| Cai Yong, Chinese calligrapher and musician (d. | Цай Юн - китайский каллиграф и музыкант (ум. в 192). |
| Chinese celebrate festivals such as Chinese New Year and others relating to traditional Chinese beliefs. | Китайцами отмечается Китайский новый год и другие основные традиционные фестивали. |
| The court found that the production of the defendant's correspondence to the Chinese Court referring to arbitration clause together with the unsigned contract complied with Article 35(2) MAL. | Суд счел, что для выполнения требований пункта 2 статьи 35 ТЗА достаточно того, что было представлено письмо ответчика в китайский суд, в котором упоминается об арбитражной оговорке, а также неподписанный договор. |
| The kiwi fruit originated in China as the Chinese gooseberry, but New Zealand growers who introduced the new name in 1959 achieved its commercialization on a global scale. | Фрукт под названием киви появился в Китае как китайский крыжовник, но новозеландские плодоводы, которые в 1959 году дали ему новое название, развернули его реализацию в глобальном масштабе. |
| The agreement calls for the Chinese microsatellite to be detached from the Phobos Explorer spacecraft after it begins to orbit Mars, before it proceeds to land and collect a sample for return to Earth. | Согласно договоренности, китайский микроспутник будет отделен от космического аппарата "Фобос" после выхода на околомарсианскую орбиту и до его спуска на поверхность Марса с целью забора проб для доставки на Землю. |
| I was with a Chinese friend of mine yesterday who had a kangaroo. | Вчера мой друг китаец хотел зайти туда с кенгуру. |
| Nor am I Chinese, so... | Нет, он - не китаец, так что... |
| Did you know the Chinese was a real China man? | Ты знала что Китаец был китайцев в реале? |
| Cassie, how much do the Chinese know? | Касси, насколько много знает Китаец? |
| This man is Chinese. | Этот человек - китаец. |
| If you want to speak Chinese, you can go back home. | Если хотите по-китайски, поезжайте домой. |
| Are you good at speaking Chinese? | Вы хорошо говорите по-китайски? |
| I can speak Chinese. | Я могу говорить по-китайски. |
| The Committee recommends that a policy on Chinese teaching for non-Chinese-speaking students from immigrant backgrounds be developed in consultation with teachers as well as the communities concerned. | Комитет рекомендует разработать в консультации с преподавателями и другими заинтересованными кругами политику преподавания китайского языка для учащихся-иммигрантов, не говорящих по-китайски. |
| Mr. Gao Feng (China): The Vietnamese delegation, in its exercise of the right of reply, made a reference to the Xisha and Nansha islands, on Chinese territory. | Г-н Гао Фэн (Китай) (говорит по-китайски): В своем выступлении в осуществление права на ответ делегация Вьетнама упомянула об островах Сиша и Наньша, являющихся частью китайской территории. |
| Both books have also been translated into Chinese and published in China. | Два учебника переведены на китайский язык и изданы в Китае. |
| Chen also translated some works by Balzac and Charles de Gaulle's L'Appel from French into Chinese. | Она также перевела некоторые произведения Бальзака и Шарля де Голля с французского на китайский язык. |
| But these forms are not yet fully bilingual because authentic Chinese translations are not yet available for all the relevant ordinances. | Однако эти формуляры еще не являются полностью двуязычными, поскольку все соответствующие законы пока не имеют аутентичного перевода на китайский язык. |
| Tools - Language - Chinese Translation | Сервис - Язык - Перевод на китайский язык |
| About one-fifth of the world's population, or over 1 billion people, speak some form of Chinese as their native language. | Для 900 млн из них китайский язык является родным.Китайский служит одним из 6 официальных и рабочих языков ООН. |
| I thought I was getting advice from a Chinese woman. | Я думала, что получаю совет от китаянки. |
| No, my dear, they're practically Chinese. | Нет, милая, они у тебя почти как у китаянки. |
| Thai, Mexican, Chinese is always good. | Тайки, Мексиканки, Китаянки довольно хороши. |
| All those Chinese women, there's got to be at least one you could pass for. | Все эти китаянки, должна найтись хоть одна, за которую ты сойдёшь. |
| Chinese women with the same or similar-sounding characters as their given names often anglicise their names as Wendi or Wendy (e.g. Wendi Deng, Wendy Kweh). | Китаянки, чьё имя звучит похоже, часто англизируют его как Wendi или Wendy (к примеру, так поступила жена Руперта Мёрдока Венди Дэн). |
| Mei Jie (Chinese: 梅杰; pinyin: Méi Jié) (born February 4, 1994) is a Chinese curler. | 梅杰, пиньинь: Méi Jié; род. 4 февраля 1994) - китайская кёрлингистка. |
| Sidney Shapiro (Chinese: 沙博理; pinyin: Shā Bólǐ) (December 23, 1915 - October 18, 2014) was an American-born Chinese translator, actor and author who lived in China from 1947 to 2014. | 沙博理, пиньинь: Shā Bólǐ; 23 декабря 1915, Нью-Йорк - 18 октября 2014 года) - китайский писатель и переводчик американского происхождения, живший в Китае с 1947 по 2014 годы. |
| The Mosuo (Chinese: 摩梭; pinyin: Mósuō) are a small ethnic group living in Yunnan and Sichuan provinces in China, close to the border with Tibet. | 摩梭, пиньинь: Mósuō, самоназвание - на) - небольшая народность в составе группы наси, проживающая в Китае, в провинциях Сычуань и Юньнань, вблизи от тибетской границы. |
| Poon Lim or Lim Poon BEM (March 8, 1918 - January 4, 1991, Chinese: 潘 濂; pinyin: Pān Lián) was a Chinese sailor who survived 133 days alone in the South Atlantic. | 潘濂, пиньинь: Pān Lián; англ. Poon Lim; 8 марта 1918, Хайнань, Китай - 4 января 1991, Бруклин, США) - китайский моряк, известный тем, что выжил спустя 133 дня пребывания в Атлантическом океане. |
