Английский - русский
Перевод слова Census
Вариант перевода Перепись населения

Примеры в контексте "Census - Перепись населения"

Примеры: Census - Перепись населения
Canada's 25th Census since confederation in 1867 will be conducted in May 2006, introducing substantial changes in the collection and processing methodology. В мае 2006 года в Канаде будет проведена двадцать пятая с момента образования конфедерации в 1867 году перепись населения, в ходе которой в методологию сбора и обработки данных будут внесены существенные изменения.
Once again, it is important to stress the fact that the National Census currently under way includes for the first time a methodology allowing more accurate assessments. Еще раз важно подчеркнуть тот факт, что проводимая в настоящее время перепись населения страны в первый раз использует методологию, позволяющую получать более точные данные.
As a service operation, the Swiss Federal Statistical Office (SFSO) not only conducts the Population Census but is also responsible for the customer-oriented processing and dissemination of its data. Федеральное статистическое управление Швейцарии (ФСУШ) не только проводит перепись населения, но также отвечает за ориентированные на пользователей обработку и распространение полученных сведений.
According to data provided by the Ministry of Labour and Social Affairs, the unemployment rate is 5.5 per cent of the total workforce (Population Census for 2001). По данным министерства труда и социальных дел, уровень безработицы составляет 5,5% от общей численности рабочей силы (перепись населения за 2001 год).
Both the National Poverty Assessment and the 2010 SIB Census show that female-headed households are not poorer than male-headed households. Национальная оценка нищеты и Перепись населения СИБ 2010 года свидетельствуют о том, что возглавляемые женщинами домашние хозяйства не являются более бедными, чем домашние хозяйства, главой которых являются мужчины.
The 1996 Interim Census shows that 25,293 private households lived in houses or bungalows and 4,080 occupied flats or maisonettes with a further 4 households in non-permanent structures. Промежуточная перепись населения 1996 года показала, что 25293 частных домашних хозяйств живут в домах или бунгало, а 4080 занимают квартиры, при этом еще четыре домашних хозяйства живут во временных строениях.
FSO, Neuchâtel 2003, Federal Population Census, 2000 - Population structure, main language, religion. Федеральное управление статистики, Нёвшатель, 2003 год "Федеральная перепись населения 2000 года - Структура населения, основной язык и религия".
The fastest growing categories were EU nationals, particularly from Eastern Europe and the Baltic States, along with people from Africa and Asia (Census 2006). Наиболее быстрый рост численности такого населения отмечался среди граждан Европейского союза, особенно из Восточной Европы и балтийских государств, наряду с выходцами из Африки и Азии (перепись населения 2006 года).
It also acknowledges the completion of the National Population and Housing Census in 2005 carried out with the assistance of the United Nations Population Fund (UNFPA). Он также принимает к сведению, что в 2005 году была завершена национальная перепись населения и жилого фонда, которая проводилась с помощью Фонда Организации Объединенных Наций для деятельности в области народонаселения (ЮНФПА).
There is still no comprehensive gender disaggregated data available, but the situation has improved with the 2005 Population and Housing Census. Всеобъемлющие данные с разбивкой по полу по-прежнему отсутствуют, однако положение улучшилось после того, как в 2005 году была проведена Перепись населения и жилищного фонда.
On 1 October 2011, Albania held the Census on count of population and housing for the year 2011. 1 октября 2011 года в Албании была проведена перепись населения и жилищного фонда 2011 года.
In order to assess the impact of programs and policies implemented the Government organized the General Census of Population in May 2014, which will enable the collection of reliable information to address the challenges. В целях оценки результативности осуществленных программ и политики правительство организовало в мае 2014 года всеобщую перепись населения, результаты которой позволят собрать надежную информацию для устранения существующих трудностей.
THE POPULATION CENSUS 2000 BASED ON ADMINISTRATIVE SOURCES ПЕРЕПИСЬ НАСЕЛЕНИЯ 2000 ГОДА НА ОСНОВЕ АДМИНИСТРАТИВНЫХ
The source of the Millennium Development Goal indicator is the 2001 Census of population of South Africa and the subsequent household surveys, including the 2007 Community Survey. Источником для показателя достижения Целей развития тысячелетия является перепись населения Южной Африки 2001 года и последующие обследования домашних хозяйств, включая общинное обследование 2007 года.
33% (estimate) household headed by women (Source: 2008 Population Census) ЗЗ% (оценка) домашних хозяйств возглавляют женщины (Источник: Перепись населения 2008 года)
In Austria, the Population Census does not only provide data on completed education but also on pupils and students by different types of school (required in addition to the address of the school for commuter statistics). В Австрии перепись населения направлена не только на получение данных о завершенном образовании, но также об учениках в разбивке по различным типам учебных заведений (с указанием адреса школы с целью разработки статистики маятниковых поездок).
The total number of people with disabilities living in Samoa is 2096, females 941 and males 1,155 (Samoa Population & Housing Census 2006). Общее число инвалидов, проживающих в Самоа, составляет 2096 человек (941 женщина и 1155 мужчин; Перепись населения и жилого фонда Самоа 2006 года).
An example of such statistics is statistics by urban settlement in the years between 1960 and 1980 (General Census of Population 1960). Примером такой статистики может служить статистика городских населенных пунктов за период с 1960 по 1980 годы (всеобщая перепись населения 1960 года).
Register-based 2002 Census of Population, Households and Housing in Slovenia: organization and data processing in the view of outsourcing Реестровая перепись населения, домашних хозяйств и жилищного фонда в Словении 2002 года: привлечение внешнего подрядчика для организации и обработки данных
The 1999 Population and Household Census recorded 111,905 people, or 45 per cent of the population aged 14 and above, involved in unpaid work. Как показала перепись населения и домашних хозяйств 1999 года, 111905 человек или 45% населения в возрасте 14 лет и старше выполняют работу, не связанную с получением заработной платы.
In its concluding observations on the previous report the Committee expressed concern that the 1991 Census did not include questions which would help determine the ethnic and racial composition of the population. В своих заключительных замечаниях относительно предыдущего доклада Комитет высказал обеспокоенность в связи с тем, что перепись населения 1991 года не позволила установить этнического и расового состава населения.
The General Population and Habitat Census of 1992 showed that 14.1% of Benin's women form part of the economically active population, as against 19.3% for men. Общая перепись населения 1992 года показала, что женщины составляют 14,1 процента от активного населения Бенина по сравнению с 19,3 процента мужчин.
In addition, important data for the report from national events such as the elections and the 2007 Census were not finalized as these were still ongoing during the preparation of the report. К тому же важные для доклада данные о событиях государственного значения, таких как выборы и перепись населения 2007 года, не были окончательно обработаны, поскольку те еще не завершились на момент подготовки доклада.
Particularly Faroese women stand out with an employment rate of 76%, as compared to 79% for Faroese men in the 15-75 age-bracket. (Source: Faroese Census 2011). Особенно высока занятость среди фарерских женщин (76 процентов) по сравнению с фарерскими мужчинами (79 процентов) в возрастной группе 15 - 75 лет (Источник: перепись населения Фарерских островов 2011 года).
In poor countries girls more frequently suffer from malnutrition than boys, while in more developed countries women who live without a male partner are more likely to be poor (Beijing Conference, 1995; US Census, 2000). В бедных странах девочки чаще мальчиков страдают от недоедания, в то время как в более развитых странах женщины, живущие без партнера, скорее всего, будут относиться к бедноте (Пекинская конференция, 1995 год; перепись населения Соединенных Штатов, 2000 год).