| The Chinese ambassador will be here in an hour. | Китайский посол будет здесь через час. |
| It further noted that the Chinese people had been obliged to enforce severe laws against activities aimed at destroying the regime. | Она далее отметила, что китайский народ был вынужден установить суровые законы для пересечения деятельности, нацеленной на разрушение существующего строя. |
| It keeps repeating in the virus the one that isn't Chinese. | Он повторятся в вирусе, и он не китайский. |
| Don't suppose I can tempt you to a Chinese down mine later? | Может позже сходим в Китайский ресторанчик? |
| The dollar has also depreciated against most currencies in developing and transition economies, including the Chinese renminbi and currencies of commodity-exporting countries, except those pegged to the dollar. | Курс доллара также понизился по отношению к курсу большинства валют развивающихся стран и стран с переходной экономикой, включая китайский юань и валюты стран-экспортеров сырья, за исключением тех, курс которых привязан к доллару. |
| Actually, she sees you as an old Chinese guy. | Твоя жена думает, что ты - старый китаец. |
| Not Chink, it's Chinese. | Это китаец, это был китаец |
| Then your stepfather is Chinese? | Значит, твой отчим китаец? |
| I wonder what the ordinary Chinese thinks ofTibet? | Хотелось бы знать, что обычный китаец думает о Тибете? |
| He was Chinese. Half-Chinese. | Правда, дедушка ваш, он китаец был наполовину. |
| I can speak Chinese, but I cannot read it. | Я говорю по-китайски, но не могу читать. |
| Mr. Qin Huasun (China) (interpretation from Chinese): After strenuous efforts and hard work of over a month, the General Assembly has finally adopted a resolution on the recommendations in the Secretary-General's report on reform. | Г-н Цинь Хуасунь (Китай) (говорит по-китайски): В результате предпринимавшихся на протяжении более месяца энергичных усилий и напряженной работы Генеральная Ассамблея наконец приняла резолюцию по рекомендациям, содержавшимся в докладе Генерального секретаря о реформе. |
| I'm also guessing that most of you don't even speak Chinese - which is sort of sad if you think about it, as it's now the most represented language on the internet. | Я также подозреваю, что большинство даже не говорят по-китайски - что как-то грустно, если подумать, так как сейчас это наиболее представленный язык в интернете. |
| He speaks Chinese very well. | Он очень хорошо говорит по-китайски. |
| It only plays Chinese. | Оно играет только по-китайски. |
| Guys, I... I just understood Chinese. | Ребят, я... я только поняла китайский язык. |
| Chinese is the foreign language currently offered. | Китайский язык является одним из самых древних из ныне существующих языков. |
| Monday, 5 December: Chinese | Понедельник, 5 декабря: китайский язык |
| Subsequent to the submission of the previous report, starting from 2007, the GCSE (Chinese) Examination has been administered in Hong Kong for students who wish to obtain alternative Chinese Language qualification(s) through the Hong Kong Examinations and Assessment Authority. | После представления предыдущего доклада с 2007 года учащимся, желающим получить альтернативную квалификацию по китайскому языку, предоставляется возможность сдать экзамен и получить Общее свидетельство о среднем образовании (китайский язык) через Экзаменационную и оценочную комиссию Гонконга. |
| (c) The phonetically translated Chinese names are nearly identical to names used by other, unrelated businesses registered in Hong Kong, China. | с) названия, основанные на фонетическом переводе на китайский язык, почти совпадают с названиями, используемыми другими предприятиями, зарегистрированными в Гонконге, Китай, и не имеющими отношения к данной компании. |
| We're saying a white man made himself look like an old Chinese woman and faked a seizure. | Белый человек придал себе внешность пожилой китаянки и имитировал сильный приступ. |
| Thai, Mexican, Chinese is always good. | Тайки, Мексиканки, Китаянки довольно хороши. |
| Your line's crossed with a Chinese woman. | Твоя линия пересеклась с линией одной китаянки. |
| Classified by nationality, the largest part were Chinese women followed by Thai, Taiwanese, and Korean women. | Если классифицировать их по стране происхождения, то наибольшее число составляют китаянки, за которыми следуют женщины из Таиланда, Тайваня и Кореи. |
| What are the Chinese doing? | Что делают эти китаянки? |
| In one of the first measures introduced as part of the Shanghai FTZ, the General Administration of Customs (GAC) launched a cross-border E-commerce platform, (Chinese: 跨境通; pinyin: Kuàjìng tōng). | В одной из первых мер, введенных в рамках Шанхайской ЗСТ, Главное таможенное управление (GAC) запустило трансграничную платформу электронной коммерции, Chinese: (跨境 通; пиньинь: Kuàjìng tōng). |
| 'A traditional Chinese typewriter had over 2,000 characters. | Пиньинь изменил отношение китайцев к технологиям. |
| The History of Ming or the Ming History (Míng Shǐ) is one of the official Chinese historical works known as the Twenty-Four Histories. | 明史, пиньинь: Míng Shǐ) - одна из китайских исторических работ, известных как Династийные истории. |
| He is a member of Institute of Natural Sciences Lunchang (pinyin Longcheng), Beijing University, Chinese Academy of Sciences with a title of academician and a director of the ININT laboratory (Institute for Advanced Research Nikola Tesla). | Академик институт естественных наук «Лунчинг» (пиньинь Longcheng), Университета в Пекине, Китайской Академии Наук и директор лаборатории ИНИНТ (Института Перспективных Исследований им Николы Тесла). |
