| Another recent example was Cambodia's first population census in more than 36 years, which had been conducted in March 1998. | Еще одним свежим примером является проведенная в марте 1998 года перепись населения в Камбодже, которая стала первой в этой стране за последние 36 лет. |
| He wished to know when the last official census had been conducted and what the gender balance of the population was. | Он хотел бы знать, когда проводилась последняя официальная перепись населения и каково соотношение между количеством мужчин и женщин. |
| The most recent census had been conducted in 2001 and its results published in 2003. | Последняя перепись населения была проведена в 2001 году, а ее результаты опубликованы в 2003 году. |
| The State party should carry out a more precise population census that is not limited to linguistic factors, and produce more detailed indicators disaggregated by descent or ethnic origin. | Государству-участнику следует провести более точную перепись населения, которая не ограничивалась бы языковыми факторами, и представить более подробные показатели в разбивке по родовому или этническому происхождению. |
| A recent census undertaken by UNHCR disclosed that there are still approximately 400,000 refugees and 200,000 IDPs living in the Federal Republic of Yugoslavia. | Перепись населения, проведенная недавно УВКБ, показала, что на территории Союзной Республики Югославии по-прежнему находятся около 400000 беженцев и 200000 внутренних перемещенных лиц. |
| The Government is aware that the CERD Committee places particular importance on including an ethnicity question in the national census to gather statistical information on demographics. | Правительство знает о том, что Комитет по ликвидации расовой дискриминации придает особое значение включению этнического вопроса во всеобщую перепись населения в целях сбора демографических статистических данных. |
| The census is a major national project, therefore, no other household surveys are taken by the Department of Statistics that year. | Перепись населения относится к числу крупнейших общенациональных проектов, и поэтому Департамент статистики не проводит в этом году никаких других обследований домохозяйств. |
| 1 country is conducting a rolling census | 1 страна проводит непрерывную перепись населения; |
| The upcoming census will be an opportunity to establish adequate mechanisms for monitoring and presentation in cases caused by ethnically-motivated discrimination and violence in BiH. | Предстоящая перепись населения позволит создать адекватные механизмы для отслеживания и учета актов дискриминации и насилия на этнической почве. |
| A thorough census had yet to be conducted as the Government did not have the means to reach the peoples concerned. | Подробная перепись населения пока не проводилась, так как правительство не имеет возможности охватить все соответствующие группы населения. |
| In Albania, the population census was carried out in early 2001 with the LSMS benefiting from the data and the sample frame provided. | В Албании в начале 2001 года на основе ИКОУЖ была проведена перепись населения, что позволило использовать имеющиеся данные и выборку. |
| We are also encouraged by the progress in the election process since the Government of Chad launched a general population census in May. | Нас также очень радует прогресс, достигнутый в избирательном процессе, после того как в мае месяце правительство Чада начало общую перепись населения. |
| The census of population, in most countries, plays the central role in the provision of small area data about people, families and households. | Перепись населения в большинстве стран играет центральную роль в предоставлении данных о малых районах, касающихся людей, семей и домашних хозяйств. |
| For almost 29 years now we have been unable to carry out a general census of the population throughout the whole territory. | Почти 29 лет мы не в состоянии провести общую перепись населения на всей территории страны. |
| The electoral census of the population of Guinea-Bissau was conducted in 2008 within the established dates and in accordance with electoral law. | Предвыборная перепись населения Гвинеи-Бисау была проведена в 2008 году в установленные сроки и в соответствии с законодательством о выборах. |
| The national census, conducted in October 2008; and | е) перепись населения, проведенную в стране в октябре 2008 года; и |
| In response to the Greek Cypriot call for a demographic census, I made available the expertise of the United Nations in this area. | В ответ на призыв киприотов-греков провести перепись населения я предоставил в их распоряжение экспертов Организации Объединенных Наций в этой области. |
| In early January 2010, the Government announced that it would conduct a population census in 2011, which will also include the question of ethnic and religious affiliation. | В начале января 2010 года правительство объявило о том, что оно намерено провести перепись населения в 2011 году, которая также будет включать в себя вопрос об этнической и религиозной принадлежности. |
| The Government also included questions pertaining to types of disabilities in its recent national census; | Правительство также включило в проводившуюся недавно национальную перепись населения вопросы, касающиеся видов инвалидности; |
| The Salvadorian authorities were planning to carry out a new population census in 2012, which would enable disaggregated data on indigenous persons to be compiled. | Сальвадорские власти намечают провести в 2012 году новую перепись населения, которая позволит собрать данные о коренном населении в разбивке по категориям. |
| The Committee welcomes the announcement that in November this year the State party will carry out a further census to include questions on remittances and migration. | Комитет с удовлетворением отмечает сообщение о том, что государство-участник в ноябре с.г. проведет новую перепись населения, в ходе которой будут задаваться вопросы, касающиеся переводов и миграции. |
| On 28 November 2010 a national census would be carried out, for the first time in nearly 10 years. | 28 ноября 2010 года впервые почти за 10 лет в стране будет проводиться перепись населения. |
| (c) Population census: This source is particularly suited for producing data on stocks of immigrants. | с) перепись населения: данный источник наиболее приемлем для производства данных о контингентах иммигрантов. |
| Several key activities are yet to commence, including a population census, adoption of the elections law and the establishment of the Electoral Commission. | Пока еще не начато осуществление нескольких ключевых мероприятий, включая перепись населения, принятие закона о выборах и создание Избирательной комиссии. |
| The first ever national census was conducted in 2005, the outcome of which has largely been the source of data for this report. | Первая общенациональная перепись населения была проведена в 2005 году, и данный доклад в значительной степени основывается на ее итогах. |