| Liu is also known for his prophecies and has been described as the "Divine Chinese Nostradamus". | Лю Цзи также известен своими пророчествами и часто именовался как «китайский Нострадамус». |
| Chief Chinese representative, Joint Committee for the Demarcation of the Eastern Section of the Sino-Russian Boundary, 1992-1995. | Главный китайский представитель, Совместный комитет по демаркации восточной части китайско-российской границы, 1992 - 1995 годы. |
| 'History of Chinese 3 Kingdoms'! | 'История трех китайский королевств'! |
| Just wait till you're sitting fireside, sipping on a premium Chinese Scotch, and smoking a sweet Rwandan cigar. | Скоро вы будете сидеть перед костром, потягивать элитный китайский скотч, и покуривать ароматные сигары из Руанды. |
| The government hopes that these foreign investments will set the stage for the banks to go public on stock exchanges in Hong Kong and elsewhere during 2006, whereas foreign banks are investing with an eye to penetrating the enormous Chinese market. | Правительство надеется, что эти иностранные инвестиции подготовят почву для выхода банков «на публику» на фондовых биржах в Гонконге и в других местах в течение 2006 года, тогда как иностранные банки делают капиталовложения с прицелом на проникновение на огромный китайский рынок. |
| His eyes came out a little thin, but you can just pretend he's Chinese. | Глаза получились слегка узковатыми, но ты можешь представить, что он китаец. |
| I'm Chinese, and so it follows that I must know where to buy opium from. | Я китаец, следовательно, должен знать, где можно купить опиум. |
| There's a Chinese one this year if you're interested. | Вот, недавно, китаец появился, не интересует? |
| To get the same number of interviews as someone with an Anglo-Saxon name, if you were Chinese, you had to send out 68 percent more applications. | Чтобы получить столько же собеседований, сколько человек с англо-саксонским именем, если вы китаец, вам нужно было отправить на 68% больше заявок. |
| But he's Chinese. | Но он же китаец. |
| It's Chinese for "leader of the blind," | Это по-китайски "лидер слепых," |
| Mr. Yuan Shaofu (China) (interpretation from Chinese): This item has been under discussion at the General Assembly for five years, since the adoption of resolution 46/182. | Г-н Юань Шаофи (Китай) (говорит по-китайски): Данный пункт обсуждается Генеральной Ассамблеей на протяжении пяти лет, с момента принятия резолюции 46/182. |
| I'm also guessing that most of you don't even speak Chinese - which is sort of sad if you think about it, as it's now the most represented language on the internet. | Я также подозреваю, что большинство даже не говорят по-китайски - что как-то грустно, если подумать, так как сейчас это наиболее представленный язык в интернете. |
| (Mama) Ying. (Mama speaks Chinese) Ying, where are you? | (Мама) Йенг... (Мама говорит по-китайски) Йинг, ты где? |
| It only plays Chinese. | Оно играет только по-китайски. |
| However, it wished to draw the Secretariat's attention to a different Chinese translation of the term "indigenous peoples", which it favoured. | Однако оно хотело бы привлечь внимание Секретариата к тому, что существует другой перевод на китайский язык термина "коренные народы", который оно предпочитает. |
| Monday, 5 December: Chinese | Понедельник, 5 декабря: китайский язык |
| Classical literary works of the Uyghur people, such as Rebiya and Saydin and Farhad and Shirin have been successively collated, translated into Chinese and published. | Классические произведения уйгурской литературы, "Ребия и Сейдан", "Пархат и Сирин" были систематизированы и переведены на китайский язык. |
| Since the English meaning of the term "location" was clear, perhaps another Chinese term could be found to translate that word. | Поскольку на английском языке значение термина "location" является ясным, вероятно, для перевода этого слова на китайский язык можно воспользоваться каким-то другим термином. |
