| The Nobel Peace Prize was awarded to the Chinese dissident Liu Xiaobo. | Лауреат Нобелевской премии мира в 2010 году китайский диссидент Лю Сяобо. |
| How far away is the Chinese destroyer? | се здесь, подробно ак далеко китайский эсминец? |
| I would like to inform the Council that the Chinese peacekeepers for the Democratic Republic of the Congo have completed their preparations and await orders for deployment. | Я хотел бы сообщить Совету, что китайский миротворческий контингент, сформированный для участия в операциях в Демократической Республике Конго, завершил подготовительный этап и ожидает приказа о развертывании. |
| The peaceful reunification of the two sides of the Taiwan Straits represents the unshakable will and determination of the entire Chinese people, including our compatriots in Taiwan. | Весь китайский народ, в том числе и наши соотечественники на Тайване, непоколебимо и решительно стремится к мирному воссоединению двух частей страны, расположенных по обе стороны от Тайваньского пролива. |
| A typical Chinese garden is enclosed by walls and includes one or more ponds, rock works, trees and flowers, and an assortment of halls and pavilions within the garden, connected by winding paths and zig-zag galleries. | Типичный китайский сад окружён стенами и включает в себя один или несколько прудов, группы камней, деревья и цветы, различные залы и павильоны, которые соединены извилистыми дорожками и зигзагообразными галереями. |
| Not Chink, it's Chinese. | Это китаец, это был китаец |
| That'll be Chinese Alan. | Наверное это Китаец Алан. |
| I'm not Chinese. | Я ведь не китаец. |
| Because I'm Chinese? | Потому что я китаец? |
| I think he's Chinese. | Я думаю, он китаец. |
| You can read and write Chinese, I presume. | Вы умеете читать и писать по-китайски, я полагаю. |
| She snores sometimes and speaks Chinese and Korean in her sleep. | Иногда храпит И разговаривает во сне по-китайски |
| Mr. Qin Huasun (China) (interpretation from Chinese): Mr. Deng Xiaoping, deeply loved by Chinese people of all ethnic groups, passed away in Beijing on 19 February 1997. | Г-н Цинь Хуасунь (Китай) (говорит по-китайски): Глубоко любимый китайским народом всех этнических групп, 19 февраля 1997 года в Пекине скончался г-н Дэн Сяопин. |
| Ms. Yao Yuhua (China) (interpretation from Chinese): First of all, I should like to take this opportunity to congratulate you, Sir, on your assumption of the chairmanship of this Committee. | Г-жа Яо Юхуа (Китай) (говорит по-китайски): Г-н Председатель, прежде всего я хотела бы воспользоваться этой возможностью, с тем чтобы поздравить Вас с вступлением на пост Председателя Комитета. |
| The President (interpretation from Chinese): The Security Council will now resume its consideration of the item on its agenda, consideration of which was begun at the 3667th meeting, held on 28 May 1996. | Председатель (говорит по-китайски): Сейчас Совет Безопасности возобновит рассмотрение пункта своей повестки дня, рассмотрение которого было начато на 3667-м заседании, состоявшемся 28 мая 1996 года. |
| Yijing stayed in Śrīvijaya for six to seven years, during which time he studied Sanskrit and translated Sanskrit texts into Chinese. | Ицзин останавливался в Шривиджае на шесть-семь лет, за это время он изучил санскрит и перевел тексты Санскрита на Китайский язык. |
| (c) Making known those works that are essential to the understanding of both cultures, by translating Portuguese writers into Chinese and Chinese into Portuguese; | с) Распространение информации о тех произведениях, которые имеют важное значение для понимания обеих культур, путем перевода произведений португальских писателей на китайский язык и китайских произведений на португальский язык; |
| From 1978 to 1998, he spent 20 years to translate The Complete Works of Leo Tolstoy into Chinese. | Потратил 20 лет (1978-1998) на перевод Полного собрания сочинений Л. Н. Толстого на китайский язык. |
| At his request, Kumarajiva translated more than 300 sutras into Chinese. | По распоряжению Яо Сина Кумараджива перевел на китайский язык более 300 сутр. |
