And why are all the news ladies Chinese? | И почему все репортёры - китаянки? |
| What are the Chinese doing? | Что делают эти китаянки? |
| Chinese women with the same or similar-sounding characters as their given names often anglicise their names as Wendi or Wendy (e.g. Wendi Deng, Wendy Kweh). | Китаянки, чьё имя звучит похоже, часто англизируют его как Wendi или Wendy (к примеру, так поступила жена Руперта Мёрдока Венди Дэн). |
| Zhu Jiahua or Chu Chia-hua (Chinese: 朱家驊; pinyin: Zhū Jiāhuá; 30 May 1893 - 3 January 1963) was a politician in the Republic of China. | Чу Чиа-хуа (китайский: 朱家驊; пиньинь: Zhū Jiāhuá); (30 мая 1893 - 3 января 1963) - политик в Китайской республике. |
| Unless otherwise noted, in the list below, sounds shown in quotation marks, such as "h" or "g", refer to Hanyu pinyin romanization for Mandarin Chinese and Hepburn romanization for Japanese. | Если не указано иное, в нижеприведённых материалах знаки в кавычках («h» или «g») - это ханьюй пиньинь для китайского и система Хэпбёрна для японского. |
| Zhu Rongchang, a mainland Chinese farmer has been jailed for three weeks after setting fire to a Chinese flag in Hong Kong. | 朱榮昌, пиньинь: Zhū Róngchāng), фермер с материкового Китая, был заключён под стражу на три недели после поджога китайского флага в Гонконге. |
| Mei Jie (Chinese: 梅杰; pinyin: Méi Jié) (born February 4, 1994) is a Chinese curler. | 梅杰, пиньинь: Méi Jié; род. 4 февраля 1994) - китайская кёрлингистка. |
| Yaogan (Chinese: 遥感式卫星; pinyin: yáogǎnshì wèixīng; literally: 'Remote Sensing Type Satellite'; sometimes written YaoGan) refers to a series of Chinese reconnaissance satellites launched in the early 21st century. | 遥感卫星, пиньинь: Yáogǎn wèixīng, буквально: «Спутник дистанционного зондирования») - серия китайских разведывательных спутников запущенных в начале XXI века. |
| This percentage reduced over time after the Chinese Exclusion Act was passed. | Этот процент значительно уменьшился после принятия Акта о Запрещении Китайской иммиграции (англ. Chinese Exclusion Act). |
| It has also been confirmed that the unfinished demo that did not make the cut on "Chinese Democracy" called "Silkworms" was written by Reed himself and the band's other keyboardist Chris Pitman. | Он также подтвердил, что незавершенное демо, которые не вошло на альбом «Chinese Democracy», называлось «Silkworms» и было написано самим Ридом и другим клавишником группы, Крисом Питманом. |
| The ship prefix for ROCN combatants is ROCS (Republic of China Ship); an older usage is CNS (Chinese Navy Ship). | Префикс кораблей ROCN - ROCS (Republic of China Ship); в прошлом использовался префикс CNS (Chinese Navy Ship). |
| "Microsoft Windows Simplified Chinese 3.2 Upgrade Is Available". | Политика жизненного цикла поддержки Майкрософт Microsoft Windows Simplified Chinese 3.2 Upgrade Is Available. |
| At one time there was a league called the Chinese New Basketball Alliance (CNBA), one of whose most prominent teams was the Beijing Sea Lions, but this venture lasted for just one winter (1996-97). | Также была создана лига Китайский баскетбольный альянс англ. Chinese New Basketball Alliance (CNBA), одной из команд которой были «Бэйцзин Си Лайонс», однако она просуществовала всего один сезон (1996-97). |
| If Chinese growth collapses, the global fallout could be far worse than that caused by a normal US recession. | Если Китай перестанет расти, падение мировой экономики будет намного серьезней, чем во время недавнего кризиса, вызванного обычной американской рецессией. |
| Mr. Qian Qichen (China) (interpretation from Chinese): Please allow me first of all to offer my sincere congratulations to Ambassador Razali Ismail on his election to the presidency of the General Assembly at its current session. | Г-н Цянь Цичэнь (Китай) (говорит по-китайски): Прежде всего позвольте мне искренне поздравить посла Разали Исмаила с избранием на пост Председателя текущей сессии Генеральной Ассамблеи. |
| The Mongolian side reaffirms that there is only one China, that Taiwan is an indivisible part of Chinese territory and that the Government of the People's Republic of China is the sole legitimate Government representing all of China. | Монгольская сторона вновь заявляет, что существует только один Китай, что Тайвань является неотъемлемой частью китайской территории и что правительство Китайской Народной Республики является единственным законным государственным представителем всего Китая. |
| We appreciate the recent Chinese efforts to make more transparent reports to the international world with regard to military activities, and at the same time, still, the Japanese basic position is to request China to be more transparent in its military activities. | Мы ценим недавние китайские усилия к тому, чтобы предоставлять международному сообществу более транспарентные доклады в отношении военной деятельности, и в то же время исходная японская позиция все же состоит в том, чтобы просить Китай быть более транспарентными в своей военной деятельности. |
| In the light of the discussions, and in view of the fact that the Working Group did not contest the goal pursued by the Chinese delegation, that delegation agreed to withdraw it. | Учитывая содержание обсуждений и тот факт, что Рабочая группа не оспаривает преследуемую Китаем цель, Китай согласился с идеей исключения указанной клаузулы. |
| It is customary for Chinese leaders to wear Mao suits when attending state dinners. | Обычное дело для лидеров КНР - носить френчи Мао при посещении государственных ланчей. |
| Taiwanese media reported that Lin declined an offer from the People's Republic of China to play in the same tournament; however, the Chinese Basketball Management Center denied having ever approached him. | Тайваньские СМИ сообщали, что Лин отклонил предложение выступать за команду КНР на том же турнире, однако китайская федерация баскетбола опровергла факт приглашения Лина в сборную. |
| Portugal and the People's Republic of China established diplomatic relations on 8 February 1979, and Beijing acknowledged Macau as "Chinese territory under Portuguese administration." | В феврале 1979 года Португалия и КНР установили дипломатические отношения, и Китай признал Макао «китайской территорией под португальским управлением». |
| Ma launched direct weekend charter flights between PRC and Taiwan for the first time, opened Taiwan to mainland Chinese tourists, eased restrictions on Taiwan investment in mainland China and approved measures that will allow mainland Chinese investors to buy Taiwan stocks. | По инициативе Ма было впревые установлено прямое чартерное авиасообщение между Тайванем и Китаем, Тайвань был открыт для туристов из КНР, были ослаблены ограничения на тайваньские инвестиции в китайскую экономику, и приняты меры, которые могут позволить инвестором из КНР покупать активы тайваньских компаний. |
| (Chu is one of five ethnic Chinese to have won a Nobel, although no winner has yet come from the PRC, a fact that gnaws at Chinese pride.) | (Чу - один из пяти этнических китайцев, получавших нобелевскую премию, хотя пока что ни один из лауреатов не являлся гражданином КНР, что задевает гордость китайцев.) |