On 1 April, a population and housing census was initiated throughout Kosovo, with the exception of northern Kosovo where, following consultations between Belgrade and the European Union, the United Nations Office for Project Services (UNOPS) will conduct the census at a later date. |
1 апреля по всему Косово, за исключением Северного Косово, где после консультаций между Белградом и Европейским союзом Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС) проведёт перепись в более поздние сроки, началась перепись населения и домашних хозяйств. |
Noting that the last population census had taken place in 1991, he hoped that the Government would carry out the census planned for 2011 so as to provide the statistics needed for a more accurate assessment of its policies. |
Отмечая, что последняя перепись населения состоялась в 1991 году, докладчик надеется, что государство проведет запланированную перепись в 2011 году, чтобы иметь все необходимые статистические данные для лучшей оценки своей государственной политики. |
The population census can also provide data on migratory inflows, when questions on 'place of residence one year before the census' or 'period of arrival in the country' are asked. |
Помимо этого перепись населения позволяет получить данные о притоке мигрантов, если в ходе опроса задаются вопросы о "месте проживания за год до проведения переписи" или о "периоде прибытия в страну". |
Given the complexity of an operation like the population census - regardless of the methodology adopted - accurate planning and management of the different phases play a fundamental role for the success of the census itself. |
Учитывая сложность такого мероприятия, как перепись населения, независимо от применяемого метода, тщательное планирование и организация различных этапов переписи имеют ключевое значение для ее успешного проведения. |
In El Salvador, UNFPA advocated for the inclusion of indigenous issues in the upcoming fifth population and fourth housing census, providing variables that will be measured through the 2007 census. |
В Сальвадоре ЮНФПА поддерживал включение проблематики коренных народов в предстоящую пятую перепись населения и четвертую перепись жилого фонда, предоставив переменные величины, которые будут использоваться в расчетах до конца переписи 2007 года. |
Jordan partnered with the Washington Group on Disability Statistics to incorporate the Group's short set of questions in its census in 2015. |
Иордания установила партнерство с Вашингтонской группой по статистике инвалидности в целях включения в перепись населения в 2015 году краткой подборки вопросов Группы. |
A national census is held every ten years and the next is expected in 2016. |
Каждые десять лет проводится национальная перепись населения, и следующая перепись ожидается в 2016 году. |
It also notes that the First Schedule refers to the 1972 official census regarding the number of members in the four communities. |
Он также принимает к сведению, что в первом приложении упоминается официальная перепись населения 1972 года для определения численности каждой из четырех общин. |
Of the 17 countries that had carried out a census since 2000, only 8 had targeted people of African descent. |
Из 17 стран, в которых с 2000 года была проведена перепись населения, только в 8 странах лица африканского происхождения были выделены в отдельную группу. |
On the demographic situation and ethnic composition of the population, he wished to know when the last census had been conducted. |
В связи с демографической ситуацией и этническим составом населения ему хотелось бы знать, когда проводилась последняя перепись населения. |
If these conditions are not met, the country should continue to rely on the traditional population census as the primary source of benchmark population statistics. |
Если эти предпосылки не обеспечены, страна должна продолжить использовать традиционную перепись населения в качестве первичного источника базовой статистики населения. |
For instance, only the census provides information on the number of migrants who were born outside the Russian Federation or non-citizens and on their main characteristics. |
Например, только перепись населения предоставляет информацию о количестве мигрантов, родившихся за пределами Российской Федерации и об их основных характеристиках. |
The last population census had been held on 21 November 2012 and the results would be available in 2013. |
Последняя перепись населения была проведена 21 ноября 2012 года, и с ее результатами можно будет ознакомиться только в 2013 году. |
The Committee is also concerned that a census has not been undertaken since 2002 and that no disaggregated data is available on children with disabilities. |
Комитет также выражает обеспокоенность тем, что с 2002 года не проводилась перепись населения, а также отсутствием данных о детях-инвалидах. |
The population census is the largest statistical research of a State, which collects processes and publishes data on population, households and dwellings. |
Перепись населения - самое крупное по масштабам из проводимых государством статистических обследований, в ходе которого производится сбор, обработка и обнародование данных о народонаселении, домовладениях и жилищах. |
The latest census, carried out in 2010, had not contained a question on respondents' ethnic identity or racial origins. |
Последняя перепись населения, проведенная в 2010 году, не предусматривала вопроса об этнической принадлежности или расовом происхождении респондентов. |
Had a census been carried out recently? |
Проводилась ли в последнее время перепись населения? |
The same requirement was included in the Brazilian Geographic and Statistical Institute's 2000 census; |
Такой же вопрос был включен в проводившуюся Бразильским географическим и статистическим институтом перепись населения 2000 года; |
In reply to another written question from the Rapporteur, he said that the last population census had been carried out in 2000. |
Отвечая на еще один письменный вопрос докладчика, г-н Койта говорит, что последняя перепись населения в стране проводилась в 2000 году. |
The national census referred to in the common core document dated from 2001 and covered the decade 1990 - 2001. |
Упомянутая в общем базовом документе перепись населения страны проводилась в 2001 году и охватывала десятилетний период с 1990 года по 2001 год. |
Population census is the nationwide activity which serves every citizen of our country |
Перепись населения - всенародное мероприятие, которое служит каждому гражданину нашей страны |
On a more positive note, the Bosnia and Herzegovina authorities conducted the much-delayed census of population and households, the results of which have not yet been published. |
В более позитивном плане можно отметить, что власти Боснии и Герцеговины, хотя и со значительной задержкой, но провели перепись населения и домашних хозяйств, результаты которой еще не опубликованы. |
The Committee notes with interest that the State party included questions about migration for the first time in the 2012 population census. |
Комитет с интересом отмечает то обстоятельство, что государство-участник впервые включило в перепись населения 2012 года вопросы, касающиеся миграции. |
The UN recommendation tenet is that the census of population be carried out each 10 years in the year ending in 0 or 1. |
Согласно норме, рекомендуемой Организацией Объединенных Наций, перепись населения должна проводиться каждые десять лет в те годы, которые заканчиваются на 0 или 1. |
New Caledonian officials estimate that at least 10 per cent of the population boycotted the census. |
По официальным оценкам, в Новой Каледонии перепись населения бойкотировало не менее 10 процентов населения. |