| 'But by using pinyin on computers and smartphones, people can find 'the right Chinese character without having them all on a keyboard.' | Но теперь, используя пиньинь в смартфонах и компьютерах, люди могут отыскать нужный иероглиф, не имея их всех прямо на клавиатуре. |
| An archive live album Chinese Cowboys: Live 1987 was issued in Japan in 2005 on Captain Trip Records. | Концертные записи того времени были выпущены в 2005 году под заголовком Chinese Cowboys: Live 1987 японским лейблом Captain Trip Records. |
| Since rejoining FIFA, the CFA claims to be a non-governmental and a nonprofit organization, but in fact the CFA is the same bureau with Management Center of Football, which is a department of the Chinese State General Administration of Sports. | С момента вхождения в ФИФА, Китайская футбольная ассоциация стала неправительственной некоммерческой организацией, хотя является подразделением Китайской спортивной администрации (англ. Chinese General Administration of Sport). |
| Other terms used to describe the phenomenon include "Chinese English", "China English", and "Sinicized English". | В литературе встречаются и другие варианты обозначения: «Китайский английский» («Chinese English», «China English»), а также «Китаизированный английский» («Sinicized English»). |
| On April 9, he won "Most Popular International Singer" in Top Chinese Music Awards in Shenzhen, China. | 9 апреля он выиграл в номинации «Самый популярный зарубежный артист» в номинации «Лучшие китайские музыкальные награды» (Top Chinese Music Awards) в Шэньчжэне, Китай. |
| The Chinese Room Ltd (formerly Thechineseroom Limited until 11 June 2013) is a British independent video game development studio best known for exploration games, such as the Half-Life 2 mod Dear Esther, and co-developing its full-fledged remake. | The Chinese Room Ltd (до 11 июня 2013 года - Thechineseroom Limited) - британская компания, независимый разработчик компьютерных игр, наиболее известная по играм в жанре квест, такой как Dear Esther, которая является модификацией Half-Life 2, и по совместной разработке её полноценного ремейка. |
| Though China remains well behind Japan, Europe, and the US on this front, it certainly has the potential to catch up, as Chinese private-equity firms increasingly look abroad. | Хотя Китай остается далеко позади Японии, Европы и США в этом плане, он безусловно имеет потенциал догнать их, так как китайские фонды прямых инвестиций смотрят все больше за рубеж. |
| Ms. Yao Yuhua (China) (interpretation from Chinese): First of all, I should like to take this opportunity to congratulate you, Sir, on your assumption of the chairmanship of this Committee. | Г-жа Яо Юхуа (Китай) (говорит по-китайски): Г-н Председатель, прежде всего я хотела бы воспользоваться этой возможностью, с тем чтобы поздравить Вас с вступлением на пост Председателя Комитета. |
| Mr. SHA (China) (translated from Chinese): On 8 June, the Ministry of Foreign Affairs of China issued a statement on China's nuclear testing. | Г-н ША (Китай) (перевод с английского): 8 июня министерство иностранных дел Китая опубликовало заявление относительно китайских ядерных испытаний. |
| Mr. LI Zhaoxing (China) (interpretation from Chinese): In 1945 the founding fathers of the United Nations solemnly signed the United Nations Charter in San Francisco. | Г-н ЛИ Чжаосин (Китай) (говорит по-китайски): В 1945 году отцы-основатели Организации Объединенных Наций торжественно подписали в Сан-Франциско Устав Организации Объединенных Наций. |
| Mr. SHA (China) (translated from Chinese): Sir, it gives the Chinese delegation great pleasure to see you presiding over the CD at such an unusual time. | Г-н ША (Китай) (перевод с английского): Китайской делегации с большим удовольствием видит Вас на посту Председателя КР в столь необычное время. |
| "Avirulent" genes of the plant pathogens are studied by the Swiss and the Chinese scientists. | "Авирулентные" гены возбудителей болезней растений исследуются учеными Швейцарии и КНР. |
| Croatian President Stjepan Mesić made a state visit to China on May 16, 2002, while Chinese president Hu Jintao made a state visit to Croatia on June 19, 2009. | 16 мая 2002 года президент Хорватии Степан Месич совершил государственный визит в КНР, а 19 июня 2009 года государственный визит в Хорватию осуществлял президент КНР Ху Цзиньтао. |
| Most recently, incoming President Xi Jinping, visiting the National Museum of China's "Road Toward Renewal" exhibition, pledged to continue the "great renewal of the Chinese nation." | Совсем недавно, новый председатель КНР Си Цзиньпин, посещая выставку Национального музея Китая «Дорога к обновлению», пообещал продолжить «великое обновление китайской нации». |
| (1950s PRC) - changed the script used to write the standard language by introducing Simplified Chinese characters (later adopted by Singapore and Malaysia, but Traditional Chinese characters remain in use in Taiwan, Hong Kong, Macau, and various overseas Chinese communities). | (1950-е, только КНР) - замена традиционных иероглифов на упрощённые; (позднее реформу приняли Сингапур и Малайзия, однако традиционные иероглифы сохраняются на Тайване, в Гонконге, Макао и в ряде китайских диаспор). |
| In 1979, the International Olympic Committee passed a resolution for the ROC team to be designated Chinese Taipei, and this opened the door for the PRC to finally join the Olympic movement. | В 1979 году Международный Олимпийский Комитет принял резолюцию по команде Китайской республики, которые отныне стали представлять только Тайвань и это открыло двери для КНР и позволило, наконец, присоединиться к олимпийскому движению. |