| To ensure higher standards of hazard resilience, a guide book on safe school construction was developed and translated into Chinese, Bahasa and Hindi for dissemination at the local level. | Для того чтобы деятельность в целях повышения способности противостоять бедствиям осуществлялась на основе более высоких стандартов, был подготовлен и переведен на китайский язык, языки бахаса и хинди справочник по строительству обеспечивающих безопасность людей школьных зданий, предназначенный для распространения на местном уровне. |
| Second place is someone weird usually, like a Chinese girl or a geologist. | На втором месте обычно нечто чудное, типа китаянки или девушки-геолога. |
| I thought I was getting advice from a Chinese woman. | Я думала, что получаю совет от китаянки. |
| We're saying a white man made himself look like an old Chinese woman and faked a seizure. | Белый человек придал себе внешность пожилой китаянки и имитировал сильный приступ. |
| Classified by nationality, the largest part were Chinese women followed by Thai, Taiwanese, and Korean women. | Если классифицировать их по стране происхождения, то наибольшее число составляют китаянки, за которыми следуют женщины из Таиланда, Тайваня и Кореи. |
| Chinese women with the same or similar-sounding characters as their given names often anglicise their names as Wendi or Wendy (e.g. Wendi Deng, Wendy Kweh). | Китаянки, чьё имя звучит похоже, часто англизируют его как Wendi или Wendy (к примеру, так поступила жена Руперта Мёрдока Венди Дэн). |
| Sidney Shapiro (Chinese: 沙博理; pinyin: Shā Bólǐ) (December 23, 1915 - October 18, 2014) was an American-born Chinese translator, actor and author who lived in China from 1947 to 2014. | 沙博理, пиньинь: Shā Bólǐ; 23 декабря 1915, Нью-Йорк - 18 октября 2014 года) - китайский писатель и переводчик американского происхождения, живший в Китае с 1947 по 2014 годы. |
| Kaixin001 (Chinese: 开心网; pinyin: Kāixīnwǎng; literally: 'Happy Net') is a social networking website launched in March 2008. | 开心网, пиньинь: Kāixīnwǎng; также известна как Happy Net) является китайской социальной сетью, запущенной в марте 2008 года. |
| The Tuoketuo Power Station (Chinese: 托克托电厂; pinyin: Tuōkètuō Diànchǎng) is the largest coal-fired power station in the world. | 托克托电厂, пиньинь: Tuōkètuō diànchǎng, палл.: Токэто дяньчан) является крупнейшей угольной электростанцией в мире. |
| Nanjing Road (Chinese: 南京路; pinyin: Nánjīng Lù; Shanghainese: Nuecin Lu) is the main shopping street of Shanghai, China, and is one of the world's busiest shopping streets. | 南京路, пиньинь: Nánjīng Lù; англ. Nanjing Road) - главная торговая улица Шанхая и одна из самых оживлённых торговых улиц в мире. |
| Ma Sicong (Chinese: 馬思聰; pinyin: Mǎ Sīcōng; Wade-Giles: Ma Szu-ts'ung; May 7, 1912 - May 20, 1987) was a Chinese violinist and composer. | Mǎ Sīcōng, пиньинь: Ma Szu-ts'ung; 7 мая 1912 - 20 мая 1987) - китайский скрипач и композитор. |
| Xinhua Information agency's CNC World Chinese and CNC English TV channels were first to be launched. | Первыми были запущены ТВ-каналы CNC World Chinese и CNC English информационного агентства Xinhua. |
| Since rejoining FIFA, the CFA claims to be a non-governmental and a nonprofit organization, but in fact the CFA is the same bureau with Management Center of Football, which is a department of the Chinese State General Administration of Sports. | С момента вхождения в ФИФА, Китайская футбольная ассоциация стала неправительственной некоммерческой организацией, хотя является подразделением Китайской спортивной администрации (англ. Chinese General Administration of Sport). |
| On 14 August 2018, Sumo Group, the parent company of Sumo Digital, acquired The Chinese Room for GB£2.2 million, making it the fourth UK-based studio under Sumo Digital. | 14 августа 2018 года Sumo Group, материнская компания Sumo Digital, приобрела The Chinese Room за 2,2 миллиона фунтов стерлингов, сделав её пятой британской студией под управлением Sumo Digital. |
| This page is also available in the following languages: Deutsch, español, français, Italiano, 日本語 (Nihongo), Nederlands, norsk, polski, Português, Pycckий (Russkij), svenska, 中文(简) (Simplified Chinese). | Эта страница также переведена на следующие языки: Deutsch, English, español, français, Italiano, 日本語 (Nihongo), Nederlands, norsk, polski, Português, svenska, 中文(简) (Simplified Chinese). |
