The most recent census dated back to 1989, and thus provided no data on the current situation. |
Последняя перепись населения была проведена в 1989 г. и поэтому не дает сведений об их положении в настоящее время. |
The 2002 Russian census showed 835 people claiming Japanese ethnicity (nationality). |
Всероссийская перепись населения 2002 года зарегистрировала 835 человек, принадлежащих к японской этнической группе. |
There was no census or voter lists so community elders decided who was eligible to vote in the referendum. |
Перепись населения не проводилась и списков избирателей не существовало, кто может голосовать решали местные советы старейшин. |
The Statistics Branch amalgamated a number of statistics gathering organisations that had existed in Ireland since 1841 when the first comprehensive census was undertaken by the Royal Irish Constabulary. |
В Отдел статистики были объединены ряд организаций, собиравших статистические сведения с 1841 года, когда Королевской Ирландской полицией (Royal Irish Constabulary) была проведена первая всеобщая перепись населения Ирландии. |
In that spirit the formula is based solely on the 1974 census which, while imperfect in itself, still provides the only demographic and tribal data about the Territory. |
Именно по этой причине в рамках этой формулы за единственный критерий принимается перепись населения 1974 года, которая, несмотря на свой несовершенный характер, обеспечивает тем не менее единственные демографические и племенные данные, существующие в Территории. |
The representative explained the security exigencies which had prevented the holding of a national census and gave details of the new constitutional reforms, including the strengthening of human rights guarantees. |
Представитель разъяснил причины, связанные с обеспечением безопасности, которые не позволили провести в стране перепись населения, и подробно остановился на новых конституционных реформах, к числу которых относится усиление гарантий в области прав человека. |
They boycotted the census and the elections that would have enabled them to enjoy their rights and fulfil their duties through legal bodies and institutions. |
Они бойкотировали перепись населения и выборы, которые позволили бы им реализовать свои права и обязанности через правовые органы и институты. |
A census which was to have been prepared in December and carried out in January will not be taking place. |
Перепись населения, подготовка к которой проходила в декабре и которая должна была быть проведена в январе, не состоится. |
The 2000 census would provide a good opportunity for improvements on that score, and for obtaining some of the information the Committee members had requested. |
Перепись населения 2000 года предоставит хорошую возможность для улучшения положения в этой области и для получения части информации, запрошенной членами Комитета. |
There were, however, no data on the Haratines because the census did not take account of social background. |
Однако не имеется никаких статистических данных по харатинам, так как перепись населения проводится не на основе социального происхождения. |
In 2005, a new general census of the population was conducted, and the third five-year plan for reducing poverty was adopted for the period 2006-2010. |
В 2005 году была проведена новая всеобщая перепись населения и был принят третий пятилетний план снижения уровня бедности на период 2006-2010 годов. |
The state had a population of 3,493,685 (1951 census), of which 19% was urban. |
Штат имел население 3,493,685 (Всеиндийская перепись населения 1951 года), из которых 19 % было городским. |
Its scope of work includes conducting a national population census at least once every 10 years or so. |
Статья 1 Конституции Соединенных Штатов предусматривает, что перепись населения должна происходить не реже одного раза в десять лет. |
Most countries conducted their national population census last year, and the data suggest that fertility rates are plunging in most of them. |
Большинство стран провели в прошлом году национальную перепись населения, и данные говорят о том, что коэффициент рождаемости в большинстве из них резко снижается. |
1991 - census of population, households, dwellings and agricultural holdings; Statistical Office; every 10 years. |
1991 год - перепись населения, домашних хозяйств, жилищ и сельских хозяйств; Статистическое управление, каждые 10 лет. |
The CD-ROM "The 1989 population census" has been released (versions in Russian and English). |
Выпущен КД-ПЗУ "Перепись населения 1989 года" (русская и английская версии). |
The results of the 1995 population census showed the following: |
Перепись населения 1995 года дала следующие результаты: |
The Working Group noted that a large number of countries or areas in the region planned to undertake a population and housing census in either 2000 or 2001. |
Рабочая группа отметила, что большое число страны и территорий региона запланировали провести перепись населения и жилого фонда на 2000 или 2001 год. |
After a number of delays, Sudan's fifth population census was carried out from 22 April to 6 May 2008. |
После ряда отсрочек в Судане с 22 апреля по 6 мая 2008 года прошла пятая перепись населения. |
Universality The population and housing census should provide data on the total number of persons, households and housing within a precisely defined territory of a country. |
Перепись населения и жилищного фонда должна обеспечивать получение данных об общей численности лиц, количестве домохозяйств и жилищных единиц в рамках четко определенной территории страны. |
According to paragraph 22 of the State party report, a census was to be conducted in April 2009. |
В пункте 22 доклада государства-участника указано, что в апреле 2009 года должна была проводиться перепись населения. |
The upcoming census would provide a better picture of the socio-economic situation in the country and disaggregated statistics should be available for the next report. |
Предстоящая перепись населения может дать более наглядную картину социально-экономического положения в стране, а статистические данные в разбивке на этот счет будут включены в следующий доклад. |
Source: National Institute of Statistics and Economic Analysis, Demographic Studies Department, Third national population and housing census, vol. 3, October 2003. |
Источник: Национальный институт статистики и экономического анализа, Управление демографических исследований, третья Общая перепись населения, том З, октябрь 2003 года. |
In the area of data collection, Lesotho had conducted a census in 1996, which had indicated that its population was about 2 million. |
Что касается сбора данных, то в 1996 году в Лесото была проведена перепись населения, согласно которой население страны составляет около 2 млн. человек. |
A. The national census of 1992 |
А. Национальная перепись населения 1992 года |