| 'But by using pinyin on computers and smartphones, people can find 'the right Chinese character without having them all on a keyboard.' | Но теперь, используя пиньинь в смартфонах и компьютерах, люди могут отыскать нужный иероглиф, не имея их всех прямо на клавиатуре. |
| They also worked on several remixes of songs off of Chinese Democracy for a planned remix album. | Ещё дуэт работал над несколькими ремиксами к альбому Chinese Democracy для запланированного альбома ремиксов. |
| Xinhua Information agency's CNC World Chinese and CNC English TV channels were first to be launched. | Первыми были запущены ТВ-каналы CNC World Chinese и CNC English информационного агентства Xinhua. |
| Since rejoining FIFA, the CFA claims to be a non-governmental and a nonprofit organization, but in fact the CFA is the same bureau with Management Center of Football, which is a department of the Chinese State General Administration of Sports. | С момента вхождения в ФИФА, Китайская футбольная ассоциация стала неправительственной некоммерческой организацией, хотя является подразделением Китайской спортивной администрации (англ. Chinese General Administration of Sport). |
| In late July 2017, The Chinese Room's directors, Dan Pinchbeck and Jessica Curry, laid off the entire staff-at that point what amounted to eight people-and ditched their Brighton office for home. | В конце июля 2017 года директора The Chinese Room Дэн Пинчбек и Джессика Карри уволили весь персонал - на тот момент он состоял из восьми человек. |
| In January 2008, the Chinese Cultural Centre of Greater Toronto (Youth Chapter) conferred Chan with the 2007 Chinese Canadian Youth of the Year award. | В январе 2008 года Китайский культурный центр в Большом Торонто присвоил Чану награду «Chinese Canadian Youth of the Year 2007». |
| Magistrates trained in Macao, China, were obliged to master the Chinese and Portuguese languages. | Магистраты, прошедшие подготовку в Макао, Китай, обязаны владеть китайским и португальским языками. |
| In each country, China is nurturing special military and commercial relations intended to promote loyalty to Chinese interests. | С каждой страной Китай выстраивает особые военные и коммерческие отношения в надежде усилить их преданность китайским интересам. |
| Since 1978, when China launched its policy of reform and opening up, there has been a significant advancement in the level and extent of the Chinese people's enjoyment of all human rights. | После 1978 года, когда Китай приступил к проведению реформ и политики "открытых дверей", народ Китая стал пользоваться всеми правами человека в значительно больших масштабах. |
| Most development financing from emerging economies is concentrated in the infrastructure sector: Chinese and Indian infrastructure financing to Africa alone is now of a similar magnitude of that from traditional donors. | Большую часть средств в рамках финансирования развития страны с динамично растущими рынками направляют в инфраструктурный сектор: по масштабам финансирования инфраструктуры только в Африке Китай и Индия сегодня вплотную приблизились к традиционным донорам. |
| His Government firmly believed that Taiwan was a part of China and that China was the legal representative of the Chinese people to the United Nations. | Правительство его страны твердо убеждено, что Тайвань является частью Китая, а Китай является законным представителем китайского народа в Организации Объединенных Наций. Поэтому он отклоняет предложение о включении этого пункта в повестку дня. |
| In this connection Russia lends its support to the proposal made by the Chinese delegation for the resumption of the work of the Ad Hoc Committee on Prevention of an Arms Race in Outer Space in 1999. | В этой связи российская сторона выражает поддержку предложению делегации КНР о возобновлении в 1999 году работы Спецкомитета по предотвращению гонки вооружений в космосе. |
| On 1 January 2009, Chinese paramount leader Hu Jintao and North Korean leader Kim Jong-il exchanged greetings and declared 2009 as the "year of China-DPRK friendship," marking 60 years of diplomatic relations between the two countries. | 1 января 2009 года председатель КНР Ху Цзиньтао и северокорейский лидер Ким Чен Ир объявили 2009 год «Годом дружбы КНР и КНДР», тем самым отметив 60-летие установления дипломатических отношений между странами. |
| The "rights and interests of returned overseas Chinese" are afforded special protection according to Articles 50 and 89(12) of the Chinese Constitution. | Права и интересы китайцев, вернувшихся из-за рубежа, также оговорены в статьях 50 и 89(12) Конституции КНР. |
| It is also known as scheme of the Chinese phonetic alphabet (;;).Pinyin uses the Latin alphabet to represent sounds in Standard Mandarin. The way these letters represent sounds in Standard Mandarin differs from other languages that use the Roman alphabet. | В Китайской Народной Республике пиньинь имеет официальный статус.Пиньинь был принят в 1958 г., с 1979 он используется во всём мире в качестве официальной латинской транскрипции имён и названий из КНР. |
| A defector in Belgium, purportedly an agent, claimed that there were hundreds of spies in industries throughout Europe, and on his defection to Australia Chinese diplomat Chen Yonglin said there were over 1,000 such in that country. | Перебежчик из китайских спецслужб, сдавшийся властям Бельгии, сообщил, заявил, что промышленный шпионаж в странах Европы ведут сотни агентов КНР, а бывший китайский дипломат Чэнь Юнлинь сказал, что в Австралии китайских агентов порядка тысячи. |