| Vast majority of the software we packaged supports entering non-US-ASCII characters used in other Latin languages (e.g. ISO-8859-1 or ISO-8859-2), and a number of programs support multi-byte languages such as Japanese or Chinese. | Безусловное большинство нашего программного обеспечения поддерживает ввод не-US-ASCII символов, используемых другими Latin языками (напр., ISO-8859-1 или ISO-8859-2), и множество программ, поддерживающих многобайтные языки, такие как Japanese или Chinese. |
| Chinese need trade status more than we need to give it. | Китай заинтересован в своем торговом статусе больше, чем мы. |
| But it is nonetheless real progress, indicating the growing influence of the Chinese media and pointing to China's becoming a country of "free expression". | Но, тем не менее, это реальный прогресс, говорящий о растущем влиянии китайских средств информации и указывающий на то, что Китай становится страной со «свободой самовыражения». |
| Mr. Yuan Shaofu (China) (interpretation from Chinese): This item has been under discussion at the General Assembly for five years, since the adoption of resolution 46/182. | Г-н Юань Шаофи (Китай) (говорит по-китайски): Данный пункт обсуждается Генеральной Ассамблеей на протяжении пяти лет, с момента принятия резолюции 46/182. |
| The three also co-held three training courses on building Chinese private entrepreneurs' capacity to address climate change, in Nanning, Nanchang and Chengdu, China, in 2009 and 2010. | Эти три организации также совместно организовали курсы подготовки по вопросу о наращивании потенциала частного предпринимательства в Китае в целях решения проблем, связанных с изменением климата, которые проводились в Наньнине, Нанчане и Чэнду (Китай) в 2009 и 2010 годах. |
| Each time Chinese rule weakened, as in the 1930's and 1940's, short-lived East Turkestan Republics were established, with Russian support, only to flounder when Russia and China struck new deals. | Во времена ослабления китайского правления, как это было в 1930-е и 1940-е годы, при поддержке России на короткое время создавались республики Восточный Туркестан, которые пытались освободиться до тех пор, пока Россия и Китай не находили новые возможности сотрудничества. |
| Indeed, Chinese President Hu Jintao's recent trip to Washington was seen by many - particularly many Chinese - as the passing of the torch. | Фактически, официальный визит председателя КНР Ху Цзиньтао в Вашингтон рассматривался многими - в частности, многими китайцами, как «передача факела». |
| (1950s PRC) - changed the script used to write the standard language by introducing Simplified Chinese characters (later adopted by Singapore and Malaysia, but Traditional Chinese characters remain in use in Taiwan, Hong Kong, Macau, and various overseas Chinese communities). | (1950-е, только КНР) - замена традиционных иероглифов на упрощённые; (позднее реформу приняли Сингапур и Малайзия, однако традиционные иероглифы сохраняются на Тайване, в Гонконге, Макао и в ряде китайских диаспор). |
| The "rights and interests of returned overseas Chinese" are afforded special protection according to Articles 50 and 89(12) of the Chinese Constitution. | Права и интересы китайцев, вернувшихся из-за рубежа, также оговорены в статьях 50 и 89(12) Конституции КНР. |
| Wan Gang (simplified Chinese: 万钢; traditional Chinese: 萬鋼; pinyin: Wàn Gāng, born August 1952) is a Chinese expert on automobiles, former president of Tongji University (2002-2007) and the Minister of Science and Technology. | 万钢, родился в августе 1952 года в Шанхае (КНР) - китайский эксперт по автомобилям, бывший президент университета Тунцзи (2002-2007) и министр науки и технологий КНР. |
| The inclusion of all Simplified Chinese characters introduced by the government of the People's Republic of China, already listed in the "Complete List of Simplified Characters" (Chinese: 简化字总表; pinyin: jiǎn huà zì zǒng biǎo) announced in 1986. | Включение всех упрощенных китайских иероглифов, введенных правительством КНР, и уже перечисленые в «Полном списке упрощенных иероглифов» (简化字总表), опубликованном в 1986 году. |