| Subsequent to the submission of the previous report, starting from 2007, the GCSE (Chinese) Examination has been administered in Hong Kong for students who wish to obtain alternative Chinese Language qualification(s) through the Hong Kong Examinations and Assessment Authority. | После представления предыдущего доклада с 2007 года учащимся, желающим получить альтернативную квалификацию по китайскому языку, предоставляется возможность сдать экзамен и получить Общее свидетельство о среднем образовании (китайский язык) через Экзаменационную и оценочную комиссию Гонконга. |
| I thought I was getting advice from a Chinese woman. | Я думала, что получаю совет от китаянки. |
| Your line's crossed with a Chinese woman. | Твоя линия пересеклась с линией одной китаянки. |
| And why are all the news ladies Chinese? | И почему все репортёры - китаянки? |
| Born in Thailand to a Thai Chinese mother and American father, he moved to Spokane, Washington at a young age. | Родившись в Таиланде в семье тайской китаянки и американца, он ещё в юном возрасте переехал в Спокан, штат Вашингтон. |
| Classified by nationality, the largest part were Chinese women followed by Thai, Taiwanese, and Korean women. | Если классифицировать их по стране происхождения, то наибольшее число составляют китаянки, за которыми следуют женщины из Таиланда, Тайваня и Кореи. |
| Akshobhya appears in the Akṣobhyatathāgatasyavyūha Sūtra (Chinese: 阿閦佛國經; pinyin: Āchùfó Guó Jīng), which dates from 147 AD and is the oldest known Pure Land text. | 阿閦佛國経, пиньинь: āchùfó guó jīng), датируемой 147 г. Это самый древний текст с описанием Чистой Земли. |
| In one of the first measures introduced as part of the Shanghai FTZ, the General Administration of Customs (GAC) launched a cross-border E-commerce platform, (Chinese: 跨境通; pinyin: Kuàjìng tōng). | В одной из первых мер, введенных в рамках Шанхайской ЗСТ, Главное таможенное управление (GAC) запустило трансграничную платформу электронной коммерции, Chinese: (跨境 通; пиньинь: Kuàjìng tōng). |
| This is the most famous of the stratagems, immortalized in the form of a Chinese idiom: "Of the Thirty-Six Stratagems, fleeing is best" (三十六計, 走為上計三十六计, 走为上计, Sānshíliù jì, zǒu wéi shàng jì). | 36 стратагем упоминаются в китайской поговорке: 三十六計, 走為上策 (пиньинь sānshí liù jì, zǒu wèi shàng cè) - «Из тридцати шести стратагем, ретироваться - самый лучший план». |
| It is also known as scheme of the Chinese phonetic alphabet (;;).Pinyin uses the Latin alphabet to represent sounds in Standard Mandarin. The way these letters represent sounds in Standard Mandarin differs from other languages that use the Roman alphabet. | В Китайской Народной Республике пиньинь имеет официальный статус.Пиньинь был принят в 1958 г., с 1979 он используется во всём мире в качестве официальной латинской транскрипции имён и названий из КНР. |
| 'But by using pinyin on computers and smartphones, people can find 'the right Chinese character without having them all on a keyboard.' | Но теперь, используя пиньинь в смартфонах и компьютерах, люди могут отыскать нужный иероглиф, не имея их всех прямо на клавиатуре. |
| The Ramones' version is called "Chinese Rock", with no s on the end. | Версия Ramones переименована в «Chinese Rock», без «s» на конце, и также отличается изменениями в некоторых строчках. |
| (B-1, B-2) Chinese Building Energy Efficiency in China (Chairmen: Leon. | (B-1, B-2) Работа компании Chinese Building Energy в Китае (председатели: Леон. |
| "Chinese Taipei" is the designated name used by Taiwan to participate in some international organizations and almost all sporting events, including the Olympic Games. | Кита́йский Тайбэ́й (англ. Chinese Taipei) - название, используемое Китайской Республикой для участия в некоторых международных организациях и почти во всех спортивных соревнованиях, таких как Олимпийские игры, Азиатские игры и Универсиада. |
| On April 9, he won "Most Popular International Singer" in Top Chinese Music Awards in Shenzhen, China. | 9 апреля он выиграл в номинации «Самый популярный зарубежный артист» в номинации «Лучшие китайские музыкальные награды» (Top Chinese Music Awards) в Шэньчжэне, Китай. |
| It evolved from the preceding Government Chinese Character Set (政府通用字庫) or GCCS. | Данный стандарт является развитием прежнего Правительственного набора китайских иероглифов, Government Chinese Character Set, (政府通用字庫 или GCCS). |
| The magnificent hotel, recently purchased by Chinese business mogul, David Chan is alive with diplomats welcoming China into the world trade arena. | Роскошная гостиница, купленная недавно китайским бизнесменом Дэвидом Ченом, полна дипломатов, приглашающих Китай выйти на мировую торговую арену. |
| In cooperation with its Chinese partner - Shanghai Electric Group and Qingdao Haier Group, Carrier China has developed into a total of nine operations with 31 sales and service offices and nearly 2,500 employees in the country. | Совместно со своим Китайским партнером - Shanghai Electric Group и Qingdao Haier Group, Carrier Китай развился в девять предприятий с 31 офисом и около 2500 сотрудниками по всей стране. |
| Chinese Communist Party President Hu Jintao's peripatetic diplomacy across Africa has ensured that the Chinese are omnipresent there. | Поездка Президента Коммунистической партии Китая Ху Цзиньтао на дипломатическом уровне по всей Африке убеждает, что Китай повсеместно здесь присутствует. |
| With Stalin's purges at their height, Chinese intentions of a military presence in Tibet as a prelude to annexation, and British diffidence to offer substantial help, Tibet once more looked elsewhere for military assistance and protection. | Учитывая, что тогда сталинские чистки достигли своего апогея, Китай навязывал Тибету свое военное присутствие, которое должно было стать первым шагом к присоединению Тибета, а Британия показала свою неспособность к какой-либо существенной помощи, Тибет вновь стал искать покровительство и военную защиту в другом месте. |
| His Government firmly believed that Taiwan was a part of China and that China was the legal representative of the Chinese people to the United Nations. | Правительство его страны твердо убеждено, что Тайвань является частью Китая, а Китай является законным представителем китайского народа в Организации Объединенных Наций. Поэтому он отклоняет предложение о включении этого пункта в повестку дня. |
| 11 March 2014: The charter was activated by Chinese authorities to aid in the search for Malaysia Airlines Flight 370 which disappeared on March 8, 2014, en route from Kuala Lumpur International Airport to Beijing Capital International Airport. | 11 марта 2014 года Хартию активировали власти КНР, запросив помощь в поиске обломков пропавшего авиалайнера Boeing, выполнявшего Рейс 370 Malaysia Airlines и потерянного 8 марта 2014 года во время перелета по маршруту Kuala Lumpur International Airport - Beijing Capital International Airport. |
| Given that Japan was not recognizing China as a new state - international recognition of the Chinese state had existed without interruption since the ROC government emerged in 1912 - the PRC effectively accepted the rights and obligations of the previous government. | Учитывая, что Япония не признавала Китай новым государством (международное признание китайского государства существовало непрерывно со времени создания правительства Китайской Республики в 1912 году), КНР фактически приняла права и обязанности предыдущего правительства. |
| LONDON - Since his first address as China's president last year, Xi Jinping has been espousing the so-called "Chinese Dream" of national rejuvenation and individual self-improvement. | ЛОНДОН - С момента своего первого выступления в качестве председателя КНР Си Цзиньпин отстаивает так называемую «китайскую мечту» о национальном обновлении и индивидуальном самоусовершенствовании. |
| Indeed, Chinese President Hu Jintao's recent trip to Washington was seen by many - particularly many Chinese - as the passing of the torch. | Фактически, официальный визит председателя КНР Ху Цзиньтао в Вашингтон рассматривался многими - в частности, многими китайцами, как «передача факела». |
| The naval and anti-radiation versions have been retired from Chinese service but PL-11, the air-to-air version and HQ-61A, the land-based mobile version are still currently in limited service with the Chinese military. | Корабельная и противорадиолокационная модификация, по состоянию на 2011 год, сняты с вооружения НОАК, но PL-11 и HQ-61A наземного подвижного базирования, всё ещё используются вооружёнными силами КНР. |